Chicken Idioms & Proverbs - English Vocabulary

18,635 views ・ 2014-10-30

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:14
In my new home, I live right next to a farm.
0
14640
3100
در خانه جدیدم، درست در کنار یک مزرعه زندگی می کنم.
00:17
I think that explains why recently
1
17740
2460
فکر می کنم این توضیح می دهد که چرا اخیراً
00:20
I've been seeing a chicken in our yard.
2
20200
2840
مرغی را در حیاط خانه خود می بینم.
00:23
In any case, these frequent visits from the chicken
3
23040
3440
در هر صورت این رفت و آمدهای مکرر مرغ به
00:26
have reminded me that we have a lot of expressions
4
26480
3460
من یادآوری کرده است که ما
00:29
in English related to chickens.
5
29940
2580
در زبان انگلیسی تعابیر زیادی در رابطه با مرغ داریم.
00:32
Would you like to learn some?
6
32520
2080
آیا می خواهید برخی از آنها را یاد بگیرید؟
00:34
Then let's get started.
7
34600
2300
سپس بیایید شروع کنیم.
00:50
In our first set of expressions related to chickens
8
50480
3640
در اولین مجموعه عبارات مربوط به مرغ
00:54
we have two nouns.
9
54160
1820
ما دو اسم داریم.
00:55
The first: chicken.
10
55980
2240
اولی: مرغ.
00:58
A chicken is a coward.
11
58220
2660
مرغ ترسو است.
01:00
If someone says, "Don't be a chicken!"
12
60880
3280
اگر یکی بگوید مرغ نباش!
01:04
they're saying, "Don't be a coward."
13
64160
2480
آنها می گویند: "بزدل نباش."
01:06
"Don't be scared."
14
66640
1600
"نترس."
01:08
We can say this in a teasing way,
15
68700
2820
این را می‌توانیم به طنز،
01:11
as a joke.
16
71560
1220
به طنز بگوییم.
01:12
But because chicken means coward,
17
72780
3060
اما چون مرغ به معنای ترسو است،
01:15
it's an insult.
18
75840
1320
توهین است.
01:17
It can be offensive,
19
77160
1820
می تواند توهین آمیز باشد،
01:18
so be careful.
20
78980
1460
پس مراقب باشید.
01:20
The second is a noun phrase:
21
80900
2520
دومی یک عبارت اسمی است:
01:23
pecking order.
22
83560
3080
دستور نوک زدن.
01:27
"To peck" is an action chickens do
23
87380
3660
"نوک زدن" کاری است که جوجه ها
01:31
with their beak, their mouth part.
24
91040
2720
با منقار، قسمت دهانشان انجام می دهند.
01:33
They can peck at the ground.
25
93760
1840
آنها می توانند به زمین نوک بزنند.
01:35
Peck. Peck. Peck.
26
95600
1600
نوک زدن. نوک زدن. نوک زدن.
01:37
"Pecking order" refers to behavior within a group.
27
97840
4300
"دستور نوک زدن" به رفتار در یک گروه اشاره دارد.
01:42
Not a group of chickens, but a group of people.
28
102140
3560
نه یک گروه مرغ، بلکه یک گروه از مردم.
01:45
Pecking order is hierarchy.
29
105740
2800
ترتیب نوک زدن سلسله مراتبی است.
01:48
It's everyone's status within a group.
30
108700
3440
این وضعیت همه افراد در یک گروه است.
01:52
If we ask, "What's the pecking order?"
31
112180
3160
اگر بپرسیم "دستور نوک زدن چیست؟"
01:55
We're asking, "What's the ranking
32
115340
2980
ما می پرسیم، "رتبه بندی
01:58
within a particular social group?"
33
118320
2600
در یک گروه اجتماعی خاص چیست؟"
02:54
In our second set of expressions related to chickens
34
174560
3520
در مجموعه دوم ما از عبارات مربوط به مرغ
02:58
we have four verbs.
35
178080
1780
ما چهار فعل داریم.
02:59
The first: chicken out.
36
179860
3960
اول: مرغ را بیرون بیاورید.
03:03
I already explained that a chicken is a coward.
37
183820
4300
قبلاً توضیح دادم که مرغ ترسو است.
03:08
So "to chicken out" is to decide
38
188120
2900
بنابراین «خاموش کردن» این است که تصمیم بگیرید
03:11
not to do something because you're a coward.
39
191020
3820
به دلیل ترسو بودن کاری انجام ندهید.
03:14
So if you chickened out,
40
194860
1980
بنابراین، اگر از این کار بیرون آمدید،
03:16
you didn't do something because you were too afraid.
41
196840
3520
کاری انجام ندادید، زیرا خیلی ترسیدید.
03:21
Next, flew the coop.
42
201060
2660
بعد، قفس پرواز کرد.
03:23
Usually said in the past tense: flew the coop.
43
203720
4320
معمولاً در زمان گذشته گفته می شود: فلو قفس.
03:28
A coop is a structure where we keep chickens.
44
208080
4380
قفس سازه ای است که در آن جوجه نگهداری می کنیم.
03:32
It's where they live.
45
212460
1435
جایی است که آنها زندگی می کنند.
03:33
If the chickens flew the coop,
46
213900
2000
اگر جوجه ها در قفس پرواز می کردند،
03:35
they got out.
47
215900
1680
بیرون می آمدند.
03:37
If someone flew the coop,
48
217580
2680
اگر کسی با قفس پرواز کرد،
03:40
They left. They're gone for good.
49
220260
2800
آنها رفت. آنها برای همیشه رفته اند.
03:43
And it usually implies some kind of escape to freedom.
50
223060
4280
و معمولاً نوعی گریز به سوی آزادی را به همراه دارد.
03:48
Next, run around like a chicken with its head cut off.
51
228220
5320
بعد مثل مرغ با سر بریده بدوید.
03:53
It's a very colorful and maybe not so pleasant image,
52
233960
4140
این یک تصویر بسیار رنگارنگ و شاید نه چندان دلپذیر است،
03:58
but to run around like a chicken with its head cut off
53
238100
3434
اما دویدن مانند مرغ با سر بریده به این
04:01
means that someone is going around in a crazy rush,
54
241540
4580
معنی است که کسی با عجله دیوانه‌وار،
04:06
with little direction and no clear thinking.
55
246120
3980
بدون جهت و بدون تفکر روشن، به اطراف می‌رود.
04:10
They're very stressed and worried.
56
250100
2355
آنها خیلی استرس دارند و نگران هستند.
04:12
They're running around like a chicken with its head cut off.
57
252460
4000
مثل مرغی که سرش بریده شده می دوند.
04:16
And last, we have "walk on eggshells."
58
256740
4340
و در آخر، "راه رفتن روی پوسته تخم مرغ" را داریم.
04:21
Often used in the progressive: (be) walking on eggshells.
59
261080
4240
اغلب در حالت پیشرونده استفاده می شود: (بودن) راه رفتن روی پوسته تخم مرغ.
04:25
Eggshells break. They crack easily.
60
265320
3540
پوسته تخم مرغ می شکند. به راحتی می ترکند.
04:28
If you're trying not to crack these eggshells,
61
268860
3420
اگر سعی می کنید این پوسته های تخم مرغ را نترکانید، با
04:32
you're walking carefully.
62
272280
2020
احتیاط راه می روید.
04:34
If you're walking on eggshells,
63
274600
2720
اگر روی پوست تخم مرغ راه می روید،
04:37
you're trying to be very careful.
64
277320
2620
سعی می کنید بسیار مراقب باشید.
04:39
You're afraid that maybe something you say
65
279940
3600
شما می ترسید که ممکن است چیزی که می گویید
04:43
or something that you do
66
283540
1940
یا کاری که انجام می دهید باعث
04:45
could offend or upset someone.
67
285480
2880
رنجش یا ناراحتی کسی شود.
04:48
So if you're walking on eggshells,
68
288360
2194
بنابراین اگر روی پوست تخم مرغ راه می روید،
04:50
you're being very careful not to upset anyone.
69
290560
3440
بسیار مراقب باشید که کسی را ناراحت نکنید.
06:13
In our last set of expressions related to chickens,
70
373520
3440
در آخرین مجموعه عبارات مربوط به جوجه ها،
06:16
we have two proverbs,
71
376960
2020
دو ضرب المثل
06:18
or wise sayings.
72
378980
1980
یا ضرب المثل حکیمانه داریم.
06:21
The first:
73
381020
840
06:21
Don't count your chickens until (before) they hatch.
74
381860
3540
اول:
جوجه های خود را تا زمانی که (قبل از) بیرون بیاورند، نشمارید.
06:25
When chickens hatch, they come out of their eggs.
75
385400
3880
هنگامی که جوجه ها از تخم بیرون می آیند، از تخم های خود خارج می شوند.
06:29
If you have eggs and you want to know
76
389280
3320
اگر تخم مرغ دارید و می خواهید بدانید
06:32
"How many chickens will you have?"
77
392600
2093
"چند مرغ خواهید داشت؟"
06:34
Well, you won't know until each chicken hatches.
78
394700
3740
خوب، تا زمانی که هر مرغ از تخم بیرون بیاید، متوجه نخواهید شد.
06:38
This proverb means that you can't plan
79
398440
3320
این ضرب المثل به این معنی است که نمی توانید
06:41
on a successful outcome too soon.
80
401760
3780
خیلی زود برای یک نتیجه موفق برنامه ریزی کنید.
06:45
You can't start planning to use resources
81
405540
3540
شما نمی توانید برای استفاده از منابعی که
06:49
you have yet to obtain.
82
409080
2560
هنوز به دست آورده اید برنامه ریزی کنید.
06:51
So don't count your chickens until (before) they hatch.
83
411640
3155
بنابراین جوجه های خود را تا زمانی که (قبل از) جوجه ریزی نکنند، حساب نکنید.
06:54
They second proverb:
84
414800
2280
ضرب المثل دوم می گویند:
06:57
Don't put all your eggs in one basket.
85
417080
3440
همه تخم مرغ هایت را در یک سبد نگذار.
07:00
Why?
86
420860
1240
چرا؟
07:02
Because if you have all your eggs in one basket
87
422100
3440
زیرا اگر تمام تخم مرغ های خود را در یک سبد داشته باشید
07:05
and something happens to the basket,
88
425540
3080
و اتفاقی برای سبد بیفتد،
07:08
you lose all your eggs.
89
428620
2420
تمام تخم های خود را از دست می دهید.
07:11
So wisely you should put your eggs in different baskets.
90
431140
4640
بنابراین عاقلانه باید تخم مرغ های خود را در سبدهای مختلف قرار دهید.
07:15
This proverb means that you shouldn't invest
91
435820
3080
این ضرب المثل به این معنی است که شما نباید
07:18
all that you have into one thing.
92
438900
2600
تمام داشته های خود را روی یک چیز سرمایه گذاری کنید.
07:21
You shouldn't invest everything in one project.
93
441500
4060
شما نباید همه چیز را در یک پروژه سرمایه گذاری کنید.
08:05
Do you think you remember all eight expressions
94
485500
2880
آیا فکر می کنید تمام هشت عبارت
08:08
related to chickens?
95
488380
1620
مربوط به جوجه ها را به خاطر دارید؟
08:10
Let's review.
96
490660
1100
بیاید مرور کنیم.
08:11
I'll show you a definition,
97
491860
2340
من یک تعریف به شما نشان می دهم
08:14
and you try to recall the word or expression.
98
494320
3740
و شما سعی می کنید کلمه یا عبارت را به خاطر بیاورید.
08:18
[Use your "pause" button for more time to think.]
99
498060
2280
[از دکمه "مکث" خود برای زمان بیشتری برای فکر کردن استفاده کنید.]
08:20
Let's start with the nouns.
100
500340
1980
بیایید با اسم ها شروع کنیم.
08:35
Now the verbs.
101
515760
1580
حالا افعال.
09:26
And now the two proverbs.
102
566460
2340
و حالا دو ضرب المثل.
10:00
I think you're ready for an exercise.
103
600735
2480
من فکر می کنم شما برای یک تمرین آماده هستید.
10:03
I'd like you try using the eight expressions in context.
104
603220
4860
من می خواهم سعی کنید از هشت عبارت در زمینه استفاده کنید.
13:37
That's all for now.
105
817480
1880
فعلاً همین است.
13:39
Thanks for watching. Happy studies!
106
819360
3620
ممنون از ملاحظه تان. تحصیلات مبارک!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7