Chicken Idioms & Proverbs - English Vocabulary

18,506 views ・ 2014-10-30

English with Jennifer


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:14
In my new home, I live right next to a farm.
0
14640
3100
私の新しい家では、農場のすぐ隣に住んでいます。
00:17
I think that explains why recently
1
17740
2460
最近
00:20
I've been seeing a chicken in our yard.
2
20200
2840
私が庭でニワトリを見ているのは、それが理由だと思います。
00:23
In any case, these frequent visits from the chicken
3
23040
3440
いずれにせよ、ニワトリの頻繁な訪問は、ニワトリに関連する英語
00:26
have reminded me that we have a lot of expressions
4
26480
3460
の表現がたくさんあることを思い出させてくれました
00:29
in English related to chickens.
5
29940
2580
00:32
Would you like to learn some?
6
32520
2080
いくつか学びませんか?
00:34
Then let's get started.
7
34600
2300
それでは始めましょう。
00:50
In our first set of expressions related to chickens
8
50480
3640
ニワトリに関連する最初の表現セットに
00:54
we have two nouns.
9
54160
1820
は、2 つの名詞があります。
00:55
The first: chicken.
10
55980
2240
最初:チキン。
00:58
A chicken is a coward.
11
58220
2660
ニワトリは臆病者です。
01:00
If someone says, "Don't be a chicken!"
12
60880
3280
誰かが「ニワトリにならないで!」と言ったら。
01:04
they're saying, "Don't be a coward."
13
64160
2480
彼らは「臆病者にならないで」と言っています。
01:06
"Don't be scared."
14
66640
1600
「怖がらないで」
01:08
We can say this in a teasing way,
15
68700
2820
これは、冗談として、からかい方で言うことができます
01:11
as a joke.
16
71560
1220
01:12
But because chicken means coward,
17
72780
3060
でもニワトリは臆病者という意味な
01:15
it's an insult.
18
75840
1320
ので侮辱です。
01:17
It can be offensive,
19
77160
1820
攻撃的な場合
01:18
so be careful.
20
78980
1460
もありますので、注意してください。
01:20
The second is a noun phrase:
21
80900
2520
2 つ目は名詞句で、
01:23
pecking order.
22
83560
3080
pecking order です。
01:27
"To peck" is an action chickens do
23
87380
3660
「つつく」とは、ニワトリ
01:31
with their beak, their mouth part.
24
91040
2720
が口の部分であるくちばしで行う動作です。
01:33
They can peck at the ground.
25
93760
1840
彼らは地面をつつくことができます。
01:35
Peck. Peck. Peck.
26
95600
1600
ペック。 ペック。 ペック。
01:37
"Pecking order" refers to behavior within a group.
27
97840
4300
「序列」とは、集団内での行動を指します。
01:42
Not a group of chickens, but a group of people.
28
102140
3560
ニワトリの群れではなく、人間の群れ。
01:45
Pecking order is hierarchy.
29
105740
2800
序列はヒエラルキーです。
01:48
It's everyone's status within a group.
30
108700
3440
グループ内の全員のステータスです。
01:52
If we ask, "What's the pecking order?"
31
112180
3160
「序列は?」と聞くと、
01:55
We're asking, "What's the ranking
32
115340
2980
01:58
within a particular social group?"
33
118320
2600
特定の社会集団内でのランキングは?」
02:54
In our second set of expressions related to chickens
34
174560
3520
ニワトリに関連する 2 番目の表現セットに
02:58
we have four verbs.
35
178080
1780
は、4 つの動詞があります。
02:59
The first: chicken out.
36
179860
3960
1つ目:チキンアウト。
03:03
I already explained that a chicken is a coward.
37
183820
4300
ニワトリは臆病者であることはすでに説明しました。
03:08
So "to chicken out" is to decide
38
188120
2900
つまり、「チキン アウト」と
03:11
not to do something because you're a coward.
39
191020
3820
は、臆病者だから何もしないと決めることです。
03:14
So if you chickened out,
40
194860
1980
ですから、
03:16
you didn't do something because you were too afraid.
41
196840
3520
怖がりすぎて何かをしなかったのです。
03:21
Next, flew the coop.
42
201060
2660
次に、小屋を飛ばしました。
03:23
Usually said in the past tense: flew the coop.
43
203720
4320
通常、過去形で言われます: 小屋を飛んだ.
03:28
A coop is a structure where we keep chickens.
44
208080
4380
鶏小屋とは、ニワトリを飼っている施設です。
03:32
It's where they live.
45
212460
1435
それは彼らが住んでいる場所です。
03:33
If the chickens flew the coop,
46
213900
2000
ニワトリが小屋を飛んだ場合、
03:35
they got out.
47
215900
1680
彼らは出てきました。
03:37
If someone flew the coop,
48
217580
2680
誰かが小屋を飛んだ場合、
03:40
They left. They're gone for good.
49
220260
2800
彼らは去りました。 彼らは永遠に消えてしまいました。
03:43
And it usually implies some kind of escape to freedom.
50
223060
4280
そしてそれは通常、ある種の自由への逃避を意味します。
03:48
Next, run around like a chicken with its head cut off.
51
228220
5320
次に、首を切られたニワトリのように走り回ります。
03:53
It's a very colorful and maybe not so pleasant image,
52
233960
4140
とてもカラフルであまり気持ちの良いイメージではないかもしれません
03:58
but to run around like a chicken with its head cut off
53
238100
3434
が、頭を切り落とされたニワトリのよう
04:01
means that someone is going around in a crazy rush,
54
241540
4580
に走り回るということは、方向性がほとんどなく明確な思考もなく、狂ったように急いで動き回っていることを意味し
04:06
with little direction and no clear thinking.
55
246120
3980
ます。
04:10
They're very stressed and worried.
56
250100
2355
彼らは非常にストレスを感じ、心配しています。
04:12
They're running around like a chicken with its head cut off.
57
252460
4000
頭を切り落とされたニワトリのように走り回っています。
04:16
And last, we have "walk on eggshells."
58
256740
4340
最後に、「卵の殻の上を歩く」です。
04:21
Often used in the progressive: (be) walking on eggshells.
59
261080
4240
プログレッシブでよく使用されます: (be) 卵殻の上を歩く.
04:25
Eggshells break. They crack easily.
60
265320
3540
卵の殻が割れる。 彼らは簡単に割れます。
04:28
If you're trying not to crack these eggshells,
61
268860
3420
これらの卵の殻を割らないようにしようとしているのなら、
04:32
you're walking carefully.
62
272280
2020
あなたは慎重に歩いています.
04:34
If you're walking on eggshells,
63
274600
2720
卵の殻の上を歩いている
04:37
you're trying to be very careful.
64
277320
2620
場合は、非常に注意しようとしています.
04:39
You're afraid that maybe something you say
65
279940
3600
自分の発言
04:43
or something that you do
66
283540
1940
や行動が、
04:45
could offend or upset someone.
67
285480
2880
誰かの気分を害したり動揺させたりするのではないかと恐れています。
04:48
So if you're walking on eggshells,
68
288360
2194
したがって、卵殻の上を歩いている
04:50
you're being very careful not to upset anyone.
69
290560
3440
場合は、誰かを動揺させないように細心の注意を払っています.
06:13
In our last set of expressions related to chickens,
70
373520
3440
ニワトリに関連する最後の表現セットには、
06:16
we have two proverbs,
71
376960
2020
2 つのことわざ、
06:18
or wise sayings.
72
378980
1980
つまり賢明な言葉があります。
06:21
The first:
73
381020
840
06:21
Don't count your chickens until (before) they hatch.
74
381860
3540
1つ目:
孵化するまで(前に)ニワトリを数えないでください。
06:25
When chickens hatch, they come out of their eggs.
75
385400
3880
ニワトリが孵化すると、卵から出てきます。
06:29
If you have eggs and you want to know
76
389280
3320
あなたが卵を持っていて、
06:32
"How many chickens will you have?"
77
392600
2093
「あなたは何羽のニワトリを持っていますか?」
06:34
Well, you won't know until each chicken hatches.
78
394700
3740
まあ、それぞれのニワトリが孵化するまでわかりません。
06:38
This proverb means that you can't plan
79
398440
3320
このことわざは、すぐに成功する結果を計画することはできないことを意味し
06:41
on a successful outcome too soon.
80
401760
3780
ます。 まだ
06:45
You can't start planning to use resources
81
405540
3540
入手していないリソースを使用する計画を開始することはできません
06:49
you have yet to obtain.
82
409080
2560
06:51
So don't count your chickens until (before) they hatch.
83
411640
3155
ですから、ニワトリが孵化するまで(前に)数えないでください。
06:54
They second proverb:
84
414800
2280
彼らの2番目のことわざ:
06:57
Don't put all your eggs in one basket.
85
417080
3440
すべての卵を1つのバスケットに入れるな.
07:00
Why?
86
420860
1240
なんで?
07:02
Because if you have all your eggs in one basket
87
422100
3440
すべての卵を 1 つのバスケットに入れ
07:05
and something happens to the basket,
88
425540
3080
ていて、バスケットに何かが起こった
07:08
you lose all your eggs.
89
428620
2420
場合、すべての卵を失うからです。
07:11
So wisely you should put your eggs in different baskets.
90
431140
4640
賢明なことに、卵を別のバスケットに入れる必要があります。
07:15
This proverb means that you shouldn't invest
91
435820
3080
このことわざは、
07:18
all that you have into one thing.
92
438900
2600
1 つのことにすべてを投資してはならないことを意味します。
07:21
You shouldn't invest everything in one project.
93
441500
4060
1 つのプロジェクトにすべてを投資するべきではありません。 ニワトリに関連する
08:05
Do you think you remember all eight expressions
94
485500
2880
8 つの表現をすべて覚えていると思いますか?
08:08
related to chickens?
95
488380
1620
08:10
Let's review.
96
490660
1100
確認してみましょう。
08:11
I'll show you a definition,
97
491860
2340
定義を示し
08:14
and you try to recall the word or expression.
98
494320
3740
ます。単語または表現を思い出してみてください。
08:18
[Use your "pause" button for more time to think.]
99
498060
2280
[「一時停止」ボタンを使って考える時間を増やしてください。]
08:20
Let's start with the nouns.
100
500340
1980
名詞から始めましょう。
08:35
Now the verbs.
101
515760
1580
今動詞。
09:26
And now the two proverbs.
102
566460
2340
そして今、2つのことわざ。
10:00
I think you're ready for an exercise.
103
600735
2480
あなたは運動の準備ができていると思います。
10:03
I'd like you try using the eight expressions in context.
104
603220
4860
8つの表現を文脈で使ってみてください。
13:37
That's all for now.
105
817480
1880
それは今のところすべてです。
13:39
Thanks for watching. Happy studies!
106
819360
3620
見てくれてありがとう。 ハッピースタディ!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7