The BEST British Street Slang

2,367,662 views ・ 2015-04-20

English Jade


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hello. My name is Jade, yeah? And today, I'm going to tell you about the real London accent.
0
1953
5747
سلام. اسم من جید است، آره؟ و امروز، من قصد دارم در مورد لهجه واقعی لندن به شما بگویم.
00:07
Yeah? Because that's where I'm from. And, like, we don't talk, like, how you learn it
1
7700
5479
آره؟ چون من از آنجا هستم. و، مانند، ما صحبت نمی کنیم، مانند، چگونه شما آن را
00:13
in your textbooks. You know what I'm saying? We talk like we're from the street. We talk
2
13179
5311
در کتاب های درسی خود یاد می گیرید. میدونی چی میگم؟ انگار از خیابونیم حرف میزنیم ما جور دیگری صحبت
00:18
in a different way. So what I'm telling you today is some words that, like,
3
18490
4467
می کنیم. بنابراین آنچه امروز به شما می گویم کلماتی است که
00:22
people like me speak with.
4
22983
1474
افرادی مثل من با آنها صحبت می کنند.
00:24
So we're going to look at this accent. Sometimes, I'm going to speak in my normal accent, but
5
24483
6447
بنابراین ما به این لهجه نگاه می کنیم. گاهی اوقات قرار است با لهجه معمولی خود صحبت کنم،
00:30
I'm going to do this accent a lot here because this is what I'm talking about. So this accent,
6
30930
5635
اما این لهجه را در اینجا زیاد انجام می دهم، زیرا این چیزی است که من در مورد آن صحبت می کنم. بنابراین این لهجه،
00:36
sometimes, like, those clever people, yeah? They call it "Multicultural London English".
7
36604
6887
گاهی اوقات، مانند آن افراد باهوش، آره؟ آنها آن را "انگلیسی لندن چند فرهنگی" می نامند.
00:43
What does that mean? It basically means -- this accent that I'm using, it's not like the cockney
8
43517
6548
معنی آن چیست؟ این اساساً به این معنی است - این لهجه ای که من استفاده می کنم، مانند لهجه کاکنی نیست
00:50
accent. You've probably heard about the cockney accent. And that's supposed to be the accent
9
50091
4528
. احتمالاً در مورد لهجه کاکنی شنیده اید . و این لهجه ای است
00:54
that working class people in London speak with. Everyone's supposed to be a cockney.
10
54619
6587
که طبقه کارگر در لندن با آن صحبت می کنند. قرار است همه آدم‌های نجیب باشند.
01:01
But the truth is, like, no one -- not that many people talk in a, like, speak that cockney
11
61232
5608
اما حقیقت این است که هیچ کس -- نه آن‌قدر که بسیاری از مردم دیگر با آن حرف می‌زنند
01:06
anymore. 'Cause this accent, Multicultural London English, is, like, a lot more normal
12
66840
7664
. چون این لهجه ، انگلیسی چندفرهنگی لندنی، الان خیلی عادی تر است
01:14
now. People speak like this.
13
74530
2123
. مردم اینگونه صحبت می کنند.
01:16
Some people, you know -- some rude people, they're calling it "Jafaican". And they're
14
76919
6101
می دانید برخی از مردم - برخی افراد بی ادب، آنها را "جافائیکی" می نامند. و آنها
01:23
calling it "Jafaican" because they're saying that, like, we're trying to sound like from
15
83020
5449
آن را "جافائیکی" می نامند زیرا می گویند که ما سعی می کنیم شبیه به
01:28
Jamaica. But I grew up in London. Do you know what I'm saying? I ain't been to Jamaica.
16
88469
6500
جامائیکا باشیم. اما من در لندن بزرگ شدم. میدونی چی میگم؟ من جامائیکا نرفته ام
01:35
So for some people, what they hear in that accent is, like, "Oh, you're West Indian"
17
95156
8908
بنابراین، برای برخی از مردم، چیزی که با آن لهجه می‌شنوند این است، مانند: "اوه، تو هند غربی هستی"
01:44
or, "You're trying to sound like you're West Indian even if you're a white person. You're
18
104090
3760
یا "شما سعی می‌کنید به نظر برسید که هند غربی هستید، حتی اگر یک سفیدپوست باشید.
01:47
trying to sound like you're from Jamaica." But actually, it's -- black people have this
19
107850
4409
سعی می‌کنی طوری به نظر برسی که انگار اهل جامائیکا هستی.» اما در واقع، این - سیاه پوستان این
01:52
accent. White people have this accent. It's just a really common accent in London now.
20
112259
6331
لهجه را دارند. سفیدپوستان این لهجه را دارند. این فقط یک لهجه واقعا رایج در لندن است.
01:58
Who speaks with this accent? Here are some people. Ali G -- actually, he doesn't really
21
118590
6819
چه کسی با این لهجه صحبت می کند؟ اینجا چند نفر هستند. علی جی -- در واقع، او واقعاً
02:05
speak with this accent because Ali G is not a real person. Plus, Ali G is a character,
22
125409
7385
با این لهجه صحبت نمی کند زیرا علی جی یک شخص واقعی نیست. بعلاوه، علی جی یک شخصیت است،
02:12
and that stuff is about ten years old now. And maybe when it was even first made, he
23
132820
4580
و آن چیز اکنون حدود ده سال از عمرش گذشته است. و شاید وقتی برای اولین بار ساخته شد،
02:17
doesn't really speak in this accent. It's just an exaggerated version. If you don't
24
137400
3960
واقعاً با این لهجه صحبت نمی کرد. این فقط یک نسخه اغراق آمیز است. اگر
02:21
know who Ali G is or any of these other people, you can search for them on YouTube and listen
25
141360
5259
نمی‌دانید علی جی کیست یا هیچ یک از این افراد دیگر، می‌توانید آنها را در یوتیوب جستجو کنید و
02:26
to them.
26
146645
1025
به آنها گوش دهید.
02:27
These are the people -- they're music people in the UK. We've got Dizee Rascal, Wiley,
27
147670
7000
اینها مردم هستند -- آنها اهل موسیقی در بریتانیا هستند. ما Dizee Rascal، Wiley
02:34
and N-Dubz. And if you search for N-Dubz and try to listen to him, you probably won't understand
28
154696
8500
و N-Dubz را داریم. و اگر N-Dubz را جستجو کنید و سعی کنید به او گوش دهید، احتمالاً زیاد متوجه نخواهید شد
02:43
very much, I'm thinking.
29
163222
1916
.
02:45
So now, I'm going to introduce you to some of the, like, words that we use when we speak
30
165164
8566
خب حالا، من قصد دارم شما را با برخی از کلماتی که وقتی به زبان انگلیسی صحبت می کنیم استفاده می
02:53
in English, yeah? So that you know what we saying when you come to London. When you come
31
173730
5080
کنیم آشنا کنم، بله؟ برای اینکه بدانید وقتی به لندن می آیید چه می گوییم. وقتی
02:58
to my endz, you can say all the right things, yeah? So let's have a look at some verbs.
32
178810
6906
به endz من می آیید، می توانید همه چیزهای درست را بگویید، بله؟ پس بیایید نگاهی به چند افعال بیندازیم.
03:06
In your textbooks, you're told to ask for something. In this accent, you "axe" for something.
33
186422
7314
در کتاب های درسی به شما گفته می شود که چیزی بخواهید. در این لهجه، شما برای چیزی «تبر» می کنید.
03:13
"Axe dem blud." That means, "Ask them for something." "Buss" -- to "buss" something
34
193762
6468
"Axe dem blud." یعنی "از آنها چیزی بخواهید". "اتوبوس" -- "اتوبوس" کردن چیزی
03:20
means to wear something. So, "You're bussing sick creps. Do you know what I'm saying?"
35
200230
5971
به معنای پوشیدن چیزی است. بنابراین، "شما در حال حمل و نقل مریض هستید. آیا می دانید من چه می گویم؟"
03:26
"Creps" are trainers or shoes or sneakers. "You're wearing very nice trainers." "You're
36
206227
7813
«کرپس» به مربی یا کفش یا کفش کتانی گفته می شود. "تو مربی های خیلی خوبی پوشیده ای." "شما در حال
03:34
bussing sick creps. Do you get me?"
37
214040
3119
اتوبوس creps بیمار. آیا می توانید من؟"
03:37
"Cotch" means to relax somewhere. "Come we go cotch." "Let's go relax somewhere."
38
217159
9398
"کچ" به معنای آرام گرفتن در جایی است. "بیا بریم تختخواب." "بیا بریم یه جایی استراحت کنیم."
03:46
"Fix up" -- I've got a sad story about this one that's true. When I was in secondary school,
39
226752
6693
"رفع" -- من یک داستان غم انگیز در مورد این داستان دارم که حقیقت دارد. زمانی که من در دبیرستان
03:53
there was this girl in my secondary school, and she was a bully. And I remember I was
40
233471
5578
بودم، این دختر در دبیرستان من بود و او یک قلدر بود. و یادم
03:59
cuing up for my lunch, and she just came behind me, hit me on the head, and she's, like, "Go
41
239049
4659
می‌آید که برای ناهار آماده می‌شدم، و او فقط پشت سرم آمد، ضربه‌ای به سرم زد، و او می‌گوید: «برو
04:03
fix your hair." And I was, like, "What's wrong with my hair? I'm really sorry." And I felt
42
243734
6705
موهایت را درست کن». و من مثل " موهای من چه مشکلی دارد؟ واقعا متاسفم." و من
04:10
really bad. So if somebody says "fix up something", it's like, "You're looking really bad." "Nah.
43
250439
8378
واقعا احساس بدی داشتم. بنابراین اگر کسی بگوید "چیزی را اصلاح کن" ، مانند این است که "تو واقعا بد به نظر می‌رسی." "نه.
04:18
You ain't good, you know?" So in Dizee Rascal's song, which is quite famous, he says,
44
258843
5593
تو خوب نیستی، میدونی؟" بنابراین در آهنگ Dizee Rascal که کاملاً معروف است، می گوید:
04:24
"Fix up. Look sharp." And that means, like,
45
264462
4990
"رفع شو. تیزبین نگاه کن." و این به این معنی است، مانند:
04:29
"Try and wear something good when you go out into the world." So
46
269983
4671
"وقتی به دنیا می روید سعی کنید و چیز خوبی بپوشید ." بنابراین
04:34
moving on from the verbs.
47
274680
2460
حرکت از افعال.
04:37
Nouns, essential nouns in this vocabulary. You know the word "house", right? Well, the
48
277140
7000
اسم ها، اسامی ضروری در این واژگان. شما کلمه "خانه" را می دانید، درست است؟ خوب،
04:44
other word you can use for it is "yard". "Come to my yard, yeah? I'll meet you later." "Fam",
49
284220
7537
کلمه دیگری که می توانید برای آن استفاده کنید "حیاط" است. " بیا تو حیاط من، آره؟ بعدا می بینمت." "Fam"،
04:51
"blud", and "yout" are all words that could be used for "friend". "Yout" would be, like,
50
291783
6387
"Blud" و "Yout" همگی کلماتی هستند که می توانند برای "دوست" استفاده شوند. "Yout"
04:58
a young friend. "He's just a yout. Leave him. He ain't worth it. Do you know what I mean?
51
298170
5219
یک دوست جوان خواهد بود. "او فقط یک جوان است. او را رها کنید. او ارزشش را ندارد. می دانید منظورم چیست؟
05:03
Leave him." "Blud" means "friend", but it comes from, like, "blood brother". It means,
52
303415
5705
او را رها کنید." «بلود» به معنای «دوست» است ، اما از «برادر خونی» آمده است.
05:09
like, really close. If someone's your "blud", they're, like -- they're watching out for
53
309120
3717
یعنی واقعا نزدیک. اگر کسی "بلاد" شماست ، مثل اینکه -- مراقب
05:12
you. "Endz" is your neighbourhood. "Who is that? I ain't seen you round the endz before.
54
312863
8011
شماست. "Endz" محله شماست. "اون کیه؟ من قبلا تو رو ندیده بودم. بهتره مواظبش باشه
05:20
He best watch out." That means,
55
320900
3348
."
05:24
"Who is that gentleman in the neighbourhood. He better be careful."
56
324274
4784
یعنی اون آقا تو محله کیه بهتره مواظب خودش باشه.
05:30
So moving on from the nouns, we've got some adjectives. "Haps", "ver haps", to be "ver
57
330820
6460
بنابراین با گذشتن از اسم ها، چند صفت داریم. «هَپس»، «ور هاپس»، «ور
05:37
haps" means to be very happy. "Sick", if something's "sick", it means -- you probably know that
58
337280
5660
هاپس» بودن یعنی خیلی شاد بودن. "بیمار"، اگر چیزی "بیمار" باشد، به این معنی است که - احتمالاً آن
05:42
one because it's not just in this accent. It's also in a lot of American, like, street
59
342940
8074
یکی را می‌شناسید زیرا فقط در این لهجه نیست. همچنین به بسیاری از زبان‌های آمریکایی مانند خیابانی
05:51
kind of language. "Sick" means "good".
60
351040
2229
است. "بیمار" به معنای "خوب" است.
05:53
"Butterz" -- "You're butterz!" That means you're ugly. What about "hench"? "You want
61
353347
8527
"Butterz" -- "تو باترز هستی!" یعنی تو زشتی در مورد "هنچ" چطور؟ "
06:01
to be hench, yeah? When you're walking down the street." That means you're strong. You're
62
361900
4447
آره میخوای سرزنش کنی؟ وقتی تو خیابون راه میری." یعنی تو قوی هستی تو
06:06
a strong man. "Dem hench man, nobody mess with him. Do you know what I'm saying?"
63
366373
4792
مرد قوی ای "مرد دمدمی مزاج، هیچ کس با او قاطی نمی شود. می دانید من چه می گویم؟"
06:11
"Safe", "Safe, blud." It's a greeting. Or it means, "That's fine." "Peng", "She a peng
64
371680
10451
"ایمن"، "ایمن، بلود." این یک سلام است. یا به این معنی است که "خوب است." "پنگ"، "او یک
06:22
girl." That means, "She's a good-looking woman."
65
382157
4362
دختر پنگ است." یعنی "او زن خوش قیافه ای است."
06:27
So what about some phrases you can use? You've probably heard me say of all of these phrases
66
387003
5692
پس در مورد برخی از عباراتی که می توانید استفاده کنید چه می شود؟ احتمالاً قبلاً از من در مورد همه این عبارات شنیده
06:32
already. "Do you get me?" It means, "Do you understand?" "Come we go. Come we go" "let's
67
392721
8453
اید. "میفهمی من؟" یعنی فهمیدی؟ "بیا برویم. بیا برویم" "بیا
06:41
go." "Allow that. Allow that." So imagine someone does something you're not very pleased
68
401200
9944
برویم." "اجازه بده. اجازه بده." بنابراین تصور کنید کسی کاری را انجام می دهد که شما از آن
06:51
about and you want to, like -- you want to get in there and sort this person out. Someone's
69
411170
5440
راضی نیستید و می خواهید انجام دهید، مثلاً - می خواهید وارد آن شوید و این شخص را مرتب کنید. یکی می
06:56
saying, "Allow that. Allow that." It means, "Leave it. It's not worth it. Leave it."
70
416636
6106
گوید: "اجازه بده. اجازه بده." یعنی "ترک کن. ارزشش را ندارد. بگذار."
07:03
What if you're just going about your business and you see someone looking at you that shouldn't
71
423700
6160
اگر فقط به دنبال کسب و کار خود هستید و می بینید که کسی به شما نگاه می کند که نباید
07:09
be looking at you. Right? You can say, "Don't watch me. Don't watch me. Turn your head.
72
429860
5633
به شما نگاه کند، چه؟ درست؟ می توانید بگویید: " نگاهم نکن، مرا تماشا نکن، سرت را برگردان،
07:15
Don't watch me." And what about this one? "Wagan. Wagan. Safe." "Wagan" is, "Hi. How
73
435519
9229
مرا تماشا نکن." و در مورد این یکی چطور؟ "واگان. واگان. ایمن." "واگان" است، "سلام،
07:24
are you?" And a little bit related to "Don't watch me", "Move from me." "Go away. I don't
74
444774
8828
چطوری؟" و کمی مربوط به " مرا تماشا نکن"، "از من حرکت کن". "برو، من نمی
07:33
want you near me." "Move from me."
75
453628
3792
خواهم تو نزدیک من باشد." "از من حرکت کن."
07:37
So what we need now, I think, just to put it all together, is some insults. How can
76
457420
6270
بنابراین، من فکر می‌کنم چیزی که اکنون به آن نیاز داریم، فقط برای کنار هم قرار دادن همه چیز، توهین است. چگونه می توان با
07:43
you insult someone in this accent? First of all, we've got "pussyhole". "You a pussyhole.
77
463690
7850
این لهجه به کسی توهین کرد؟ اول از همه، ما "چاله بیدمشکی" داریم. "تو یه سوراخ بیدمشکی.
07:51
Get away." "Pussyhole" means weak, immature, not manly. "You're a pussyhole." "Sket" means
78
471566
15208
دور شو." "Pussyhole" به معنای ضعیف، نابالغ، مردانه نیست. "تو یه سوراخ بیدمشکی." «اسکیت»
08:06
a woman who sleeps with many people. "She's a sket."
79
486800
4640
یعنی زنی که با افراد زیادی همخوابه است. "او یک طرح است."
08:11
"Pattymouth" -- a "patty" is a kind of Jamaican food. And "pattymouth" means -- "pattymout"
80
491652
7458
"پتیموث" -- "پتی" نوعی غذای جامائیکایی است . و "pattymouth" به معنی -- "pattymout"
08:19
means someone who's, like, saying clever stuff all the time or trying to be clever but is
81
499227
4913
به معنای کسی است که همیشه چیزهای زیرکانه ای می گوید یا سعی می کند باهوش باشد اما در
08:24
actually just talking nonsense. "You're a pattymouth -- pattymout."
82
504140
5588
واقع فقط بیهوده صحبت می کند. "شما یک pattymouth هستید - pattymouth."
08:30
"Wasteman" -- "wasteman" is, like, someone who's just, like, uncool, wrong, loser, something
83
510009
11145
"واسطه" -- "واسطه"، مانند کسی است که فقط، مانند، ناخوشایند، اشتباه، بازنده، چیزی
08:41
like that. And "begfriend" is someone who just, is like, coming around you all the time,
84
521180
7048
شبیه به آن است. و "دوست طلبگی" کسی است که فقط ، مثل این است که همیشه دور شما می آید،
08:48
trying to be friends, trying a little bit hard to be friends. So you don't want them
85
528279
4633
سعی می کند با هم دوست باشد، کمی سخت تلاش می کند تا با شما دوست باشد. بنابراین شما آنها را
08:52
around. "Go away. You're a begfriend. I ain't talking to you. Go away."
86
532938
5052
در اطراف نمی خواهید. "برو. تو یه دوست دختری.
08:58
So there you go. That's the real London accent, yeah? If you come to London and you walk around
87
538052
6368
بنابراین شما بروید. این لهجه واقعی لندن است، بله؟ اگر به لندن بیایید و در خیابان قدم بزنید
09:04
the street, this is what you're going to hear. You ain't going to hear no la-di-dah from
88
544430
5409
، این چیزی است که خواهید شنید. قرار نیست از کتاب درسی هیچ لادیداهی بشنوید
09:09
the textbook, yeah? It ain't like that. It's this kind of accent. And I grew up in London.
89
549839
6680
، آره؟ اینطوری نیست این نوع لهجه است. و من در لندن بزرگ شدم.
09:16
I heard this accent -- always, I'm hearing this accent. But I did my best today. Do you
90
556519
7009
من این لهجه را شنیدم -- همیشه، این لهجه را می شنوم . اما امروز تمام تلاشم را کردم. می
09:23
know what I mean? Because I don't speak like this all the time. I know some of the words.
91
563554
4506
دونی منظورم چیه؟ چون من همیشه اینطور صحبت نمی کنم. من بعضی از کلمات را می دانم.
09:28
I shared them words with you today. But what you can do now is you can go to the website.
92
568060
6488
من امروز کلمات آنها را با شما به اشتراک گذاشتم. اما کاری که اکنون می توانید انجام دهید این است که می توانید به وب سایت بروید.
09:34
You can do a quiz on all our slang that you learned today. If you liked my accents, you've
93
574574
8000
شما می توانید یک مسابقه در مورد تمام عامیانه ما که امروز یاد گرفتید انجام دهید . اگر لهجه‌های من را دوست داشتید،
09:42
got to give me a "like" for that. If you didn't like my accent, you've got to give me a "like"
94
582600
4064
باید برای آن یک «لایک» به من بدهید. اگر از لهجه من خوشتان نیامد، برای تلاش باید به من "لایک" بدهید
09:46
for trying. If you liked this video, you've got to subscribe here. Also on my personal
95
586690
6550
. اگر از این ویدیو خوشتان آمد، باید در اینجا مشترک شوید. همچنین در
09:53
channel because I've got two channels. This channel and my other YouTube channel. And
96
593240
4925
کانال شخصی من چون دو کانال دارم. این کانال و کانال یوتیوب دیگر من.
09:58
you know what? I think I'm done, yeah? So I'm going to go. I'm going to bowl out. Don't
97
598191
5799
میدونی چیه؟ فکر کنم کارم تمام شد، آره؟ پس من می روم. من میرم بیرون کاسه بزنم به
10:03
watch me. Now, watch me. Next time, yeah? Safe.
98
603990
3688
من نگاه نکن حالا مراقب من باش دفعه بعد، آره؟ بی خطر.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7