British Wedding Traditions | Learn British Culture #Spon

123,733 views ・ 2018-05-19

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
someone is getting married and I'm here to tell you all about the traditional
0
1010
6700
کسی در حال ازدواج است و من اینجا هستم تا همه چیز را در مورد عروسی یا بریتانیایی سنتی به شما بگویم
00:07
British or wedding hello everyone my name is Anna English this is English
1
7710
10409
سلام به همه نام من آنا انگلیسی است.
00:18
like a native and in anticipation of the royal wedding I thought this was a
2
18119
4861
00:22
perfect opportunity to discuss the culture and the traditions surrounding a
3
22980
6209
و سنت‌های مربوط به
00:29
British wedding now this subject is huge there's so much
4
29189
5911
عروسی بریتانیایی اکنون این موضوع بسیار بزرگ است، اطلاعات بسیار زیادی وجود دارد
00:35
information that I could give to you but I thought I would just give you a
5
35100
3479
که می‌توانم به شما بدهم، اما فکر کردم قبل از اینکه به این موضوع بپردازیم، فقط یک
00:38
general overview of the British wedding now before we dive on into this subject
6
38579
8550
نمای کلی از عروسی بریتانیا
00:47
I do want to give a huge shout out and a big THANK YOU to our long-term sponsors
7
47129
6541
به شما ارائه کنم. یک فریاد بزرگ و یک تشکر بزرگ از حامیان بلندمدت ما
00:53
italki, italki is an online language learning provider and being online it
8
53670
7200
italki، italki یک ارائه‌دهنده آموزش آنلاین زبان است و آنلاین بودن به این
01:00
means that the lessons are very convenient basically you can take a
9
60870
5280
معنی است که درس‌ها بسیار راحت هستند، اساساً می‌توانید
01:06
lesson anywhere in the world at any time of the day or night as long as you have
10
66150
4890
در هر کجای دنیا و در هر زمانی از جهان درس بگیرید. روز یا شب تا زمانی
01:11
a device and an internet connection. you can choose which teacher you would like
11
71040
5340
که دستگاه و اتصال به اینترنت دارید. شما می توانید انتخاب کنید که دوست دارید با کدام معلم
01:16
to spend time with. I also like italki because they are very affordable, you
12
76380
5070
وقت بگذرانید. من همچنین italki را دوست دارم زیرا آنها بسیار مقرون به صرفه هستند، شما
01:21
should definitely check out their prices and if you haven't previously signed up
13
81450
4410
باید حتماً قیمت آنها را بررسی کنید و اگر قبلاً
01:25
to italki then by clicking on the link in the description box below you will get
14
85860
6079
در italki ثبت نام نکرده اید، با کلیک بر روی پیوند در کادر توضیحات زیر،
01:31
$10 credit when you make your first purchase so basically you're buying a
15
91939
6341
هنگام اولین خرید خود 10 دلار اعتبار دریافت خواهید کرد. بنابراین اساساً شما یک
01:38
lesson and getting one for free. so if this does interest you and you want to
16
98280
5070
درس را می‌خرید و آن را رایگان دریافت می‌کنید. بنابراین اگر این مورد به شما علاقه مند است و می خواهید
01:43
improve your English or any other language that you're learning which
17
103350
4049
انگلیسی خود یا هر زبان دیگری را که
01:47
italki provide then do click on the link in the description box below and
18
107399
3750
italki ارائه می دهد بهبود بخشید، روی پیوند موجود در کادر توضیحات زیر کلیک کنید و
01:51
take a look. right let's talk about weddings. when you
19
111149
5650
نگاهی بیندازید. درست است بیایید در مورد عروسی صحبت کنیم. وقتی
01:56
meet the person you want to spend the rest of your life with depending on your
20
116799
3841
با شخصی که می خواهید بقیه عمر خود را با او
02:00
circumstances you can choose from three options. you can either have a civil
21
120640
5700
بگذرانید ملاقات می کنید بسته به شرایط خود می توانید از بین سه گزینه انتخاب کنید. شما می توانید
02:06
partnership a civil marriage or a religious marriage. but what's the
22
126340
6000
یک مشارکت مدنی، یک ازدواج مدنی یا یک ازدواج مذهبی داشته باشید. اما چه
02:12
difference? civil partnerships are only available to
23
132340
3479
تفاوتی دارد؟ مشارکت مدنی فقط برای
02:15
same-sex couples, so two boys or two girls who want to spend their lives
24
135819
4890
زوج های همجنس در دسترس است، بنابراین دو پسر یا دو دختر که می خواهند زندگی خود را
02:20
together can choose to have a civil partnership, it's very similar to a
25
140709
5221
با هم بگذرانند می توانند مشارکت مدنی را انتخاب کنند، این بسیار شبیه به
02:25
marriage but there are a few differences for example adultery is not recognized
26
145930
5970
ازدواج است اما چند تفاوت وجود دارد، به عنوان مثال زنا به رسمیت شناخته نمی شود.
02:31
as grounds for divorce. interesting. same-sex couples also now
27
151900
6390
به عنوان زمینه طلاق جالب هست. زوج های همجنس نیز
02:38
have the option to have a civil marriage or a religious marriage. now civil
28
158290
5669
اکنون این امکان را دارند که ازدواج مدنی یا ازدواج مذهبی داشته باشند. در حال حاضر
02:43
marriage and religious marriage are pretty much the same it's just that a
29
163959
3780
ازدواج مدنی و ازدواج مذهبی تقریباً یکسان است، فقط یک
02:47
religious marriage contains religious content like religious songs and
30
167739
15291
ازدواج مذهبی حاوی محتوای مذهبی مانند سرودهای مذهبی است و
03:03
religious readings will be held in a place of worship like a church. the way
31
183030
6280
قرائت مذهبی در عبادتگاهی مانند کلیسا برگزار می شود. روشی
03:09
it generally works with the majority of the people in the UK is that you marry
32
189310
3690
که به طور کلی با اکثریت مردم بریتانیا کار می کند این است که با کسی ازدواج می
03:13
someone that you fall in love with. you're free to choose who you want to
33
193000
4530
کنید که عاشق او می شوید. شما آزادید که انتخاب کنید با چه کسی
03:17
marry and when you want to marry them. it's not uncommon these days for a
34
197530
5730
ازدواج کنید و چه زمانی می خواهید با آنها ازدواج کنید. این روزها غیرمعمول نیست که یک
03:23
couple to spend a lot of time together sometimes years before marriage even is
35
203260
6710
زوج زمان زیادی را با هم بگذرانند، گاهی اوقات حتی سال ها قبل از ازدواج حتی
03:29
suggested. many couples even live together for many years and in some
36
209970
4870
پیشنهاد می شود. بسیاری از زوج‌ها حتی سال‌ها با هم زندگی می‌کنند و در برخی
03:34
cases, like in my case, couples will have a child before they decide to get
37
214840
6360
موارد، مانند مورد من، زوج‌ها قبل از تصمیم‌گیری برای ازدواج صاحب فرزند می‌شوند
03:41
married and actually marriage isn't always a step that a couple decides to
38
221200
5310
و در واقع ازدواج همیشه قدمی نیست که یک زوج تصمیم به
03:46
take. some people don't believe that it's good for a relationship or even
39
226510
4379
انجام آن بگیرند. برخی افراد معتقد نیستند که ازدواج برای یک رابطه خوب است یا حتی
03:50
necessary to get married and whatever decision that people make surrounding
40
230889
5430
ضروری است و هر تصمیمی که مردم در مورد
03:56
marriage it's all accepted in the UK. we're very liberal and open-minded we
41
236319
6090
ازدواج می گیرند، همه در بریتانیا پذیرفته شده است. ما بسیار لیبرال و آزاداندیش هستیم و
04:02
just want people to be happy. so who can get married? well there are
42
242409
5271
فقط می خواهیم مردم خوشحال باشند. پس چه کسی می تواند ازدواج کند؟ خوب
04:07
three basic rules both parties have to be 16 or over. the second one is that you
43
247680
6630
سه قانون اساسی وجود دارد که هر دو طرف باید 16 سال یا بیشتر داشته باشند. مورد دوم این است که شما
04:14
have to be available to be married so you either have to be single or you have
44
254310
6540
باید برای ازدواج در دسترس باشید، بنابراین یا باید مجرد باشید یا
04:20
to be divorced from a previous marriage so legally you've been taken out of that
45
260850
5460
باید از ازدواج قبلی طلاق بگیرید تا از نظر قانونی از آن ازدواج خارج شده باشید
04:26
marriage or a widow. you're a widow if your previous partner who you were
46
266310
6900
یا بیوه شوید. شما بیوه هستید اگر شریک قبلی شما که
04:33
married to is now deceased if they die you become a widow in which case you're
47
273210
5790
با او ازدواج کرده بودید اکنون فوت کرده باشد اگر بمیرد بیوه می شوید که در این صورت می
04:39
free to marry again, and finally you cannot marry someone you are closely
48
279000
4650
توانید دوباره ازدواج کنید و در نهایت نمی توانید با فردی که با او فامیل نزدیک هستید
04:43
related to. now from now on I'm going to be referencing a heterosexual couple
49
283650
10320
ازدواج کنید. از این به بعد من به یک زوج دگرجنسگرا ارجاع خواهم داد،
04:53
because that's what my knowledge base is and what my experience is. if there's
50
293970
4860
زیرا این همان چیزی است که پایه دانش و تجربه من است. اگر چیزی وجود دارد
04:58
anything you'd like to add that is more suited to your situation then please do
51
298830
4320
که مایلید اضافه کنید که بیشتر با شرایط شما سازگار است، لطفاً
05:03
share it with us in the comment section below so we can all learn together. so in
52
303150
6180
آن را در بخش نظرات زیر با ما به اشتراک بگذارید تا همه با هم یاد بگیریم. بنابراین در
05:09
a traditional heterosexual couple in the old days, and still quite a lot now but
53
309330
7470
یک زوج دگرجنس‌گرای سنتی در زمان‌های قدیم، و هنوز هم بسیار زیاد است، اما
05:16
it is changing, it's expected for the man to propose to the woman. a woman can
54
316800
6330
در حال تغییر است، انتظار می‌رود که مرد از زن خواستگاری کند. یک زن می تواند
05:23
propose to a man but it's traditionally done in a leap year. don't ask me why
55
323130
5039
از یک مرد خواستگاری کند اما به طور سنتی در یک سال کبیسه انجام می شود. از من نپرس چرا
05:28
it's very strange. so traditionally a man would propose to
56
328169
3961
خیلی عجیبه بنابراین به طور سنتی مرد
05:32
the woman, now in the old days a man would first ask permission from the
57
332130
4289
از زن خواستگاری می کرد، اکنون در قدیم مرد ابتدا از
05:36
woman's father or at least the woman's family to ask if he could propose to the
58
336419
5551
پدر زن یا حداقل خانواده زن اجازه می گرفت تا بپرسد آیا می تواند از
05:41
woman. these days a man generally just goes straight to the woman and asks her.
59
341970
4949
زن خواستگاری کند یا خیر. این روزها معمولاً یک مرد مستقیماً به سراغ زن می رود و از او می پرسد.
05:46
he will get down on one knee and he will present a ring (typically a diamond ring)
60
346919
6961
او روی یک زانو می نشیند و یک حلقه (معمولاً یک حلقه الماس) تقدیم می کند
05:53
and he would ask the question "will you marry me" and then the lady gives her
61
353880
6990
و این سؤال را می پرسد که "آیا با من ازدواج می کنی" و سپس خانم جواب او را می دهد
06:00
answer either yes, no or I need some time to think. something to note, a proposal is
62
360870
7169
یا بله یا خیر یا من به کمی زمان نیاز دارم تا فکر کنم. نکته قابل توجه، خواستگاری
06:08
also sometimes referred to as asking for a lady's hand in marriage.
63
368039
5361
گاهی اوقات به عنوان خواستگاری یک خانم نیز گفته می شود .
06:13
so if she says yes everyone's happy the engagement is announced to the world and
64
373400
5599
بنابراین اگر او بگوید بله همه خوشحال هستند نامزدی به دنیا اعلام می شود و
06:18
everyone celebrates. there would normally be some form of engagement party and
65
378999
5220
همه جشن می گیرند. معمولاً نوعی جشن نامزدی وجود دارد و
06:24
then the planning starts. of course it depends on when you decide to book your
66
384219
6160
سپس برنامه ریزی شروع می شود. البته بستگی به این دارد که چه زمانی تصمیم بگیرید عروسی خود را رزرو کنید
06:30
wedding. some people decide to have a very long engagement. I've known people
67
390379
4051
. برخی از افراد تصمیم می گیرند نامزدی بسیار طولانی داشته باشند. من افرادی را می
06:34
who have been engaged for years and years and years and there are two
68
394430
4859
شناسم که سال ها و سال ها نامزد بوده اند و این دو
06:39
reasons for this. perhaps it's because the timing to get married is not quite
69
399289
3840
دلیل دارد. شاید به این دلیل است که زمان ازدواج
06:43
right because of illness or family issues or work perhaps, but also some
70
403129
6570
به دلیل بیماری یا مسائل خانوادگی یا شغلی مناسب نیست، اما همچنین برخی
06:49
people delay the wedding because weddings in the UK are very expensive
71
409699
4171
افراد عروسی را به تعویق می اندازند زیرا عروسی در انگلستان بسیار گران است
06:53
but once the date is set and everything is being planned one of the first things to
72
413870
5189
اما زمانی که تاریخ تعیین شده است و همه چیز در حال برنامه ریزی است. اولین
06:59
do is to send out invitations and find out which of your guests will be coming
73
419059
5190
کاری که باید انجام دهید این است که دعوت نامه بفرستید و بفهمید کدام یک از مهمانان شما همراه خواهند بود
07:04
along. now invitations can be two-tiered some people are invited to the whole
74
424249
6121
. در حال حاضر دعوتنامه ها می تواند دو طبقه باشد برخی افراد به کل
07:10
event, so the actual service of marriage as well as the party and the event that
75
430370
5310
مراسم دعوت می شوند، بنابراین خدمات واقعی ازدواج و همچنین مهمانی و
07:15
happens after the marriage, other people are invited just to the party afterwards
76
435680
5310
اتفاقی که بعد از ازدواج رخ می دهد، افراد دیگر فقط بعد از آن به مهمانی دعوت
07:20
and this can be for a number of reasons. perhaps the church in which you're
77
440990
4949
می شوند و این می تواند برای تعدادی از دلایل شاید کلیسایی که در آن
07:25
deciding to marry in is very small and won't hold many guests or perhaps you
78
445939
5520
تصمیم به ازدواج دارید بسیار کوچک است و مهمانان زیادی را در خود جای نمی دهد یا
07:31
have a very tight budget and you can't afford to feed everybody and to get
79
451459
5221
شاید بودجه بسیار کمی دارید و نمی توانید به همه غذا بدهید و همه را
07:36
everyone into the church on time so you just invite extra people to come in the
80
456680
5339
به موقع وارد کلیسا کنید. فقط از افراد اضافی دعوت کنید تا
07:42
evening. as the wedding date approaches there is a celebration that happens
81
462019
6870
عصر بیایند. با نزدیک شدن به تاریخ عروسی ، جشنی برگزار می شود
07:48
with both the bride-to-be and the groom to be. the bride will get together with
82
468889
6930
که هم عروس و داماد در آن حضور دارند. عروس با دوستان زنش دور هم جمع می شود
07:55
her female friends and have a hen do this is a party for the bride-to-be and
83
475819
6180
و از یک مرغ می خواهد این جشن برای عروس آینده و
08:01
her friends, and the groom to be will get together with his friends and have a
84
481999
4560
دوستانش است و داماد با دوستانش دور هم جمع می شود و
08:06
celebration called a stag do. sometimes this is one night, sometimes it's a whole
85
486559
5400
جشنی به نام گوزن نر برگزار می کند. گاهی اوقات این یک شب است، گاهی اوقات یک
08:11
day, and evening some have a stag do which is the whole weekend, some even
86
491959
5250
روز کامل، و عصر، بعضی ها یک گوزن را انجام می دهند که تمام آخر هفته است، برخی
08:17
have a whole week which i think is a bit greedy but each to their own.
87
497209
5060
حتی یک هفته کامل دارند که به نظر من کمی حریص است، اما هر کدام برای خودشان.
08:22
but the hen do and the stag do are designed to celebrate their
88
502269
4011
اما مرغ و گوزن برای جشن گرفتن
08:26
last moments of freedom, their last moments of living as Singleton's before
89
506280
6270
آخرین لحظات آزادی خود طراحی شده‌اند، آخرین لحظات زندگی‌شان به‌عنوان سینگلتون قبل از
08:32
they tie the knot and become a married couple, bound to each other for the rest
90
512550
5820
اینکه با هم ازدواج کنند و تبدیل به یک زوج متاهل شوند که تا آخر عمر به هم
08:38
of their lives. when the big day arrives the guests
91
518370
4490
وابسته هستند. هنگامی که روز بزرگ فرا می رسد، مهمانان دور هم
08:42
congregate, that means they get together, and they become known as the
92
522860
3910
جمع می شوند، به این معنی که آنها دور هم جمع می شوند، و به عنوان جماعت شناخته می
08:46
congregation, so they congregate at the venue and they are there with the groom
93
526770
6290
شوند، بنابراین آنها در محل اجتماع جمع می شوند و با داماد
08:53
as well as his best man so that's a special man a best friend or a brother
94
533060
5470
و همچنین بهترین مرد او آنجا هستند، بنابراین یک مرد خاص و بهترین دوست است. یا برادر
08:58
or someone who's chosen to support him on the day he look after him, and along
95
538530
6720
یا کسی که در روزی که از او مراقبت می‌کند، انتخاب شده است تا از او حمایت کند، و همراه
09:05
with the ushers, and the ushers are basically helpers to help the
96
545250
4260
با طلیعه‌گذاران، و حجاج اساساً یاری‌کننده هستند تا به جماعت کمک کنند
09:09
congregation to find their seats and help everything run smoothly. now seating
97
549510
5610
تا صندلی‌های خود را بیابند و کمک کنند همه چیز به خوبی پیش برود. اکنون نشستن
09:15
in the venue will normally be split in two. guests of the groom on one side and
98
555120
6390
در محل به طور معمول به دو قسمت تقسیم می شود . میهمانان داماد در یک طرف و
09:21
guests of the bride on the other leaving a walkway right down the middle
99
561510
5040
مهمانان عروس از طرف دیگر مسیری را که درست در وسط
09:26
known as the aisle, and the groom will stand at the top of the aisle with his
100
566550
4800
راهرو نامیده می‌شود ترک می‌کنند و داماد در بالای راهرو با
09:31
best man waiting for his beautiful bride to arrive. once the guests are all seated
101
571350
7050
بهترین مردش در انتظار ورود عروس زیبایش می‌ایستد . هنگامی که مهمانان همه نشسته اند
09:38
and everyone is ready then the bride arrives usually in style in a very posh
102
578400
5910
و همه آماده هستند، عروس معمولاً با یک ماشین بسیار شیک
09:44
car or a horse-drawn carriage. just before the bride enters the venue she
103
584310
8580
یا یک کالسکه اسبی وارد می شود. درست قبل از ورود عروس به محل برگزاری،
09:52
gets together with her bridesmaids and pageboys if she has them, she will also
104
592890
4290
او با ساقدوش ها و پیج بوهایش در صورت داشتن آنها جمع می شود، همچنین
09:57
be there with the father of the bride if she decides to go in with her father. now
105
597180
5280
اگر تصمیم بگیرد با پدرش به داخل خانه برود، با پدر عروس نیز آنجا خواهد بود. در حال حاضر به
10:02
traditionally the bride and father of the bride would enter together first,
106
602460
5120
طور سنتی ابتدا عروس و پدر عروس با هم وارد می شدند و
10:07
followed by the bridesmaids but these days it tends to be the bridesmaids who
107
607580
5530
بعد از آن ساقدوش ها، اما این روزها بیشتر ساقدوش ها هستند که
10:13
go first. they walk down the aisle everyone looks at them and it creates a
108
613110
4500
اول می روند. آنها از راهرو عبور می کنند و همه به آنها نگاه می کنند و این حس انتظار ایجاد می کند
10:17
sense of anticipation "we can't wait for the bride" then the music starts and
109
617610
7080
"ما نمی توانیم برای عروس صبر کنیم" سپس موسیقی شروع می شود و به
10:24
traditionally the music is 'here comes the bride' or it's also known as the
110
624690
6300
طور سنتی موسیقی "اینجا عروس می آید" یا به عنوان راهپیمایی عروسی نیز شناخته می شود
10:30
wedding march and they walk down the aisle to this music and everyone's like
111
630990
3900
. آنها با این موسیقی از راهرو راه می روند و همه دوست دارند
10:34
"Oh beautiful"
112
634890
9109
"اوه زیبا"
10:43
and she'll be wearing a beautiful white dress sometimes an ivory dress or cream
113
643999
5680
و او یک لباس سفید زیبا می پوشد، گاهی یک لباس عاجی یا لباس کرم
10:49
dress and in some cases they wear all sorts of colors but traditionally it's a
114
649679
4140
و در برخی موارد همه رنگ ها را می پوشند اما به طور سنتی این یک
10:53
white dress and she'll have a veil potentially over her face to cover her
115
653819
5670
لباس سفید است و او به طور بالقوه یک حجاب روی صورتش خواهد
10:59
beauty until she arrives at the top of the venue, faces her groom, who will
116
659489
6210
داشت تا زیبایی او را بپوشاند تا زمانی که به بالای محل برگزاری می رسد، رو به دامادش می شود، که
11:05
remove the veil and reveal her beautiful face. so then the ceremony begins the
117
665699
5911
حجاب را برمی دارد و چهره زیبایش را آشکار می کند . بنابراین مراسم شروع می شود، عروس و داماد با هر کسی که مراسم را برگزار می کند
11:11
bride and groom are stood at the altar with whoever is running the ceremony and
118
671610
4079
در محراب می ایستند
11:15
everyone else takes their seats. now there are a few particular points that
119
675689
4740
و بقیه روی صندلی های خود می نشینند. در حال حاضر چند نکته خاص وجود دارد که
11:20
everyone expects in a wedding that you should definitely look out for if you
120
680429
4231
همه در یک عروسی انتظار دارند که اگر
11:24
attend a British wedding they are: objections. now this always
121
684660
5429
در یک عروسی بریتانیایی شرکت کردید باید حتماً به آنها توجه کنید: اعتراض. حالا این همیشه
11:30
makes me giggle because it's such an awkward moment during the ceremony. the
122
690089
4710
باعث می‌شود که من بخندم، زیرا در طول مراسم، لحظه‌ای ناخوشایند است. از
11:34
congregation are asked does anybody object to this wedding do you have any
123
694799
4710
جماعت پرسیده می شود که آیا کسی به این عروسی اعتراض دارد آیا
11:39
legal reason why you think these two can't be married and everyone goes quiet
124
699509
6330
دلیل قانونی دارید که چرا فکر می کنید این دو نمی توانند با هم ازدواج کنند و همه ساکت می شوند
11:45
and everyone looks around to see if anyone will do the dramatic thing of going they
125
705839
6990
و همه به اطراف نگاه می کنند تا ببینند آیا کسی این کار دراماتیک رفتن را انجام
11:52
can't get married because I love him or because he's married to me. I've never
126
712829
7771
می دهد که نمی توانند انجام دهند. ازدواج کردم چون دوستش دارم یا اینکه با من ازدواج کرده است. من تا به حال
12:00
seen anyone object to a wedding in the middle of a ceremony but I'm sure at
127
720600
4229
ندیده ام که کسی به عروسی در وسط مراسم اعتراض کند، اما مطمئنم که در
12:04
some point it must have happened. the exchange of vows. so this is a really
128
724829
5521
مقطعی این اتفاق افتاده است. تبادل نذر بنابراین این یک
12:10
lovely moment when the bride and groom face one another and read out the vows
129
730350
5459
لحظه واقعاً دوست داشتنی است که عروس و داماد با یکدیگر روبرو می شوند و عهدهایی را
12:15
that they have decided to give to one another the promises they want to make
130
735809
4590
که تصمیم گرفته اند به یکدیگر بدهند می خوانند و قول هایی را که می خواهند به یکدیگر بدهند
12:20
this is always quite a special moment and then of course the exchange of rings.
131
740399
4230
همیشه یک لحظه کاملاً خاص است و البته تعویض حلقه ها .
12:24
which in every wedding I've ever been to the exchange of rings has always been a
132
744629
4830
که در هر عروسی که من تا به حال برای تعویض حلقه‌ها
12:29
hilarious moment I guess because they get hot and nervous, their fingers swell and
133
749459
6151
رفته‌ام، فکر می‌کنم همیشه لحظه‌ای خنده‌دار بوده است، زیرا آنها داغ و عصبی می‌شوند، انگشتانشان متورم می‌شود
12:35
the rings don't always fit so it's always a little bit of a struggle for
134
755610
4139
و حلقه‌ها همیشه جا نمی‌شوند، بنابراین همیشه کمی برایش سخت است.
12:39
them to try and get those rings to fit properly, it always causes a few giggles.
135
759749
4050
آنها سعی می کنند آن حلقه ها را به درستی جا بدهند، همیشه باعث چند قهقهه می شود.
12:43
then once they've been pronounced man and wife once it's official then the
136
763799
5970
پس از آن که آنها را مرد و زن تلفظ کردند، پس از رسمی شدن، به
12:49
we'll be told that he may kiss the bride and there's a beautiful smooch, a snog at
137
769769
7800
ما می گویند که ممکن است عروس را ببوسد و یک صدای زیبا، یک گلوله
12:57
the front of this venue and the whole congregation is like "yeah it's love it's
138
777569
5820
در جلوی این مکان وجود دارد و کل جماعت مانند "آره این عشق است".
13:03
amazing it's wonderful we're so happy". each ceremony will also include a
139
783389
4170
شگفت‌انگیز است، ما بسیار خوشحالیم.» هر مراسمی شامل
13:07
signing of the register this is a legal requirement so they can make the whole
140
787559
4231
امضای ثبت نیز می‌شود، این یک الزام قانونی است تا بتوانند همه
13:11
thing legal and official, and during this time usually because it's not that
141
791790
5039
چیز را قانونی و رسمی کنند، و در این مدت معمولاً به دلیل
13:16
interesting to watch people signing official documents normally there is a
142
796829
5220
اینکه تماشای افرادی که اسناد رسمی را امضا می‌کنند چندان جالب نیست،
13:22
performance of some sort a musical interlude someone might get up and sing
143
802049
5040
عملکردی به نوعی انجام می‌شود. یک میان‌آهنگ موزیکال ممکن است کسی بلند شود و بخواند
13:27
or play the guitar or there might be a nice track that's playing so everyone
144
807089
4891
یا گیتار بزند یا ممکن است یک آهنگ زیبا در حال نواختن باشد تا همه
13:31
can have relax and listen to the music it's usually very nice and then when
145
811980
4949
بتوانند استراحت کنند و به موسیقی گوش دهند، معمولاً خیلی خوب است و بعد از
13:36
it's all done and dusted the bride and groom walk hand-in-hand out of the venue
146
816929
3960
اینکه همه چیز تمام شد و گرد و خاک عروس و داماد با دست راه می‌روند. - با هم به بیرون از محل
13:40
together and this is where the congregation can go outside and throw
147
820889
3540
برگزاری و این جایی است که جماعت می توانند به بیرون بروند و
13:44
confetti or sometimes rice over the bride and groom as they exit the venue.
148
824429
6111
هنگام خروج عروس و داماد از محل برگزاری، روی آنها کوفته یا گاهی برنج بریزند.
13:50
it depends on the venue though because some venues now ban it because it makes
149
830540
4839
این به محل برگزاری بستگی دارد، زیرا برخی از مکان‌ها اکنون آن را ممنوع
13:55
such a mess but yes traditionally that's what you would expect. at this point the
150
835379
6270
می‌کنند، زیرا چنین آشفتگی ایجاد می‌کند، اما بله، به طور سنتی این چیزی است که شما انتظار دارید. در این مرحله،
14:01
photographs will happen so when everyone is still looking fresh there's a good
151
841649
4290
عکس‌ها اتفاق می‌افتند، بنابراین وقتی همه هنوز تازه به نظر می‌رسند، مقدار خوبی
14:05
amount of daylight the photographers will come around gather different groups
152
845939
4650
از نور روز وجود دارد، عکاسان گروه‌های
14:10
of people together and make sure there are sufficient photographs of the day.
153
850589
4021
مختلف مردم را دور هم جمع می‌کنند و مطمئن می‌شوند که عکس‌های کافی از روز وجود دارد.
14:14
while the other guests are waiting there's usually a drinks reception and
154
854610
3990
در حالی که سایر مهمانان منتظر هستند، معمولاً یک پذیرایی نوشیدنی برگزار می شود و
14:18
canapes going around so they don't get too hungry and too bored then they'll be
155
858600
6299
کاناپه ها در اطراف می چرخند تا خیلی گرسنه و خسته نباشند و سپس از آنها
14:24
asked to take their seats everyone will be seated according to the table plan
156
864899
4321
خواسته می شود که در صندلی خود بنشینند و همه طبق برنامه میز
14:29
with the bride and groom on the top table usually overlooking all of their
157
869220
5159
با عروس و داماد بنشینند. روی میز بالا معمولا مشرف به همه
14:34
guests, and then there'll be a meal. now this is called the wedding breakfast the
158
874379
6060
مهمانانشان است و سپس یک وعده غذایی وجود دارد. حالا به این میگن صبحانه عروسی
14:40
first meal after the marriage the wedding breakfast. now as the rest of the
159
880439
5760
اولین وعده بعد از ازدواج صبحانه عروسی. حالا که بقیه
14:46
day continues there are a number of things that will happen firstly most of
160
886199
4290
روز ادامه دارد، یکسری چیزها اتفاق می‌افتد، اولاً
14:50
the guests will receive a keepsake this might be something like a tiny little
161
890489
4560
بیشتر مهمان‌ها یک یادگاری دریافت می‌کنند، این ممکن است چیزی شبیه یک طلسم کوچک کوچک
14:55
charm or a coaster with your name on it or
162
895049
3871
یا یک زیر لیوانی با نام شما یا
14:58
a special handkerchief or it's just a small gift to remind you of that special
163
898920
6060
یک دستمال مخصوص باشد یا فقط یک هدیه کوچک برای یادآوری آن
15:04
moment in that special day. speeches. a traditional British wedding is never
164
904980
6090
لحظه خاص در آن روز خاص. سخنرانی ها عروسی سنتی بریتانیا
15:11
complete without a lot of speeches. now anyone can give a speech but usually you
165
911070
6720
هرگز بدون سخنرانی های زیاد کامل نمی شود. حالا هر کسی می تواند سخنرانی کند، اما معمولاً شما
15:17
have to have a speech from the groom and the groom will normally say something
166
917790
3450
باید از داماد سخنرانی داشته باشید و داماد معمولاً
15:21
wonderful about his new wife, thanks the bridesmaid, thanks everyone for coming, he
167
921240
5880
در مورد همسر جدیدش چیز شگفت انگیزی می گوید، از ساقدوش تشکر می کنم، از همه تشکر می کنم که آمدند،
15:27
has certain things he has to fulfill in his speech. then you will always have a
168
927120
4050
او چیزهایی دارد که باید در سخنرانی خود انجام دهد. . آن وقت شما همیشه یک
15:31
speech from the father of the bride as well who will again say something
169
931170
3390
سخنرانی از پدر عروس نیز خواهید داشت که دوباره
15:34
wonderful about his daughter, tell the new groom to look after his daughter
170
934560
4139
در مورد دخترش چیز شگفت انگیزی می گوید، به داماد جدید می گوید که مراقب دخترش
15:38
that kind of thing and then the most famous one is the best man's speech.
171
938699
5661
باشد و سپس معروف ترین آن سخنرانی بهترین مرد است.
15:44
remember the best man is the groom's best friend or chosen person he normally
172
944360
6099
به یاد داشته باشید که بهترین مرد بهترین دوست داماد یا شخص انتخاب شده است، او معمولاً
15:50
knows the groom better than anyone else and this is normally or should be the
173
950459
5031
داماد را بهتر از هر کس دیگری می شناسد و این معمولاً یک سخنرانی کمدی است یا باید باشد
15:55
comedy speech, the light relief, the time when the groom starts to feel very
174
955490
5380
، تسکین نور، زمانی که داماد شروع به
16:00
nervous because normally the best man will tell lots of secrets and stories
175
960870
6300
عصبی شدن می کند زیرا معمولاً بهترین است. مرد اسرار و داستان های زیادی
16:07
about the groom that the groom is very embarrassed by. carrying on and these are
176
967170
4919
در مورد داماد خواهد گفت که داماد از آنها بسیار خجالت زده است. ادامه می‌دهیم و
16:12
in no particular order there'll also be a moment where the cake is officially
177
972089
5011
ترتیب خاصی ندارند ، لحظه‌ای هم می‌رسد که کیک رسما
16:17
cut. a traditional wedding cake will have lots of tiers.
178
977100
3810
بریده می‌شود. یک کیک عروسی سنتی دارای طبقات زیادی خواهد بود.
16:20
in the old days you used to keep some of the tiers for a very long time I think
179
980910
5580
در قدیم برخی از طبقات را برای مدت بسیار طولانی
16:26
one of them you would keep until your first child's christening or something
180
986490
5940
نگه می داشتید، فکر می کنم یکی از آنها را تا جشن تعمید فرزند اول خود نگه می داشتید یا چیزی
16:32
like that. nowadays it's normally just cut by the bride and groom, make the
181
992430
4349
شبیه به آن. امروزه معمولاً فقط توسط عروس و داماد بریده می شود،
16:36
first cut then it's separated out and everyone gets to enjoy a piece of cake.
182
996779
4861
اولین برش را انجام دهید سپس جدا می شود و همه می توانند از یک تکه کیک لذت ببرند.
16:41
then there is the first dance where the bride and groom take to the dance floor
183
1001640
5069
سپس اولین رقص است که در آن عروس و داماد به زمین رقص می روند،
16:46
a very special song is played for them and everyone watches them have a little
184
1006709
4291
یک آهنگ بسیار خاص برای آنها پخش می شود و همه آنها را تماشا می کنند
16:51
bit of a dance before everyone jumps onto the dance floor and boogies the
185
1011000
4050
قبل از اینکه همه
16:55
night away in recent years we've seen a trend of brides and grooms learning a
186
1015050
6659
در سال های اخیر به زمین رقص بپرند و شب را غوغا کنند. ما شاهد روندی بودیم که عروس و دامادها یک
17:01
set routine and surprising their guests with a fully choreographed dance routine.
187
1021709
6441
برنامه روتین را یاد می‌گیرند و مهمانان خود را با یک برنامه رقص کاملاً طراحی شده غافلگیر می‌کنند.
17:08
in some cases it's led to people being hospitalized
188
1028150
3760
در برخی موارد منجر به بستری شدن افراد در بیمارستان می شود
17:11
because they try to do things after having a few drinks which they probably
189
1031910
4470
زیرا آنها سعی می کنند پس از نوشیدن چند نوشیدنی
17:16
shouldn't be doing. and then everyone just has a wonderful time and there's
190
1036380
4050
کارهایی را انجام دهند که احتمالاً نباید انجام می دهند. و سپس همه اوقات فوق العاده ای دارند و
17:20
usually some sort of book or something going around that people can sign or add
191
1040430
4769
معمولاً نوعی کتاب یا چیزی در اطراف وجود دارد که مردم می توانند امضا کنند یا
17:25
their mark to so that the bride and groom have a keepsake of their own which
192
1045199
5251
علامت خود را به آن اضافه کنند تا عروس و داماد یادگاری برای خودشان داشته باشند که نظرات
17:30
has an input from all of their guests, and after all the celebrations have
193
1050450
5400
همه مهمانانشان را داشته باشد. و بعد از تمام شدن جشن ها
17:35
finished the bride and groom usually go on a holiday known as a honeymoon. so
194
1055850
7620
، عروس و داماد معمولاً به تعطیلاتی می روند که به ماه عسل معروف است. بنابراین
17:43
lots of information there to remember. now like I said this is traditional
195
1063470
5250
اطلاعات زیادی برای به خاطر سپردن وجود دارد. اکنون همانطور که گفتم این
17:48
weddings and more often these days people are getting more imaginative and
196
1068720
5070
عروسی های سنتی است و این روزها بیشتر مردم تخیل بیشتری پیدا می کنند و
17:53
feel like they have more freedom to create a celebration that is tailored to
197
1073790
4670
احساس می کنند آزادی بیشتری برای ایجاد جشنی مناسب برای
17:58
them and their friends and their families. now if you are married please
198
1078460
4840
خود و دوستان و خانواده هایشان دارند. حالا اگر متاهل هستید لطفاً
18:03
do tell me in the comments box below what was the highlight of your wedding.
199
1083300
4440
در کادر نظرات زیر به من بگویید که چه چیزی در عروسی شما جذاب بوده است.
18:07
what's the one thing that you really loved during your ceremony or during the
200
1087740
4620
چه چیزی را در طول مراسم خود یا در
18:12
celebration of your wedding, and if you're not yet married but you hope to
201
1092360
4170
جشن عروسی خود دوست داشتید و اگر هنوز ازدواج نکرده اید اما امیدوارید
18:16
be married at some point in the future tell me the one thing that you really
202
1096530
3540
در آینده ازدواج کنید.
18:20
really want for your wedding perhaps it's a particular venue perhaps it's a
203
1100070
4680
عروسی شما ممکن است یک مکان خاص باشد، شاید یک
18:24
particular person or perhaps you want to have a certain band playing in your
204
1104750
6060
شخص خاص باشد یا شاید می خواهید یک گروه موسیقی خاص در مراسم
18:30
after party, but do open up and let me know your thoughts down below. if you
205
1110810
6180
بعد از مهمانی خود بنوازید، اما صحبت را باز کنید و نظرات خود را در زیر به من بگویید.
18:36
found today useful please show me your thumb and if you're not already
206
1116990
3780
اگر امروز مفید بود، لطفاً انگشت شست خود را به من نشان دهید و اگر قبلاً
18:40
subscribed then please do smash that big red subscribe button and the bell
207
1120770
5190
مشترک نشده اید، لطفاً دکمه بزرگ قرمز اشتراک و دکمه اعلان زنگ را
18:45
notification button so you don't miss any future lessons. until next time guys
208
1125960
4350
فشار دهید تا هیچ درس بعدی را از دست ندهید. تا دفعه بعد بچه ها
18:50
thank you for joining me, take care and goodbye.
209
1130310
5840
ممنون که به من ملحق شدید، مراقب باشید و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7