U.S. Presidential Elections - American Culture & English Vocabulary

25,622 views ・ 2016-10-06

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Politics and politicians are always in the news,
0
1740
3280
سیاست و سیاستمداران همیشه در اخبار هستند،
00:05
but during an election year people pay more attention to the political scene.
1
5020
5040
اما در سال انتخابات مردم توجه بیشتری به صحنه سیاسی دارند.
00:10
If you're like to follow the U.S. presidential elections,
2
10060
4060
اگر می خواهید انتخابات ریاست جمهوری ایالات متحده را دنبال کنید، به
00:14
you'll need some basic facts and relevant vocabulary.
3
14120
4060
برخی حقایق اساسی و واژگان مرتبط نیاز دارید.
00:18
Let me help you.
4
18180
2320
بذار کمکت کنم.
00:30
In the U.S. we hold presidential elections every four years.
5
30380
4540
در ایالات متحده ما هر چهار سال یک بار انتخابات ریاست جمهوری برگزار می کنیم.
00:34
So either we elect a new president, or re re-elect the current president.
6
34920
5200
بنابراین یا رئیس جمهور جدید را انتخاب می کنیم یا رئیس جمهور فعلی را دوباره انتخاب می کنیم.
00:40
A president can serve two terms.
7
40120
2900
یک رئیس جمهور می تواند دو دوره خدمت کند.
00:43
4 and 4. That's a total of 8 possible years in office.
8
43020
4960
4 و 4. این در مجموع 8 سال ممکن است در قدرت است.
00:47
The presidential elections (Election Day) are always in November
9
47980
3700
انتخابات ریاست جمهوری (روز انتخابات) همیشه در نوامبر
00:51
and always on a Tuesday.
10
51680
2160
و همیشه در روز سه شنبه است.
00:53
I believe it's the Tuesday after the first Monday of November.
11
53840
5740
فکر می کنم سه شنبه بعد از دوشنبه اول نوامبر است.
00:59
But the election process begins long before November.
12
59580
5040
اما روند انتخابات خیلی قبل از نوامبر آغاز می شود.
01:06
First, we have the primary elections, or the primaries.
13
66340
3960
اول، ما انتخابات اولیه یا انتخابات مقدماتی را داریم.
01:10
It's the more common process at the state level.
14
70300
3080
این فرآیند رایج تر در سطح ایالتی است.
01:13
There's also something called a caucus, which several states have.
15
73380
4320
همچنین چیزی به نام گروه جمعی وجود دارد که چندین ایالت آن را دارند.
01:17
It's like a large meeting.
16
77700
2300
مثل یک جلسه بزرگ است.
01:20
But the primary elections are what I'm familiar with as a voter.
17
80000
4760
اما انتخابات مقدماتی چیزی است که من به عنوان یک رای دهنده با آن آشنا هستم.
01:26
The primary elections are generally held in the spring of the election year.
18
86300
5120
انتخابات مقدماتی عموماً در بهار سال انتخابات برگزار می شود.
01:31
How you vote in the primaries can depend on what political party you're affiliated with.
19
91420
5840
نحوه رای دادن شما در انتخابات مقدماتی می تواند به حزب سیاسی شما وابسته باشد.
01:37
In the U.S. we have two major political parties.
20
97260
3560
در ایالات متحده ما دو حزب سیاسی بزرگ داریم.
01:40
The Republican Party and the Democratic Party.
21
100820
3760
حزب جمهوری خواه و حزب دموکرات.
01:44
But there are other smaller parties.
22
104580
2620
اما احزاب کوچکتر دیگری نیز وجود دارند.
01:47
The rules in the primaries can vary from state to state,
23
107200
3840
قوانین در انتخابات مقدماتی می تواند از ایالت به ایالت دیگر متفاوت باشد،
01:51
but usually you vote for a candidate within your political party.
24
111040
5300
اما معمولاً شما به نامزدی در حزب سیاسی خود رای می دهید. در
01:57
The primary election and the general election use a secret ballot,
25
117200
4740
انتخابات مقدماتی و عمومی از رای گیری مخفی استفاده می شود،
02:01
meaning no one gets to see which candidate you choose.
26
121940
5160
به این معنی که هیچ کس نمی تواند ببیند کدام نامزد را انتخاب می کنید.
02:08
Here's a bonus fact.
27
128720
2200
در اینجا یک واقعیت پاداش وجود دارد.
02:10
Basically, there are two types of primary elections.
28
130920
3180
اصولاً دو نوع انتخابات اولیه وجود دارد.
02:14
In a closed primary, you have to vote for a candidate within your party.
29
134100
3880
در یک انتخابات مقدماتی بسته، شما باید به یک نامزد درون حزب خود رای دهید.
02:17
So if you're registered as a Republican, you have to choose from among the Republican candidates.
30
137980
6060
بنابراین اگر به عنوان یک جمهوری خواه ثبت نام کرده اید، باید از میان نامزدهای جمهوری خواه یکی را انتخاب کنید.
02:24
In an open primary, you can vote in the primary of your choice.
31
144040
4620
در انتخابات مقدماتی آزاد، می‌توانید در انتخابات اولیه انتخابی خود رای دهید.
02:28
So even if you're registered as a Republican, you can vote for a candidate of any party.
32
148660
8280
بنابراین حتی اگر به عنوان یک جمهوری خواه ثبت نام کرده باشید، می توانید به نامزد هر حزبی رای دهید.
02:38
So states hold the primary elections to help determine a party's candidate
33
158520
5240
بنابراین، ایالت ها برای کمک به تعیین نامزد یک حزب،
02:43
That's the person who will represent the party in the general election held in November.
34
163760
5760
انتخابات اولیه را برگزار می کنند.
02:49
Basically, there are two people who run for president.
35
169520
3440
اصولاً دو نفر هستند که برای ریاست جمهوری نامزد می شوند.
02:52
Two people from the two major political parties.
36
172960
3560
دو نفر از دو حزب بزرگ سیاسی.
02:56
Of course, there can be other official candidates coming from the smaller parties.
37
176520
5560
البته، نامزدهای رسمی دیگری نیز می توانند از احزاب کوچکتر باشند.
03:02
All the presidential candidates campaign.
38
182820
2960
همه نامزدهای ریاست جمهوری کمپین می کنند.
03:05
They work to gain people's votes.
39
185780
2580
برای جلب آرای مردم کار می کنند.
03:08
They visit states, they give interviews, they create campaign ads for TV and radio.
40
188360
7140
آنها از ایالت ها بازدید می کنند، مصاحبه می کنند، تبلیغات تبلیغاتی برای تلویزیون و رادیو ایجاد می کنند.
03:16
Here's another bonus fact.
41
196620
1840
در اینجا یک واقعیت اضافی دیگر وجود دارد.
03:18
The Republican Party is also sometimes known as the GOP.
42
198460
4620
حزب جمهوری خواه گاهی اوقات به عنوان حزب جمهوری خواه نیز شناخته می شود.
03:23
That stands for the Grand Old Party.
43
203080
2500
که مخفف Grand Old Party است.
03:30
After the primaries, after the caucuses, there's a national convention.
44
210020
4960
پس از انتخابات مقدماتی، پس از جلسات حزبی، یک کنوانسیون ملی وجود دارد.
03:34
Each party has one.
45
214980
1860
هر حزب یکی دارد.
03:36
This is a large gathering that has become a combination of a rally, a party, a show, a collection of speeches.
46
216840
9780
این گردهمایی بزرگی است که به ترکیبی از میتینگ، مهمانی، نمایش، مجموعه سخنرانی تبدیل شده است.
03:46
If the primaries gave very clear results, then the national convention
47
226900
5520
اگر انتخابات مقدماتی نتایج بسیار روشنی داشت، پس کنوانسیون ملی
03:52
is really just an opportunity to confirm the party's candidate.
48
232420
4680
واقعاً فرصتی برای تأیید نامزد حزب است.
03:57
but by the end of the national convention, one candidate has won the party's nomination.
49
237100
6700
اما تا پایان کنوانسیون ملی، یک نامزد نامزدی حزب را به دست آورده است.
04:03
That person is the presidential nominee.
50
243800
3000
آن شخص نامزد ریاست جمهوری است.
04:06
Each party has one.
51
246820
2600
هر حزب یکی دارد.
04:11
Once we know who the candidates are,
52
251440
2400
هنگامی که ما بدانیم نامزدها چه کسانی هستند،
04:13
they choose their running mates.
53
253840
1840
آنها نامزدهای خود را انتخاب می کنند.
04:15
These are their choices for vice president.
54
255680
3100
اینها انتخاب های آنها برای معاونت رئیس جمهور است.
04:18
They start campaigning together in order to win the general election in November.
55
258780
5620
آنها برای پیروزی در انتخابات سراسری در نوامبر با هم شروع به مبارزات انتخاباتی می کنند.
04:24
When we say a candidate is on the campaign trail,
56
264400
4000
وقتی می گوییم یک نامزد در مسیر مبارزات انتخاباتی است، به این
04:28
it means they're busy traveling to key states in order to speak to crowds of voters.
57
268400
7460
معنی است که آنها مشغول سفر به ایالت های کلیدی هستند تا با انبوهی از رای دهندگان صحبت کنند.
04:37
As you know, there are 50 U.S. states.
58
277060
2660
همانطور که می دانید 50 ایالت ایالات متحده وجود دارد.
04:39
In elections, we talk about red states, blue states, and swing states.
59
279720
6820
در انتخابات، ما در مورد ایالت های قرمز، ایالت های آبی و ایالت های نوسانی صحبت می کنیم.
04:46
A red state usually votes for a Republican.
60
286540
3260
یک ایالت قرمز معمولا به یک جمهوری خواه رای می دهد.
04:50
A blue state usually votes for a Democrat.
61
290180
3500
یک ایالت آبی معمولاً به یک دموکرات رأی می دهد.
04:53
Swing states can go either way,
62
293920
2400
ایالت‌های نوسانی می‌توانند به هر سمتی پیش بروند،
04:56
so presidential nominees usually spend more time and money campaigning in swing states.
63
296320
6760
بنابراین نامزدهای ریاست‌جمهوری معمولاً زمان و هزینه بیشتری را صرف تبلیغات در ایالت‌های نوسان می‌کنند.
05:04
Here's another bonus fact.
64
304420
1840
در اینجا یک واقعیت اضافی دیگر وجود دارد.
05:16
The interesting and maybe confusing thing about U.S. presidential elections
65
316520
5280
نکته جالب و شاید گیج کننده در مورد انتخابات ریاست جمهوری ایالات متحده این است
05:21
is that we balance a popular vote by the people
66
321800
3880
که ما بین رای مردم توسط مردم
05:25
with a vote by representatives within a body of government.
67
325680
5840
و رای نمایندگان در یک بدنه دولتی تعادل برقرار می کنیم.
05:32
In the primaries, candidates try to win delegates.
68
332780
3980
در انتخابات مقدماتی، نامزدها سعی می کنند نمایندگان را به دست آورند.
05:36
Those are people who represent voters in a state.
69
336760
4160
اینها افرادی هستند که نماینده رای دهندگان در یک ایالت هستند.
05:42
In the general election, we have the Electoral College.
70
342780
3760
در انتخابات عمومی، مجمع الکترال را داریم.
05:46
This is also a group of representatives called electors.
71
346540
4500
این نیز گروهی از نمایندگان به نام انتخاب کنندگان است.
05:51
And they also represent state populations.
72
351040
3840
و آنها همچنین نشان دهنده جمعیت ایالتی هستند.
05:56
States with bigger populations have more representatives
73
356220
4080
ایالت هایی با جمعیت بیشتر نمایندگان بیشتری دارند،
06:07
So California has a larger population, therefore, more electors compared to a smaller state, like Rhodes Island.
74
367680
8180
بنابراین کالیفرنیا جمعیت بیشتری دارد، بنابراین، انتخاب کنندگان بیشتری در مقایسه با ایالت های کوچکتر مانند رودز آیلند.
06:16
Each voter casts a vote.
75
376640
2200
هر رای دهنده یک رای می دهد.
06:18
And that vote does count in the general election.
76
378840
3640
و این رای در انتخابات عمومی به حساب می آید.
06:22
But in the end, it's an indirect vote because because the president is elected by the Electoral College.
77
382480
7660
اما در نهایت، این یک رای غیرمستقیم است زیرا رئیس جمهور توسط مجمع الکترال انتخاب می شود.
06:31
The strange thing is that a presidential candidate could lose the popular vote,
78
391540
5360
نکته عجیب این است که یک نامزد ریاست جمهوری ممکن است آرای مردمی را از دست بدهد،
06:36
but be elected by the Electoral College.
79
396900
3140
اما توسط هیئت الکترال انتخاب شود.
06:40
That's because in almost all of the 50 states it's a winner-take-all system.
80
400040
5980
این به این دلیل است که تقریباً در همه 50 ایالت این سیستم یک سیستم برنده است.
06:46
Whoever wins the majority of votes, wins all the votes of those electors in a state.
81
406020
7160
هرکس اکثریت آرا را به دست آورد، تمام آرای آن انتخاب کنندگان در یک ایالت را به دست می آورد.
06:53
So the results of the Electoral College can be more decisive.
82
413180
5660
بنابراین نتایج الکترال کالج می تواند تعیین کننده تر باشد.
07:00
A presidential candidate has to win the majority of votes (in the Electoral College) in order to get elected.
83
420600
5460
یک نامزد ریاست جمهوری برای انتخاب شدن باید اکثریت آرا (در کالج الکترال) را کسب کند.
07:06
Currently, that number is 270.
84
426060
3020
در حال حاضر، این تعداد 270 است.
07:22
Every city has a number of polling locations or voting locations.
85
442320
5700
هر شهر تعدادی محل رأی گیری یا محل رأی گیری دارد.
07:28
These are places where people cast their votes.
86
448020
3060
اینها مکان هایی است که مردم در آن رای می دهند.
07:31
Often a polling location is a public school.
87
451080
3820
اغلب محل اخذ رأی یک مدرسه دولتی است.
07:34
Public schools are closed on Election Day for this reason.
88
454900
4780
به همین دلیل مدارس دولتی در روز انتخابات تعطیل هستند.
07:40
So in November we hold the general election.
89
460940
2960
بنابراین در نوامبر انتخابات سراسری را برگزار می کنیم.
07:43
We vote for president and we choose our electors.
90
463900
3900
ما به رئیس جمهور رأی می دهیم و انتخاب کنندگان خود را انتخاب می کنیم.
07:47
Then in December the electors meet.
91
467800
3340
سپس در ماه دسامبر، رای دهندگان ملاقات می کنند.
07:51
There's the vote by the Electoral College.
92
471140
2640
رأی هیئت الکترال وجود دارد.
07:53
But that's not quite the end.
93
473780
2620
اما این کاملاً پایان نیست.
07:57
Finally, a winner is announced.
94
477800
2320
در نهایت یک برنده اعلام می شود.
08:00
But we still have to wait till January of the following year
95
480120
3700
اما هنوز باید تا ژانویه سال بعد
08:03
for the inauguration ceremony.
96
483820
2160
برای مراسم تحلیف منتظر بمانیم.
08:05
That's when the new president is sworn into office.
97
485980
3660
این زمانی است که رئیس جمهور جدید سوگند یاد می کند.
08:09
He or she takes the Oath of Office for four years.
98
489640
5160
او به مدت چهار سال سوگند یاد می کند. نکته
08:15
Final bonus fact:
99
495960
1700
نهایی:
08:26
But the President can exit the White House early in one of three ways:
100
506280
5080
اما رئیس‌جمهور می‌تواند به یکی از سه روش زودتر از کاخ سفید خارج شود:
08:31
by death, by impeachment (which is like the country saying, "You're fired."),
101
511360
5680
با مرگ، با استیضاح (که مانند کشور می‌گوید «تو اخراج شدی.»)،
08:37
or resignation (which is when the President says, "I quit.")
102
517040
4920
یا استعفا (این زمانی است که رئیس‌جمهور می‌گوید». ، "من ترک کردم.")
08:46
I hope this review of the U.S. presidential election process was useful.
103
526640
4880
امیدوارم این بررسی روند انتخابات ریاست جمهوری ایالات متحده مفید بوده باشد.
08:51
Thanks for watching and happy studies!
104
531520
3780
با تشکر برای تماشا و مطالعات شاد!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7