Chicken Idioms & Proverbs - English Vocabulary

18,607 views ・ 2014-10-30

English with Jennifer


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:14
In my new home, I live right next to a farm.
0
14640
3100
W moim nowym domu mieszkam tuż obok farmy.
00:17
I think that explains why recently
1
17740
2460
Myślę, że to wyjaśnia, dlaczego ostatnio
00:20
I've been seeing a chicken in our yard.
2
20200
2840
widuję kurczaka na naszym podwórku.
00:23
In any case, these frequent visits from the chicken
3
23040
3440
W każdym razie te częste wizyty kurczaka
00:26
have reminded me that we have a lot of expressions
4
26480
3460
przypomniały mi, że
00:29
in English related to chickens.
5
29940
2580
w języku angielskim mamy wiele wyrażeń związanych z kurczakami.
00:32
Would you like to learn some?
6
32520
2080
Chcesz się czegoś nauczyć?
00:34
Then let's get started.
7
34600
2300
Więc zacznijmy.
00:50
In our first set of expressions related to chickens
8
50480
3640
W naszym pierwszym zestawie wyrażeń związanych z kurczakami
00:54
we have two nouns.
9
54160
1820
mamy dwa rzeczowniki.
00:55
The first: chicken.
10
55980
2240
Pierwszy: kurczak.
00:58
A chicken is a coward.
11
58220
2660
Kurczak to tchórz.
01:00
If someone says, "Don't be a chicken!"
12
60880
3280
Jeśli ktoś mówi: „Nie bądź kurczakiem!”
01:04
they're saying, "Don't be a coward."
13
64160
2480
mówią: „Nie bądź tchórzem”.
01:06
"Don't be scared."
14
66640
1600
"Nie bój się."
01:08
We can say this in a teasing way,
15
68700
2820
Możemy to powiedzieć żartobliwie,
01:11
as a joke.
16
71560
1220
żartobliwie.
01:12
But because chicken means coward,
17
72780
3060
Ale ponieważ kurczak oznacza tchórza,
01:15
it's an insult.
18
75840
1320
jest to obraza.
01:17
It can be offensive,
19
77160
1820
Może to być obraźliwe,
01:18
so be careful.
20
78980
1460
więc bądź ostrożny.
01:20
The second is a noun phrase:
21
80900
2520
Drugi to fraza rzeczownikowa:
01:23
pecking order.
22
83560
3080
kolejność dziobania.
01:27
"To peck" is an action chickens do
23
87380
3660
„Dziobanie” to czynność, którą kurczaki wykonują
01:31
with their beak, their mouth part.
24
91040
2720
dziobem, częścią gębową.
01:33
They can peck at the ground.
25
93760
1840
Mogą dziobać w ziemię.
01:35
Peck. Peck. Peck.
26
95600
1600
Dziobać. Dziobać. Dziobać.
01:37
"Pecking order" refers to behavior within a group.
27
97840
4300
„Porządek dziobania” odnosi się do zachowania w grupie.
01:42
Not a group of chickens, but a group of people.
28
102140
3560
Nie grupa kurczaków, ale grupa ludzi.
01:45
Pecking order is hierarchy.
29
105740
2800
Kolejność dziobania to hierarchia.
01:48
It's everyone's status within a group.
30
108700
3440
To status każdego w grupie.
01:52
If we ask, "What's the pecking order?"
31
112180
3160
Jeśli zapytamy: „Jaka jest kolejność dziobania?”
01:55
We're asking, "What's the ranking
32
115340
2980
Pytamy: „Jaki jest ranking
01:58
within a particular social group?"
33
118320
2600
w określonej grupie społecznej?”
02:54
In our second set of expressions related to chickens
34
174560
3520
W naszym drugim zestawie wyrażeń związanych z kurczakami
02:58
we have four verbs.
35
178080
1780
mamy cztery czasowniki.
02:59
The first: chicken out.
36
179860
3960
Pierwszy: stchórz.
03:03
I already explained that a chicken is a coward.
37
183820
4300
Wyjaśniłem już, że kurczak to tchórz.
03:08
So "to chicken out" is to decide
38
188120
2900
Tak więc „stchórzyć” to zdecydować się
03:11
not to do something because you're a coward.
39
191020
3820
nie robić czegoś, ponieważ jesteś tchórzem.
03:14
So if you chickened out,
40
194860
1980
Więc jeśli stchórzyłeś,
03:16
you didn't do something because you were too afraid.
41
196840
3520
nie zrobiłeś czegoś, ponieważ za bardzo się bałeś.
03:21
Next, flew the coop.
42
201060
2660
Następnie poleciał kurnik.
03:23
Usually said in the past tense: flew the coop.
43
203720
4320
Zwykle mówi się w czasie przeszłym: poleciał do kurnika.
03:28
A coop is a structure where we keep chickens.
44
208080
4380
Kurnik to konstrukcja, w której trzymamy kurczaki.
03:32
It's where they live.
45
212460
1435
To tam mieszkają.
03:33
If the chickens flew the coop,
46
213900
2000
Jeśli kurczaki wyleciały z kurnika,
03:35
they got out.
47
215900
1680
wydostały się na zewnątrz.
03:37
If someone flew the coop,
48
217580
2680
Jeśli ktoś uciekł z klatki,
03:40
They left. They're gone for good.
49
220260
2800
odszedł. Odeszli na dobre.
03:43
And it usually implies some kind of escape to freedom.
50
223060
4280
I zwykle oznacza to jakąś ucieczkę do wolności.
03:48
Next, run around like a chicken with its head cut off.
51
228220
5320
Następnie biegaj jak kurczak z odciętą głową.
03:53
It's a very colorful and maybe not so pleasant image,
52
233960
4140
To bardzo kolorowy i może niezbyt przyjemny obraz,
03:58
but to run around like a chicken with its head cut off
53
238100
3434
ale bieganie w kółko jak kurczak z odciętą głową
04:01
means that someone is going around in a crazy rush,
54
241540
4580
oznacza, że ​​ktoś kręci się w szalonym pośpiechu,
04:06
with little direction and no clear thinking.
55
246120
3980
bez kierunku i jasnego myślenia.
04:10
They're very stressed and worried.
56
250100
2355
Są bardzo zestresowani i zaniepokojeni.
04:12
They're running around like a chicken with its head cut off.
57
252460
4000
Biegają w kółko jak kurczak z odciętą głową.
04:16
And last, we have "walk on eggshells."
58
256740
4340
I na koniec mamy „chodzenie po skorupkach jaj”.
04:21
Often used in the progressive: (be) walking on eggshells.
59
261080
4240
Często używane w progresywnym: (być) chodzenie po skorupkach jaj.
04:25
Eggshells break. They crack easily.
60
265320
3540
Skorupki jaj pękają. Łatwo pękają.
04:28
If you're trying not to crack these eggshells,
61
268860
3420
Jeśli starasz się nie rozbić tych skorupek jaj,
04:32
you're walking carefully.
62
272280
2020
idziesz ostrożnie.
04:34
If you're walking on eggshells,
63
274600
2720
Jeśli chodzisz po skorupkach jaj,
04:37
you're trying to be very careful.
64
277320
2620
starasz się być bardzo ostrożny.
04:39
You're afraid that maybe something you say
65
279940
3600
Boisz się, że coś, co powiesz
04:43
or something that you do
66
283540
1940
lub zrobisz,
04:45
could offend or upset someone.
67
285480
2880
może kogoś urazić lub zdenerwować.
04:48
So if you're walking on eggshells,
68
288360
2194
Więc jeśli chodzisz po skorupkach jaj,
04:50
you're being very careful not to upset anyone.
69
290560
3440
jesteś bardzo ostrożny, aby nikogo nie zdenerwować.
06:13
In our last set of expressions related to chickens,
70
373520
3440
W naszym ostatnim zbiorze wyrażeń związanych z kurami
06:16
we have two proverbs,
71
376960
2020
mamy dwa przysłowia,
06:18
or wise sayings.
72
378980
1980
czyli mądre powiedzenia.
06:21
The first:
73
381020
840
06:21
Don't count your chickens until (before) they hatch.
74
381860
3540
Pierwsza:
nie licz swoich kurczaków, dopóki (przed) się nie wyklują.
06:25
When chickens hatch, they come out of their eggs.
75
385400
3880
Kiedy kurczaki się wykluwają, wychodzą z jaj.
06:29
If you have eggs and you want to know
76
389280
3320
Jeśli masz jajka i chcesz wiedzieć
06:32
"How many chickens will you have?"
77
392600
2093
„Ile będziesz mieć kurczaków?”
06:34
Well, you won't know until each chicken hatches.
78
394700
3740
Cóż, nie dowiesz się, dopóki każdy kurczak się nie wykluje.
06:38
This proverb means that you can't plan
79
398440
3320
To przysłowie oznacza, że ​​nie można planować
06:41
on a successful outcome too soon.
80
401760
3780
sukcesu zbyt wcześnie.
06:45
You can't start planning to use resources
81
405540
3540
Nie możesz zacząć planować wykorzystania zasobów, których
06:49
you have yet to obtain.
82
409080
2560
jeszcze nie uzyskałeś.
06:51
So don't count your chickens until (before) they hatch.
83
411640
3155
Więc nie licz swoich kurczaków, dopóki (przed) się nie wyklują.
06:54
They second proverb:
84
414800
2280
Drugie przysłowie:
06:57
Don't put all your eggs in one basket.
85
417080
3440
Nie wkładaj wszystkich jajek do jednego koszyka.
07:00
Why?
86
420860
1240
Dlaczego?
07:02
Because if you have all your eggs in one basket
87
422100
3440
Ponieważ jeśli masz wszystkie jajka w jednym koszyku
07:05
and something happens to the basket,
88
425540
3080
i coś się z nim dzieje,
07:08
you lose all your eggs.
89
428620
2420
tracisz wszystkie jajka.
07:11
So wisely you should put your eggs in different baskets.
90
431140
4640
Dlatego rozsądnie należy umieszczać jajka w różnych koszykach.
07:15
This proverb means that you shouldn't invest
91
435820
3080
To przysłowie oznacza, że ​​nie należy inwestować
07:18
all that you have into one thing.
92
438900
2600
wszystkiego, co się ma w jedną rzecz.
07:21
You shouldn't invest everything in one project.
93
441500
4060
Nie powinieneś inwestować wszystkiego w jeden projekt.
08:05
Do you think you remember all eight expressions
94
485500
2880
Czy myślisz, że pamiętasz wszystkie osiem wyrażeń
08:08
related to chickens?
95
488380
1620
związanych z kurczakami?
08:10
Let's review.
96
490660
1100
Przejrzyjmy.
08:11
I'll show you a definition,
97
491860
2340
Pokażę ci definicję,
08:14
and you try to recall the word or expression.
98
494320
3740
a ty spróbuj przypomnieć sobie słowo lub wyrażenie.
08:18
[Use your "pause" button for more time to think.]
99
498060
2280
[Użyj przycisku „pauza”, aby mieć więcej czasu na zastanowienie.]
08:20
Let's start with the nouns.
100
500340
1980
Zacznijmy od rzeczowników.
08:35
Now the verbs.
101
515760
1580
Teraz czasowniki.
09:26
And now the two proverbs.
102
566460
2340
A teraz dwa przysłowia.
10:00
I think you're ready for an exercise.
103
600735
2480
Myślę, że jesteś gotowy na ćwiczenie.
10:03
I'd like you try using the eight expressions in context.
104
603220
4860
Chciałbym, żebyś spróbował użyć ośmiu wyrażeń w kontekście.
13:37
That's all for now.
105
817480
1880
To wszystko na teraz.
13:39
Thanks for watching. Happy studies!
106
819360
3620
Dzięki za oglądanie. Udanych studiów!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7