Learn 10 English Expressions with NOSE!

109,075 views ・ 2019-10-29

English with Ronnie


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi there.
0
750
1000
سلام.
00:01
Oh, I'm sorry, I'm picking my nose.
1
1750
4730
اوه، متاسفم، من دماغم را می چینم.
00:06
This thing here is called a "nose", and we have many expressions or idioms using the
2
6480
8829
به این چیز در اینجا "دماغ" می گویند و ما عبارات یا اصطلاحات زیادی داریم که از
00:15
word "nose".
3
15309
1000
کلمه "بینی" استفاده می کنند.
00:16
So, first of all, again, pronunciation, it's not: "nose-see-e".
4
16309
6960
پس اولاً باز هم تلفظ، این نیست: «بینی-ببین-ه».
00:23
It's "nose".
5
23269
1381
"بینی" است.
00:24
It's a homophone, and it sounds like this word in English.
6
24650
8010
این یک هموافون است و در انگلیسی شبیه این کلمه است.
00:32
A "homophone" is a word that sounds exactly the same as another word, but the meaning
7
32660
6399
"هموفون" کلمه ای است که دقیقاً شبیه کلمه دیگری است، اما معنی
00:39
is different.
8
39059
1000
آن متفاوت است.
00:40
So, "nose" and "knows" is a homophone.
9
40059
3701
بنابراین، "بینی" و "می داند" هموفون است.
00:43
I have a beautiful rhyme for you: Nobody knows what Rosy knows when she blows her nose in
10
43760
8500
یک قافیه زیبا برای شما دارم: هیچ کس نمی داند رزی وقتی دماغش را در لباس زیر می زند چه می داند
00:52
her underclothes.
11
52260
1920
.
00:54
That's your homework: Figure out that.
12
54180
2490
این تکلیف شماست: آن را بفهمید.
00:56
Rosy, don't blow your nose in your underclothes.
13
56670
3080
رزی دماغت را در لباس زیرت باد نکن.
00:59
So: "Expressions with 'Nose'".
14
59750
1730
بنابراین: "عبارات با "بینی".
01:01
For some reason in English we have many idioms and expressions using parts of the body, and
15
61480
5429
بنا به دلایلی در زبان انگلیسی اصطلاحات و عبارات زیادی با استفاده از قسمت‌های بدن داریم
01:06
the nose has many expressions.
16
66909
4640
و بینی عبارات زیادی دارد.
01:11
I've narrowed it down to ten that I think are the most useful.
17
71549
3011
من آن را به ده کاهش داده ام که فکر می کنم مفیدترین هستند.
01:14
I've told you guys before that I find idioms to be a little bit, I don't know, old-fashioned,
18
74560
8480
من قبلاً به شما بچه ها گفته بودم که اصطلاحات را کمی، نمی دانم، قدیمی و قدیمی می دانم
01:23
old-school.
19
83040
1300
.
01:24
I don't think we use them a lot, but these ones we do, so that's why I'm teaching them
20
84340
5370
فکر نمی‌کنم زیاد از آن‌ها استفاده کنیم، اما از این‌ها استفاده می‌کنیم، به همین دلیل است که آنها را
01:29
to you.
21
89710
1220
به شما آموزش می‌دهم.
01:30
Ha-ha.
22
90930
1000
ها-ها.
01:31
So, "nose" idioms.
23
91930
1430
بنابراین، اصطلاحات "بینی".
01:33
The first one is: "Keep your nose clean".
24
93360
3240
اولین مورد این است: "بینی خود را تمیز نگه دارید".
01:36
So that doesn't mean you pick your nose; it just means that you don't do anything bad.
25
96600
7010
بنابراین این بدان معنا نیست که شما بینی خود را بردارید. این فقط به این معنی است که شما هیچ کار بدی انجام نمی دهید.
01:43
Now, when I was researching this, I thought: "What could you possibly do bad with your
26
103610
7730
حالا که داشتم در مورد این موضوع تحقیق می کردم، فکر می کردم: "چه کار بدی می توانید با بینی خود انجام دهید،
01:51
nose other than pick it?"
27
111340
2410
جز اینکه آن را بردارید؟"
01:53
I think this might have to do with drugs, specifically drugs that you inhale; cocaine.
28
113750
6520
من فکر می کنم این ممکن است به مواد مخدر مربوط باشد، به ویژه داروهایی که شما استنشاق می کنید. کوکائین
02:00
So, maybe this came from not doing cocaine.
29
120270
3459
بنابراین، شاید این ناشی از عدم مصرف کوکائین باشد.
02:03
So: "Keep your nose clean" means don't do cocaine.
30
123729
4240
بنابراین: «بینی خود را تمیز نگه دارید» یعنی کوکائین مصرف نکنید.
02:07
Rule number one: Don't die.
31
127969
2231
قانون شماره یک: نمرد.
02:10
Rule number two: Don't do cocaine.
32
130200
1950
قانون شماره دو: کوکائین مصرف نکنید.
02:12
So: "Keep your nose clean" means don't do anything bad.
33
132150
7169
پس: «بینی خود را تمیز نگه دار» یعنی کار بدی انجام نده.
02:19
Don't do bad things.
34
139319
1941
کار بد نکن
02:21
Another expression we have is: "Keep your nose to the grindstone."
35
141260
4250
تعبیر دیگری که داریم این است: « دماغت را به سنگ آسیاب نگه دار».
02:25
So, this is a very, very old expression.
36
145510
3470
بنابراین، این یک عبارت بسیار بسیار قدیمی است.
02:28
A "grindstone" is a stone that you would use to grind something.
37
148980
4920
"سنگ سنگ" سنگی است که برای خرد کردن چیزی از آن استفاده می کنید .
02:33
So, "grind" means take something from a solid into a powder.
38
153900
4100
پس «خرد کردن» به معنای تبدیل چیزی از جامد به پودر است.
02:38
So, you can grind grain.
39
158000
2650
بنابراین، می توانید غلات را آسیاب کنید.
02:40
You can take corn and make it corn powder, or wheat.
40
160650
3699
می توانید ذرت بگیرید و آن را پودر ذرت یا گندم درست کنید.
02:44
So, a grindstone, if you're a worker, you want to make sure that you... you're not looking
41
164349
5681
بنابراین، سنگ تراش، اگر شما یک کارگر هستید، می خواهید مطمئن شوید که ... شما به
02:50
up and you're actually focusing on your work.
42
170030
3270
بالا نگاه نمی کنید و در واقع روی کار خود تمرکز می کنید.
02:53
So: "Keep your nose to the grindstone" means: "Do your job.
43
173300
7180
بنابراین: "دماغ خود را به سنگ خرد کن" یعنی: "کار خود را انجام دهید.
03:00
Don't mess around on Facebook."
44
180480
3160
در فیس بوک به هم نخورید."
03:03
They didn't have Facebook back then.
45
183640
3370
آن زمان فیسبوک نداشتند.
03:07
If they did, it would be treacherous.
46
187010
3559
اگر این کار را می کردند، خائنانه بود.
03:10
But: "Keep your nose to the grindstone" means just: "Hey.
47
190569
4911
اما: "بینی خود را به سنگ خرد کن" یعنی فقط: "هی.
03:15
Hey.
48
195480
1000
هی.
03:16
Hey.
49
196480
1000
هی.
03:17
Hey.
50
197480
1000
هی.
03:18
Concentrate.
51
198480
1000
تمرکز کن. کارت
03:19
Do your work.
52
199480
1000
را انجام بده
03:20
Don't be distracted."
53
200480
1000
. حواس پرت نشو."
03:21
This is a great word: "He or she is nosey".
54
201480
4570
این یک کلمه عالی است: "او یا او نوسی است".
03:26
"Nosey" is an adjective.
55
206050
2990
«نوسی» یک صفت است.
03:29
"Nosey" means that the person is asking you too many personal questions.
56
209040
9120
"Nosey" به این معنی است که آن شخص از شما سوالات شخصی زیادی می پرسد.
03:38
So, this is where we can get confused.
57
218160
3640
بنابراین، اینجاست که ما می توانیم گیج شویم.
03:41
There's a difference between making conversation with someone and being nosey.
58
221800
7530
فرق است بین مکالمه کردن با کسی و فضول بودن.
03:49
Some people think that when other people are talking to them, they're being nosey, but
59
229330
5050
برخی از مردم فکر می‌کنند که وقتی دیگران با آنها صحبت می‌کنند، در حال بی‌قراری هستند، اما
03:54
actually they're making conversation.
60
234380
1689
در واقع دارند گفتگو می‌کنند.
03:56
So, if somebody is nosey, they ask too many personal questions.
61
236069
10181
بنابراین، اگر کسی فضول باشد، سوالات شخصی زیادی می پرسد.
04:06
For example: "Oh, hi.
62
246250
1440
به عنوان مثال: "اوه، سلام.
04:07
Nice to meet you.
63
247690
1640
از آشنایی با شما خوشحالم.
04:09
What's your job?
64
249330
1230
شغل شما چیست
04:10
Oh.
65
250560
1000
؟ اوه
04:11
Well, how much money do you make?
66
251560
2250
، چقدر پول در می آورید؟
04:13
Oh.
67
253810
1190
اوه.
04:15
What kind of car do you have?"
68
255000
2209
چه نوع ماشینی دارید؟"
04:17
This is being a little nosey.
69
257209
2561
این یک خرافات کوچک است.
04:19
Some might... people might say it's rude, but you're asking too many personal questions.
70
259770
5510
برخی ممکن است... مردم بگویند که این بی ادبی است، اما شما سوالات شخصی زیادی می پرسید.
04:25
-"What did you do yesterday?"
71
265280
1810
-"دیروز چه کار کردی؟"
04:27
-"Oh, I went out."
72
267090
2130
-اوه من رفتم بیرون.
04:29
-"Where did you go?
73
269220
1630
-"
04:30
Who did you go with?
74
270850
1690
کجا رفتی با کی
04:32
What did you do?"
75
272540
1510
رفتی چیکار کردی؟"
04:34
Again, someone might be trying to help you learn English and practice your conversation,
76
274050
5600
مجدداً، ممکن است کسی سعی کند به شما کمک کند انگلیسی را یاد بگیرید و مکالمه خود را تمرین کنید،
04:39
or they might be being nosey.
77
279650
3030
یا ممکن است گیج کننده باشد.
04:42
So: "Nose around" has to do with being nosey.
78
282680
5000
بنابراین: «دور بینی» با دماغ بودن ارتباط دارد.
04:47
Or: "Put your nose in other people's lives."
79
287680
6470
یا: «بینی خود را در زندگی دیگران قرار دهید».
04:54
So, this, again, comes from the expression of being nosey.
80
294150
4180
بنابراین، این، باز هم از بیان نوسی بودن می آید.
04:58
If you "nose around" or if you "put your nose in other people's lives" or other people's
81
298330
5500
اگر شما "دماغ خود را در اطراف" یا اگر "دما خود را در زندگی دیگران قرار دهید" یا
05:03
business, it means you interfere with their personal life.
82
303830
5780
کار دیگران، به این معنی است که شما در زندگی شخصی آنها دخالت می کنید.
05:09
So, again, you're just asking too many questions.
83
309610
4040
بنابراین، دوباره، شما فقط سوالات زیادی می‌پرسید.
05:13
You're getting too personal.
84
313650
2100
داری خیلی شخصی میشی
05:15
If it's between friends, it's okay; but if it's someone you do not know very well, you're
85
315750
5360
اگر بین دوستان باشد، اشکالی ندارد. اما اگر کسی است که شما به خوبی نمی شناسید، شما در
05:21
being nosey; you're nosing around.
86
321110
2460
حال بدبینی هستید. تو داری دماغ میزنی
05:23
Get your nose out of there.
87
323570
3050
بینی خود را از آنجا بیرون بیاورید.
05:26
This is a cool expression; we use this a lot: "Have a nose for something."
88
326620
7360
این یک عبارت جالب است. ما از این بسیار استفاده می کنیم: "برای چیزی بینی داشته باشید."
05:33
I have a nose for smelling, but: "To have a nose for something" means that you are good
89
333980
6620
من برای بوییدن بینی دارم، اما: « برای چیزی بینی داشتن» یعنی شما
05:40
at detecting or good at doing something.
90
340600
3300
در تشخیص یا انجام کاری خوب هستید.
05:43
For example, I can say: "I have a nose for wine."
91
343900
6390
مثلاً می توانم بگویم: «من برای شراب بینی دارم ».
05:50
This means I'm good at distinguishing different kinds of wine.
92
350290
3499
این بدان معناست که من در تشخیص انواع شراب خوب هستم .
05:53
Or: "I have a nose for colour."
93
353789
3641
یا: "من دماغی برای رنگ دارم."
05:57
My nose has eyes.
94
357430
1320
بینی من چشم دارد
05:58
If you have a nose for something, you're good at using it; you're good at doing it.
95
358750
6110
اگر برای چیزی بینی دارید، در استفاده از آن خوب هستید. شما در انجام آن خوب هستید
06:04
Maybe you have a nose for English.
96
364860
1869
شاید شما برای انگلیسی بینی دارید.
06:06
I have a nose for English, a nose for Spanish, a nose for Po-... no.
97
366729
3660
من یک بینی برای انگلیسی، یک بینی برای اسپانیایی، یک بینی برای Po-... نه.
06:10
You only have one nose, but it means you're good at doing something.
98
370389
5611
شما فقط یک بینی دارید، اما به این معنی است که در انجام کاری خوب هستید.
06:16
What do you have a nose for?
99
376000
3259
برای چی بینی داری؟
06:19
The next one is if you "turn up your nose".
100
379259
8171
مورد بعدی این است که "بینی خود را بالا ببرید".
06:27
So, if you "turn up your nose", it means you do this.
101
387430
6810
بنابراین، اگر "بینی خود را بالا ببرید"، به این معنی است که این کار را انجام می دهید.
06:34
If you turn up your nose at something, it means you show the person you do not like
102
394240
6190
اگر بینی خود را به سمت چیزی برگردانید، به این معنی است که به شخص نشان می دهید که چیزی را دوست ندارید
06:40
something.
103
400430
1000
.
06:41
So, you show... uh-oh.
104
401430
3460
بنابراین، شما نشان می دهید ... اوه اوه.
06:44
You show you don't like.
105
404890
3839
تو نشون میدی که دوست نداری
06:48
So, a really easy example of this is with children.
106
408729
5981
بنابراین، یک مثال واقعا آسان از این موضوع در مورد کودکان است.
06:54
If you give a child food they don't like, they go: "Eww", and their little noses turn
107
414710
5209
اگر به بچه غذايي بدهي كه دوست ندارد ، مي‌رود: «اووو» و دماغ‌هاي كوچكشان بالا مي‌رود
06:59
up.
108
419919
1571
.
07:01
You can do this as an adult.
109
421490
2190
شما می توانید این کار را در بزرگسالی انجام دهید.
07:03
It's kind of rude.
110
423680
2639
یه جورایی بی ادبه
07:06
Depends on who you are.
111
426319
1220
بستگی داره کی هستی
07:07
But if I give you food and you don't like it, you shouldn't go: "Eww".
112
427539
3651
اما اگر به تو غذا دادم و دوست نداشتی، نباید بروی: «اِوو».
07:11
You shouldn't turn up your nose.
113
431190
2670
شما نباید بینی خود را بالا ببرید.
07:13
Sometimes it happens naturally if you really hate something, you go... but this is a facial
114
433860
6070
گاهی اوقات به طور طبیعی اتفاق می افتد اگر واقعا از چیزی متنفر باشید، می روید... اما این حالت چهره ای
07:19
expression that can be rude, so be careful.
115
439930
4090
است که می تواند بی ادب باشد، پس مراقب باشید.
07:24
If you don't like something, just politely say: "Ah, you know, I don't really like that",
116
444020
4390
اگر چیزی را دوست ندارید، فقط مؤدبانه بگویید: "آه، می دانید، من واقعاً آن را دوست ندارم"،
07:28
but don't go: "Eww.
117
448410
2620
اما نرو: "اووو.
07:31
That's disgusting."
118
451030
1030
این منزجر کننده است."
07:32
Okay?
119
452060
1000
باشه؟
07:33
Be careful.
120
453060
1329
مراقب باش.
07:34
Be nice to people.
121
454389
2961
با مردم خوب رفتار کن.
07:37
To show you don't like something means to turn up your nose.
122
457350
5260
نشان دادن اینکه چیزی را دوست ندارید به این معنی است که بینی خود را بالا ببرید.
07:42
This one: "brownnose".
123
462610
7170
این یکی: "براونوز".
07:49
This is one of my favourites.
124
469780
2120
این یکی از علاقه مندی هایم است.
07:51
So, "to brownnose someone" means that you try... let me tell you another... let me do
125
471900
9350
بنابراین، "پوزه قهوه ای کردن یک نفر" به این معنی است که شما سعی می کنید ... بگذارید من به شما بگویم ... اجازه دهید
08:01
this another way.
126
481250
1229
این کار را به روش دیگری انجام دهم.
08:02
If you brownnose someone, we have another expression: "You suck up to someone."
127
482479
7011
اگر کسی را قهوه‌ای می‌کنید، تعبیر دیگری داریم : "شما کسی را می مکید."
08:09
So, if you "suck up to someone" or you "brownnose someone", it means you try to please them,
128
489490
9590
بنابراین، اگر شما "کسی را بمکید" یا "کسی را قهوه ای" کردید ، به این معنی است که سعی می کنید او را راضی کنید،
08:19
but it's way too much.
129
499080
2610
اما این خیلی زیاد است.
08:21
So, you will hear someone say: "Oh my god, Susie's sucking up to the boss again."
130
501690
7530
بنابراین، می‌شنوید که یکی می‌گوید: "اوه خدای من، سوزی دوباره رئیس را می مکد."
08:29
Or: "Susie is such a brownnoser.
131
509220
3819
یا: "سوزی اینقدر قهوه‌ای است.
08:33
Susie brownnoses."
132
513039
3630
سوزی قهوه‌ای است."
08:36
Why do you think the nose is brown?
133
516669
2250
به نظر شما چرا بینی قهوه ای است؟
08:38
Okay.
134
518919
1000
باشه.
08:39
Let me explain.
135
519919
2041
بگذار توضیح بدهم.
08:41
So, this comes from the expression: "to kiss ass".
136
521960
4460
بنابراین، این از عبارت: "بوسیدن الاغ" می آید.
08:46
So: "kiss ass", "suck up to someone", and "brownnose" is the same.
137
526420
5280
پس: «الاغ را ببوس»، «کسی را بمکد» و «برون پوزه» یکی است.
08:51
This means you literally put your face in someone's ass.
138
531700
5470
این بدان معنی است که شما به معنای واقعی کلمه صورت خود را در الاغ کسی قرار می دهید.
08:57
Why are you doing that?
139
537170
1200
چرا این کارو میکنی؟
08:58
That's strange.
140
538370
1000
این عجیبه.
08:59
Maybe you're a dog.
141
539370
1930
شاید تو سگ باشی
09:01
But it means that you try too hard to please people; usually a boss.
142
541300
5330
اما این بدان معناست که شما بیش از حد تلاش می کنید تا مردم را راضی کنید . معمولا یک رئیس
09:06
So, if you want a promotion, you're going to brownnose the boss.
143
546630
3470
بنابراین، اگر می خواهید یک ترفیع کسب کنید، رئیس را نازک می کنید.
09:10
So the boss is going to bend over and you're going to put your face right in their bum,
144
550100
4920
بنابراین رئیس خم می‌شود و شما صورتتان را درست در ناهمواری آن‌ها قرار
09:15
and your nose is going to get brown.
145
555020
3040
می‌دهید و بینی‌تان قهوه‌ای می‌شود.
09:18
English is weird.
146
558060
2040
انگلیسی عجیب است.
09:20
Why do you...?
147
560100
1000
چرا شما...؟
09:21
I don't think this is cool.
148
561100
1770
من فکر نمی کنم این جالب باشد.
09:22
I don't think I would like to do this to my boss.
149
562870
2220
فکر نمی کنم دوست داشته باشم این کار را با رئیسم انجام دهم.
09:25
I don't think my boss would like this.
150
565090
3330
من فکر نمی کنم رئیس من این را دوست داشته باشد.
09:28
Some bosses like this, though, I'm sure.
151
568420
2620
با این حال، من مطمئن هستم که برخی از رئیس‌ها این را دوست دارند.
09:31
So, if you want a promotion, feel free to brownnose, or suck up to your boss, or kiss
152
571040
7250
بنابراین، اگر می‌خواهید ترفیع کسب کنید، با خیال راحت سرتان را قهوه‌ای کنید، یا رئیستان را بمکید، یا الاغتان را ببوسید
09:38
ass.
153
578290
1440
.
09:39
Hopefully the person's washed.
154
579730
1770
امیدوارم فرد شسته شده باشد.
09:41
So, "brownnose" means you try to please your boss a lot.
155
581500
7070
بنابراین، "برون پوزه" به این معنی است که شما سعی می کنید رئیس خود را بسیار راضی کنید .
09:48
This is cool: "Follow your nose".
156
588570
5280
این جالب است: "دنبال خود را دنبال کنید".
09:53
Obviously every day you're going to follow your nose because it's in front of you, but
157
593850
4350
بدیهی است که هر روز به دنبال بینی خود می روید، زیرا بینی خود را در مقابل شما قرار می دهد، اما
09:58
I literally do this every day when I smell Indian food.
158
598200
7430
من این کار را به معنای واقعی کلمه هر روز با بوی غذاهای هندی انجام می دهم .
10:05
So, the way that I know if a restaurant, an Indian restaurant is delicious is I smell
159
605630
6650
بنابراین، روشی که می‌دانم یک رستوران، یک رستوران هندی خوشمزه است یا نه،
10:12
the air, and I go: "Oh... oh, no.
160
612280
2380
این است که هوا را بو می‌کنم و می‌گویم: "اوه... اوه، نه.
10:14
Hold on.
161
614660
1000
دست نگه دار
10:15
I smell some good food."
162
615660
1260
. بوی غذای خوبی می‌دهم."
10:16
I follow my nose-doo-doo-doo-doo-doo-to the restaurant.
163
616920
5780
من به دنبال دماغم-دو-دو-دو-دو-دو-دو-به سمت رستوران می روم.
10:22
If you "follow your nose" it means you let the smell guide you to some place that you
164
622700
5221
اگر "دنبال بینی خود را دنبال کنید" به این معنی است که اجازه می دهید بو شما را به جایی هدایت کند که
10:27
think is good.
165
627921
1199
فکر می کنید خوب است.
10:29
It doesn't have to be with restaurants; it means you follow your instincts.
166
629120
5610
لازم نیست با رستوران ها باشد. این بدان معنی است که شما از غرایز خود پیروی می کنید.
10:34
My instinct is to eat Indian food.
167
634730
2430
غریزه من خوردن غذاهای هندی است.
10:37
Good instinct.
168
637160
1260
غریزه خوب
10:38
So, "follow your nose" means follow your instinct.
169
638420
3830
پس «دنبال بینی» یعنی از غریزه خود پیروی کنید.
10:42
The last one: "Have your nose in a book".
170
642250
3990
آخرین مورد: "دماغ خود را در یک کتاب قرار دهید".
10:46
You're famous.
171
646240
1000
تو معروفی
10:47
Just your nose.
172
647240
1000
فقط بینی تو
10:48
Your nose is a model.
173
648240
1060
بینی شما یک مدل است.
10:49
"To have your nose in a book" means you are reading the book so intensely that you do
174
649300
7751
«دماغت در کتاب باشد» یعنی آنقدر کتاب را با شدت می خوانی که به
10:57
not look at anything else.
175
657051
2239
چیز دیگری نگاه نمی کنی.
10:59
Oh, hi.
176
659290
1370
اوه، سلام.
11:00
So, "to have your nose in a book"... you can have your nose in a magazine, have your nose
177
660660
4670
پس «دماغت در کتاب باشد»... می توانی بینی خود را در مجله داشته باشی، بینی ات را
11:05
in a book.
178
665330
1110
در کتاب داشته باشی.
11:06
I think people would say: "I have my nose in my phone", because I don't see a lot of
179
666440
6530
فکر می کنم مردم می گویند: "من دماغم را در گوشی خود دارم"، زیرا دیگر نمی بینم که
11:12
people reading books or magazines anymore.
180
672970
2340
افراد زیادی کتاب یا مجله می خوانند.
11:15
So, he has his nose in his phone; he's actually ignoring other people and only looking at
181
675310
6100
بنابراین، او بینی خود را در گوشی خود دارد. او در واقع دیگران را نادیده می گیرد و فقط به
11:21
the book or only looking at the phone.
182
681410
2540
کتاب نگاه می کند یا فقط به تلفن نگاه می کند.
11:23
Do you have a nose?
183
683950
2430
آیا شما بینی دارید؟
11:26
Do you have a nose for something?
184
686380
2920
آیا شما برای چیزی بینی دارید؟
11:29
What do you have a nose for?
185
689300
2560
برای چی بینی داری؟
11:31
I have a nose for smelling.
186
691860
1000
من برای بو کردن بینی دارم.
11:32
Smell ya later.
187
692860
1870
بعدا تو را بو کن
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7