The BEST British Street Slang

2,324,374 views ・ 2015-04-20

English Jade


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hello. My name is Jade, yeah? And today, I'm going to tell you about the real London accent.
0
1953
5747
Cześć. Nazywam się Jade, tak? A dzisiaj opowiem wam o prawdziwym londyńskim akcencie.
00:07
Yeah? Because that's where I'm from. And, like, we don't talk, like, how you learn it
1
7700
5479
Tak? Bo stamtąd pochodzę. I, na przykład, nie rozmawiamy, na przykład, jak uczysz się tego
00:13
in your textbooks. You know what I'm saying? We talk like we're from the street. We talk
2
13179
5311
w swoich podręcznikach. Wiesz co mówię? Rozmawiamy jakbyśmy byli z ulicy. Rozmawiamy
00:18
in a different way. So what I'm telling you today is some words that, like,
3
18490
4467
w inny sposób. Więc to, co wam dzisiaj powiem, to kilka słów, którymi
00:22
people like me speak with.
4
22983
1474
ludzie tacy jak ja rozmawiają.
00:24
So we're going to look at this accent. Sometimes, I'm going to speak in my normal accent, but
5
24483
6447
Przyjrzymy się więc temu akcentowi. Czasami będę mówił z moim normalnym akcentem, ale
00:30
I'm going to do this accent a lot here because this is what I'm talking about. So this accent,
6
30930
5635
tutaj będę często używał tego akcentu, ponieważ o tym mówię. Więc ten akcent,
00:36
sometimes, like, those clever people, yeah? They call it "Multicultural London English".
7
36604
6887
czasami, jak ci mądrzy ludzie, tak? Nazywają to „Multicultural London English”.
00:43
What does that mean? It basically means -- this accent that I'm using, it's not like the cockney
8
43517
6548
Co to znaczy? Zasadniczo oznacza to -- ten akcent, którego używam, nie jest jak
00:50
accent. You've probably heard about the cockney accent. And that's supposed to be the accent
9
50091
4528
akcent cockneya. Prawdopodobnie słyszałeś o akcencie cockney. I to ma być akcent,
00:54
that working class people in London speak with. Everyone's supposed to be a cockney.
10
54619
6587
którym mówią ludzie z klasy robotniczej w Londynie . Każdy powinien być cockneyem.
01:01
But the truth is, like, no one -- not that many people talk in a, like, speak that cockney
11
61232
5608
Ale prawda jest taka, że ​​nikt -- nie tak wielu ludzi mówi już w stylu cockney
01:06
anymore. 'Cause this accent, Multicultural London English, is, like, a lot more normal
12
66840
7664
. Bo ten akcent, Multicultural London English, jest teraz o wiele bardziej normalny
01:14
now. People speak like this.
13
74530
2123
. Ludzie tak mówią.
01:16
Some people, you know -- some rude people, they're calling it "Jafaican". And they're
14
76919
6101
Niektórzy ludzie, wiesz -- niektórzy niegrzeczni ludzie, nazywają to "Jafaican". I
01:23
calling it "Jafaican" because they're saying that, like, we're trying to sound like from
15
83020
5449
nazywają to „Jafaican”, ponieważ mówią, że próbujemy brzmieć jak z
01:28
Jamaica. But I grew up in London. Do you know what I'm saying? I ain't been to Jamaica.
16
88469
6500
Jamajki. Ale dorastałem w Londynie. Czy wiesz co mówię? Nie byłem na Jamajce.
01:35
So for some people, what they hear in that accent is, like, "Oh, you're West Indian"
17
95156
8908
Więc dla niektórych osób to, co słyszą z tym akcentem, to: „Och, jesteś z Zachodniego Indii”
01:44
or, "You're trying to sound like you're West Indian even if you're a white person. You're
18
104090
3760
lub „Próbujesz brzmieć jak z Zachodniego Indianina, nawet jeśli jesteś białą osobą.
01:47
trying to sound like you're from Jamaica." But actually, it's -- black people have this
19
107850
4409
próbujesz brzmieć, jakbyś był z Jamajki”. Ale tak naprawdę to -- czarni mają ten
01:52
accent. White people have this accent. It's just a really common accent in London now.
20
112259
6331
akcent. Biali ludzie mają ten akcent. To teraz bardzo powszechny akcent w Londynie.
01:58
Who speaks with this accent? Here are some people. Ali G -- actually, he doesn't really
21
118590
6819
Kto mówi z tym akcentem? Oto kilka osób. Ali G – właściwie nie
02:05
speak with this accent because Ali G is not a real person. Plus, Ali G is a character,
22
125409
7385
mówi z tym akcentem, ponieważ Ali G nie jest prawdziwą osobą. Poza tym Ali G to postać,
02:12
and that stuff is about ten years old now. And maybe when it was even first made, he
23
132820
4580
a to ma już jakieś dziesięć lat. I może nawet kiedy powstał po raz pierwszy, tak
02:17
doesn't really speak in this accent. It's just an exaggerated version. If you don't
24
137400
3960
naprawdę nie mówi z tym akcentem. To tylko przesadzona wersja. Jeśli nie
02:21
know who Ali G is or any of these other people, you can search for them on YouTube and listen
25
141360
5259
wiesz, kim jest Ali G lub któraś z tych innych osób, możesz wyszukać ich na YouTube i
02:26
to them.
26
146645
1025
posłuchać.
02:27
These are the people -- they're music people in the UK. We've got Dizee Rascal, Wiley,
27
147670
7000
To są ludzie – ludzie muzyki w Wielkiej Brytanii. Mamy Dizee Rascala, Wileya
02:34
and N-Dubz. And if you search for N-Dubz and try to listen to him, you probably won't understand
28
154696
8500
i N-Dubza. Myślę, że jeśli poszukasz N-Dubza i spróbujesz go posłuchać, prawdopodobnie
02:43
very much, I'm thinking.
29
163222
1916
niewiele zrozumiesz. A
02:45
So now, I'm going to introduce you to some of the, like, words that we use when we speak
30
165164
8566
teraz przedstawię wam niektóre , na przykład, słowa, których używamy, kiedy mówimy
02:53
in English, yeah? So that you know what we saying when you come to London. When you come
31
173730
5080
po angielsku, dobrze? Abyś wiedział, co mówimy, kiedy przyjedziesz do Londynu. Kiedy przychodzisz
02:58
to my endz, you can say all the right things, yeah? So let's have a look at some verbs.
32
178810
6906
do mojego endz, możesz powiedzieć wszystkie właściwe rzeczy, tak? Przyjrzyjmy się więc niektórym czasownikom.
03:06
In your textbooks, you're told to ask for something. In this accent, you "axe" for something.
33
186422
7314
W waszych podręcznikach jest napisane, żeby o coś poprosić. W tym akcencie „o coś walczysz”.
03:13
"Axe dem blud." That means, "Ask them for something." "Buss" -- to "buss" something
34
193762
6468
„Axe dem blud”. To znaczy: „Poproś ich o coś”. „Buss” — „buss” coś
03:20
means to wear something. So, "You're bussing sick creps. Do you know what I'm saying?"
35
200230
5971
znaczy nosić coś. A więc: „Ty jeździsz autobusami, chorymi kretynami. Czy wiesz, co mówię?”
03:26
"Creps" are trainers or shoes or sneakers. "You're wearing very nice trainers." "You're
36
206227
7813
„Krepy” to trampki, buty lub trampki. „Masz na sobie bardzo ładne tenisówki”. „Ty
03:34
bussing sick creps. Do you get me?"
37
214040
3119
jeździsz autobusem do chorych kretynów. Rozumiesz mnie?”
03:37
"Cotch" means to relax somewhere. "Come we go cotch." "Let's go relax somewhere."
38
217159
9398
„Cotch” oznacza relaks gdzieś. "Chodź, idziemy do łóżka." – Chodźmy się gdzieś zrelaksować.
03:46
"Fix up" -- I've got a sad story about this one that's true. When I was in secondary school,
39
226752
6693
„Fix up” – mam smutną historię o tej, która jest prawdziwa. Kiedy byłem w szkole średniej,
03:53
there was this girl in my secondary school, and she was a bully. And I remember I was
40
233471
5578
w mojej szkole średniej była taka dziewczyna, która była łobuzem. I pamiętam, że szykowałem
03:59
cuing up for my lunch, and she just came behind me, hit me on the head, and she's, like, "Go
41
239049
4659
się na lunch, a ona po prostu podeszła do mnie od tyłu, uderzyła mnie w głowę i powiedziała: „Idź
04:03
fix your hair." And I was, like, "What's wrong with my hair? I'm really sorry." And I felt
42
243734
6705
poprawić włosy”. I pomyślałem: „Co jest nie tak z moimi włosami? Naprawdę przepraszam”. I poczułam się
04:10
really bad. So if somebody says "fix up something", it's like, "You're looking really bad." "Nah.
43
250439
8378
naprawdę źle. Więc jeśli ktoś mówi „napraw coś”, to znaczy: „Wyglądasz naprawdę źle”. - Nie.
04:18
You ain't good, you know?" So in Dizee Rascal's song, which is quite famous, he says,
44
258843
5593
Nie jesteś dobry, wiesz? Więc w piosence Dizee Rascal, która jest dość znana, mówi:
04:24
"Fix up. Look sharp." And that means, like,
45
264462
4990
„Napraw się. Wyglądaj ostro”. A to oznacza coś w rodzaju:
04:29
"Try and wear something good when you go out into the world." So
46
269983
4671
„Spróbuj założyć coś dobrego, kiedy wychodzisz w świat”. Więc
04:34
moving on from the verbs.
47
274680
2460
przechodząc od czasowników.
04:37
Nouns, essential nouns in this vocabulary. You know the word "house", right? Well, the
48
277140
7000
Rzeczowniki, podstawowe rzeczowniki tego słownictwa. Znasz słowo „dom”, prawda? Cóż,
04:44
other word you can use for it is "yard". "Come to my yard, yeah? I'll meet you later." "Fam",
49
284220
7537
innym słowem, którego możesz użyć, jest „podwórko”. – Chodź na moje podwórko, tak? Spotkamy się później. „Fam”,
04:51
"blud", and "yout" are all words that could be used for "friend". "Yout" would be, like,
50
291783
6387
„blud” i „you” to wszystkie słowa, których można użyć do określenia „przyjaciel”. „Yout” byłby jak
04:58
a young friend. "He's just a yout. Leave him. He ain't worth it. Do you know what I mean?
51
298170
5219
młody przyjaciel. „To tylko młodzieniec. Zostaw go. Nie jest tego wart. Rozumiesz, co mam na myśli?
05:03
Leave him." "Blud" means "friend", but it comes from, like, "blood brother". It means,
52
303415
5705
Zostaw go”. „Blud” znaczy „przyjaciel”, ale pochodzi od „brata krwi”. To znaczy,
05:09
like, really close. If someone's your "blud", they're, like -- they're watching out for
53
309120
3717
naprawdę blisko. Jeśli ktoś jest twoim „bludem”, to jakby -- opiekuje się
05:12
you. "Endz" is your neighbourhood. "Who is that? I ain't seen you round the endz before.
54
312863
8011
tobą. „Endz” to Twoja dzielnica. „Kto to jest? Nie widziałem cię wcześniej na końcu. Niech
05:20
He best watch out." That means,
55
320900
3348
lepiej uważa”. To znaczy:
05:24
"Who is that gentleman in the neighbourhood. He better be careful."
56
324274
4784
„Kim jest ten dżentelmen z sąsiedztwa. Lepiej, żeby był ostrożny”.
05:30
So moving on from the nouns, we've got some adjectives. "Haps", "ver haps", to be "ver
57
330820
6460
Więc przechodząc od rzeczowników, mamy kilka przymiotników. „Haps”, „ver haps”, być „ver
05:37
haps" means to be very happy. "Sick", if something's "sick", it means -- you probably know that
58
337280
5660
haps” oznacza być bardzo szczęśliwym. „Chory”, jeśli coś jest „chore”, oznacza to – prawdopodobnie znasz to,
05:42
one because it's not just in this accent. It's also in a lot of American, like, street
59
342940
8074
ponieważ nie występuje tylko w tym akcencie. Jest też w wielu amerykańskich, ulicznych
05:51
kind of language. "Sick" means "good".
60
351040
2229
językach. „Chory” oznacza „dobry”.
05:53
"Butterz" -- "You're butterz!" That means you're ugly. What about "hench"? "You want
61
353347
8527
„Butterz” — „Jesteś Butterz!” To znaczy, że jesteś brzydki. A co z "kaczorem"? „Chcesz
06:01
to be hench, yeah? When you're walking down the street." That means you're strong. You're
62
361900
4447
być pomocnikiem, tak? Kiedy idziesz ulicą”. To znaczy, że jesteś silny. Jesteś
06:06
a strong man. "Dem hench man, nobody mess with him. Do you know what I'm saying?"
63
366373
4792
silnym mężczyzną. „Dem poplecznik, nikt z nim nie zadziera. Wiesz, co mówię?”
06:11
"Safe", "Safe, blud." It's a greeting. Or it means, "That's fine." "Peng", "She a peng
64
371680
10451
„Bezpieczny”, „Bezpieczny, blud”. To powitanie. Albo znaczy: „W porządku”. „Peng”, „Ona jest
06:22
girl." That means, "She's a good-looking woman."
65
382157
4362
dziewczyną z pengów”. To znaczy: „Ona jest ładną kobietą”.
06:27
So what about some phrases you can use? You've probably heard me say of all of these phrases
66
387003
5692
A co z niektórymi zwrotami, których możesz użyć? Prawdopodobnie słyszałeś już, jak mówię o wszystkich tych zwrotach
06:32
already. "Do you get me?" It means, "Do you understand?" "Come we go. Come we go" "let's
67
392721
8453
. "Czy mnie rozumiesz?" To znaczy: „Czy rozumiesz?” "Chodź, idziemy. Chodź, idziemy" "
06:41
go." "Allow that. Allow that." So imagine someone does something you're not very pleased
68
401200
9944
chodźmy." „Pozwól na to. Pozwól na to”. Więc wyobraź sobie, że ktoś robi coś, z czego nie jesteś zadowolony
06:51
about and you want to, like -- you want to get in there and sort this person out. Someone's
69
411170
5440
i chcesz, na przykład - chcesz tam wejść i załatwić tę osobę. Ktoś
06:56
saying, "Allow that. Allow that." It means, "Leave it. It's not worth it. Leave it."
70
416636
6106
mówi: „Pozwól na to. Pozwól na to”. To znaczy: „Zostaw to. To nie jest tego warte. Zostaw to”. A
07:03
What if you're just going about your business and you see someone looking at you that shouldn't
71
423700
6160
co, jeśli zajmujesz się swoimi sprawami i widzisz, że patrzy na ciebie ktoś, kto nie powinien
07:09
be looking at you. Right? You can say, "Don't watch me. Don't watch me. Turn your head.
72
429860
5633
na ciebie patrzeć. Prawidłowy? Możesz powiedzieć: „Nie patrz na mnie. Nie patrz na mnie. Odwróć głowę.
07:15
Don't watch me." And what about this one? "Wagan. Wagan. Safe." "Wagan" is, "Hi. How
73
435519
9229
Nie patrz na mnie”. A co z tym? „Wagan. Wagan. Bezpieczny”. „Wagan” to „Cześć. Jak się
07:24
are you?" And a little bit related to "Don't watch me", "Move from me." "Go away. I don't
74
444774
8828
masz?” I trochę związane z "Nie patrz na mnie", "Odsuń się ode mnie". - Odejdź. Nie
07:33
want you near me." "Move from me."
75
453628
3792
chcę, żebyś się do mnie zbliżał. „Odsuń się ode mnie”.
07:37
So what we need now, I think, just to put it all together, is some insults. How can
76
457420
6270
Myślę więc, że teraz potrzebujemy tylko obelg. Jak można
07:43
you insult someone in this accent? First of all, we've got "pussyhole". "You a pussyhole.
77
463690
7850
kogoś obrażać z takim akcentem? Przede wszystkim mamy „pussyhole”. "Jesteś cipą.
07:51
Get away." "Pussyhole" means weak, immature, not manly. "You're a pussyhole." "Sket" means
78
471566
15208
Uciekaj." „Pussyhole” oznacza słaby, niedojrzały, niemęski. „Jesteś cipą”. „Sket” oznacza
08:06
a woman who sleeps with many people. "She's a sket."
79
486800
4640
kobietę, która sypia z wieloma osobami. „Ona jest skeczem”.
08:11
"Pattymouth" -- a "patty" is a kind of Jamaican food. And "pattymouth" means -- "pattymout"
80
491652
7458
„Pattymouth” – „patty” to rodzaj jamajskiego jedzenia. A "pattymouth" oznacza -- "pattymout"
08:19
means someone who's, like, saying clever stuff all the time or trying to be clever but is
81
499227
4913
oznacza kogoś, kto cały czas mówi mądre rzeczy lub stara się być sprytny, ale w
08:24
actually just talking nonsense. "You're a pattymouth -- pattymout."
82
504140
5588
rzeczywistości gada bzdury. "Jesteś pattymouth - pattymout."
08:30
"Wasteman" -- "wasteman" is, like, someone who's just, like, uncool, wrong, loser, something
83
510009
11145
„Wasteman” – „wasteman” to ktoś, kto jest po prostu niefajny, w błędzie, nieudacznik, coś
08:41
like that. And "begfriend" is someone who just, is like, coming around you all the time,
84
521180
7048
w tym stylu. A "żegnacz" to ktoś, kto po prostu cały czas cię otacza,
08:48
trying to be friends, trying a little bit hard to be friends. So you don't want them
85
528279
4633
starając się być przyjaciółmi, trochę usilnie starając się być przyjaciółmi. Więc nie chcesz ich w
08:52
around. "Go away. You're a begfriend. I ain't talking to you. Go away."
86
532938
5052
pobliżu. „Odejdź. Jesteś żebrakiem. Nie rozmawiam z tobą. Odejdź”.
08:58
So there you go. That's the real London accent, yeah? If you come to London and you walk around
87
538052
6368
Więc proszę bardzo. To prawdziwy londyński akcent, tak? Jeśli przyjedziesz do Londynu i będziesz spacerować po
09:04
the street, this is what you're going to hear. You ain't going to hear no la-di-dah from
88
544430
5409
ulicy, to właśnie usłyszysz. Nie usłyszysz żadnego la-di-dah z
09:09
the textbook, yeah? It ain't like that. It's this kind of accent. And I grew up in London.
89
549839
6680
podręcznika, tak? To nie tak. To taki akcent. A ja dorastałem w Londynie.
09:16
I heard this accent -- always, I'm hearing this accent. But I did my best today. Do you
90
556519
7009
Słyszałem ten akcent - zawsze słyszę ten akcent. Ale dzisiaj dałam z siebie wszystko. Czy
09:23
know what I mean? Because I don't speak like this all the time. I know some of the words.
91
563554
4506
wiesz, co mam na myśli? Bo nie mówię tak cały czas. Znam niektóre słowa.
09:28
I shared them words with you today. But what you can do now is you can go to the website.
92
568060
6488
Podzieliłem się nimi dzisiaj z wami. Ale co możesz teraz zrobić, to przejść do strony internetowej.
09:34
You can do a quiz on all our slang that you learned today. If you liked my accents, you've
93
574574
8000
Możesz zrobić quiz na temat całego naszego slangu, którego się dzisiaj nauczyłeś. Jeśli podobały Ci się moje akcenty,
09:42
got to give me a "like" for that. If you didn't like my accent, you've got to give me a "like"
94
582600
4064
musisz dać mi za to „lajka”. Jeśli nie podobał ci się mój akcent, musisz dać mi lajka
09:46
for trying. If you liked this video, you've got to subscribe here. Also on my personal
95
586690
6550
za próbę. Jeśli spodobał Ci się ten film, musisz zasubskrybować tutaj. Także na moim prywatnym
09:53
channel because I've got two channels. This channel and my other YouTube channel. And
96
593240
4925
kanale, bo mam dwa kanały. Ten kanał i mój drugi kanał na YouTube. I
09:58
you know what? I think I'm done, yeah? So I'm going to go. I'm going to bowl out. Don't
97
598191
5799
wiesz co? Myślę, że skończyłem, tak? Więc idę. Idę się wybić. Nie
10:03
watch me. Now, watch me. Next time, yeah? Safe.
98
603990
3688
patrz na mnie. A teraz obserwuj mnie. Następnym razem, tak? Bezpieczna.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7