Improve English Through Writing - Adventure Story Builder - 1 - Up We Go! - 7 - EnglishAnyone.com

5,066 views ・ 2011-07-25

EnglishAnyone


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
0
0
5080
00:05
yeah
1
5080
400
00:05
yeah George and his wife Jane have
2
5480
1820
بله
بله جورج و همسرش جین جورج دارند
00:07
George and his wife Jane have
3
7300
400
00:07
George and his wife Jane have been married for many years
4
7700
2150
وهمسرشجین
جورج دارند و همسرش جین سال هاست ازدواج کرده اند
00:09
been married for many years
5
9850
400
سال هاست ازدواج کرده اند سال
00:10
been married for many years they look to stay at home watch
6
10250
1610
هاست ازدواج کرده اند آنها به دنبال این هستند که
00:11
they look to stay at home watch
7
11860
400
در خانه بمانند.
00:12
they look to stay at home watch movies and play with their pet
8
12260
1740
نگاه کنید در خانه بمانید فیلم تماشا کنید و با حیوانات
00:14
movies and play with their pet
9
14000
360
00:14
movies and play with their pet cats their married life has been
10
14360
2370
خانگی خود بازی کنید و با حیوانات
خانگی خود بازی کنید و با گربه های خانگی خود بازی کنید زندگی زناشویی آنها
00:16
cats their married life has been
11
16730
180
00:16
cats their married life has been nice but on interesting
12
16910
2180
گربهبوده
00:19
nice but on interesting
13
19090
400
00:19
nice but on interesting they have never traveled or done
14
19490
1920
است
خوب است اما جالب است آنها هرگز سفر نکرده اند یا انجام نداده
00:21
they have never traveled or done
15
21410
240
00:21
they have never traveled or done anything exciting
16
21650
1160
اند هرگز سفر نکرده اند یا انجام
داده اند هرگز سفر نکرده اند یا کار هیجان انگیز انجام
00:22
anything exciting
17
22810
400
00:23
anything exciting until now
18
23210
2840
00:26
until now
19
26050
400
00:26
until now today they are throwing caution
20
26450
1350
00:27
today they are throwing caution
21
27800
360
00:28
today they are throwing caution to the wind
22
28160
920
داده اند. باد
00:29
to the wind
23
29080
400
00:29
to the wind they are trying something wild
24
29480
1430
به باد
به باد آنها چیزی وحشی
00:30
they are trying something wild
25
30910
400
را امتحان می
00:31
they are trying something wild and unexpected for their 20th
26
31310
1640
کنند آنها چیزی وحشی را امتحان می کنند آنها برای بیستمین سالگی خود چیزی وحشی و غیرمنتظره را امتحان می کنند
00:32
and unexpected for their 20th
27
32950
400
و غیرمنتظره برایبیستمین
00:33
and unexpected for their 20th wedding anniversary to date
28
33350
2360
سالگرد ازدواجشان و غیرمنتظره برای بیستمین سالگرد ازدواجشان تا به امروز سالگرد
00:35
wedding anniversary to date
29
35710
400
ازدواجتاتاریخ
00:36
wedding anniversary to date they're climbing Mount Everest
30
36110
1760
سالگرد ازدواج تا به امروز آنها در حال صعود از قله اورست
00:37
they're climbing Mount Everest
31
37870
400
هستند آنها در حالصعود از
00:38
they're climbing Mount Everest what are they carry what will
32
38270
2160
قله اورست هستند آنها از قله اورست بالا
00:40
what are they carry what will
33
40430
180
00:40
what are they carry what will they do do they look excited
34
40610
2479
می روند.
چه چیزی را حمل می کنند چه خواهند کرد آنها هیجان زده به نظر می
00:43
they do do they look excited
35
43089
400
00:43
they do do they look excited are they ready for an adventure
36
43489
4071
رسند آنها انجام میدهندآنها هیجان زده به
نظر می رسند آیا آنها هیجان زده به نظر می رسند آیا آنها برای یک ماجراجویی
00:47
are they ready for an adventure
37
47560
400
00:47
are they ready for an adventure George and Jane to part of their
38
47960
1950
آماده هستند آیا آنها برای یک ماجراجویی
آماده هستند آیا آنها برای یک ماجراجویی آماده هستند جورج و جین به بخشی از جورج
00:49
George and Jane to part of their
39
49910
120
وجین خود رابهبخشی از خود
00:50
George and Jane to part of their mountainside in and walked by
40
50030
2040
جورج و جین به بخشی از دامنه کوه خود در و راه رفتن از
00:52
mountainside in and walked by
41
52070
120
00:52
mountainside in and walked by moonlight down into the forest
42
52190
1550
دامنه کوهدر وراه رفتناز
دامنه کوه در و راه رفتن با نور مهتاب پایین به جنگل
00:53
moonlight down into the forest
43
53740
400
مهتابپایینبه جنگل
00:54
moonlight down into the forest below the jungle was hot and
44
54140
2340
مهتاب پایین به جنگل زیر جنگل گرم بود و
00:56
below the jungle was hot and
45
56480
90
00:56
below the jungle was hot and sticky
46
56570
470
زیرجنگل گرم بود و
زیرجنگل گرم و
00:57
sticky
47
57040
400
00:57
sticky even at night
48
57440
3210
چسبناک بود
چسبناک حتی در شب
01:00
even at night
49
60650
400
حتی
01:01
even at night descending into the tree they
50
61050
2279
در شب حتی شب هنگام فرود آمدن به درخت y
01:03
descending into the tree they
51
63329
121
01:03
descending into the tree they came across the bald man
52
63450
1440
فرود آمدن به درخت،
فرود آمدند داخل درخت، با مرد طاس برخورد
01:04
came across the bald man
53
64890
59
01:04
came across the bald man floating on a beautifully carved
54
64949
2421
کردند، مرد طاس، با
مرد طاس، شناور بر
01:07
floating on a beautifully carved
55
67370
400
01:07
floating on a beautifully carved tree stone
56
67770
620
روی یک شناور زیباحک شده،
شناور بر روی یک سنگ زیبا حکاکی شده، شناور بر روی یک درخت سنگ درخت سنگی حکاکی شده زیبا، سنگ
01:08
tree stone
57
68390
400
01:08
tree stone George and Jane have never seen
58
68790
1770
درخت سنگ درخت جورج و جین هرگز
01:10
George and Jane have never seen
59
70560
360
01:10
George and Jane have never seen such a thing
60
70920
890
جورجوجینرا ندیده‌اند
جورج و جین هرگز
01:11
such a thing
61
71810
400
01:12
such a thing what was the man do what was he
62
72210
2220
01:14
what was the man do what was he
63
74430
120
01:14
what was the man do what was he thinking and what story is what
64
74550
2160
چنین چیزی را ندیده‌اند. چه داستانی چه
01:16
thinking and what story is what
65
76710
210
01:16
thinking and what story is what do you have to tell
66
76920
3160
فکری است و چه داستانیچه
تفکری است و چه داستانی است که باید بگویید
01:20
do you have to tell
67
80080
400
01:20
do you have to tell George and James enjoyed their
68
80480
1980
آیابایدبگویید
آیا باید بگویید جورج و جیمز از جورج خود لذت بردند
01:22
George and James enjoyed their
69
82460
120
01:22
George and James enjoyed their midnight stroll through the
70
82580
1170
وجیمز از
جورج خود لذت بردند و جیمز از گشت و گذار نیمه شب خود در این شهر لذت بردند.
01:23
midnight stroll through the
71
83750
90
01:23
midnight stroll through the jungle and would never forget
72
83840
1310
نیمه شب قدم بزنید در
نیمه شب قدم بزنید در جنگل قدم بزنید و هرگز جنگل را فراموش نمی کنم
01:25
jungle and would never forget
73
85150
400
01:25
jungle and would never forget their amazing encounter with the
74
85550
1770
و هرگز جنگل را فراموش نمی کنم و هرگز برخورد شگفت انگیز آنها با برخورد شگفت انگیز آنها را فراموش نمی کنم.
01:27
their amazing encounter with the
75
87320
90
01:27
their amazing encounter with the floating monk
76
87410
800
با
برخورد شگفت انگیزشان با راهب شناور
01:28
floating monk
77
88210
400
01:28
floating monk unfortunately
78
88610
1280
راهب
شناور متأسفانه
01:29
unfortunately
79
89890
400
متأسفانه
01:30
unfortunately they're relaxing evening was
80
90290
1140
متأسفانه آنها در حال استراحت هستند.
01:31
they're relaxing evening was
81
91430
120
01:31
they're relaxing evening was about to come to an abrupt end
82
91550
4280
01:35
about to come to an abrupt end
83
95830
400
01:36
about to come to an abrupt end all at once George and Jane were
84
96230
1740
به یکباره پایان ناگهانی جورج و جین به یکباره جورج و جین
01:37
all at once George and Jane were
85
97970
210
01:38
all at once George and Jane were attacked by a group of talking
86
98180
1280
همگی به یکباره جورج و جین مورد حمله گروهی از صحبت کردن
01:39
attacked by a group of talking
87
99460
400
01:39
attacked by a group of talking monkeys luv designer fashion
88
99860
1790
مورد حمله گروهی از صحبت کردن
مورد حمله گروهی از میمون های سخنگو قرار گرفتند.
01:41
monkeys luv designer fashion
89
101650
400
لووطراح مد
01:42
monkeys luv designer fashion folks round these parts only
90
102050
2370
میمون ها لوو طراح مد افراد دور این قسمت ها فقط
01:44
folks round these parts only
91
104420
390
01:44
folks round these parts only caring role in baskets cried one
92
104810
2280
افراددور این قسمت ها فقط
افراد دور این قسمت ها فقط نقش مراقبت در سبدها گریه می کردند یک
01:47
caring role in baskets cried one
93
107090
210
01:47
caring role in baskets cried one of the monkeys are these Gucci
94
107300
2010
نقش مراقبتدرسبدهاگریه می کردندیک
نقش مراقبت در سبدها گریه می کردند یکی از میمون ها این گوچی
01:49
of the monkeys are these Gucci
95
109310
240
01:49
of the monkeys are these Gucci called out another grabbing at
96
109550
2700
از میمون ها هستند اینگوچی
های میمون ها این گوچی ها هستند که گوچی را صدا می زنند، یک چنگ زدن دیگر در
01:52
called out another grabbing at
97
112250
120
01:52
called out another grabbing at Georgia shoes would they escaped
98
112370
3620
فراخوانی، یک چنگ زدن دیگر و یک چنگ زدن دیگر در جورجیا کفش های جورجیا آیا میمون ها از
01:55
Georgia shoes would they escaped
99
115990
400
01:56
Georgia shoes would they escaped with their clothes on
100
116390
1280
کفش های گرجستان فرار می کردند
01:57
with their clothes on
101
117670
400
01:58
with their clothes on did the monkeys have a favorite
102
118070
1220
01:59
did the monkeys have a favorite
103
119290
400
01:59
did the monkeys have a favorite brand and how will the monkeys
104
119690
1950
آیا میمون ها یک برندمورد علاقه
داشتند آیا میمون ها یک برند مورد علاقه داشتند و چگونه میمون ها با لباس هایشان با لباس هایشان فرار می کردند
02:01
brand and how will the monkeys
105
121640
210
02:01
brand and how will the monkeys able to speak
106
121850
3560
وچگونهمیمون‌ها
مارک می‌کنند و چگونه میمون‌ها می‌توانند صحبت
02:05
able to speak
107
125410
400
02:05
able to speak after escaping from the monkeys
108
125810
1880
کنند، پس از فرار از دست میمون‌ها
02:07
after escaping from the monkeys
109
127690
400
پس از فرار از دستمیمون‌ها
02:08
after escaping from the monkeys with most of their fine clothing
110
128090
1670
پس از فرار از دست میمون‌ها با اکثر لباس‌های خوب خود با اکثر لباس‌های خوب خود، قادر به صحبت خواهند بود.
02:09
with most of their fine clothing
111
129760
400
02:10
with most of their fine clothing George and Jane entered a cave
112
130160
1320
لباس های زیبای خود جورج و جین وارد یک غار شدند
02:11
George and Jane entered a cave
113
131480
360
02:11
George and Jane entered a cave glowing with beautiful colorful
114
131840
1550
جورجوجینواردیکغار شدند
جورج و جین وارد غاری شدند که با درخشش
02:13
glowing with beautiful colorful
115
133390
400
02:13
glowing with beautiful colorful light they saw what appeared to
116
133790
1919
های رنگارنگ
زیبا با درخشش های رنگارنگ زیبا با نورهای رنگارنگ زیبا آنها را دیدند آنچه را که در نور به نظر می رسید
02:15
light they saw what appeared to
117
135709
331
دیدند آنچه را که در نور به نظر می رسید
02:16
light they saw what appeared to be an amazing blue fine and
118
136040
1909
دیدند آنچه را که ظاهر شد به یک آبی شگفت‌انگیز خوب باشید و
02:17
be an amazing blue fine and
119
137949
400
یک آبی شگفت‌انگیز
02:18
be an amazing blue fine and moved closer to examine eight
120
138349
1581
باشید و یک ریز آبی شگفت‌انگیز باشید و برای بررسی نزدیک‌تر شوید هشت
02:19
moved closer to examine eight
121
139930
400
به بررسی نزدیکتر شدندهشت
02:20
moved closer to examine eight to their surprise the blue vine
122
140330
4700
به بررسی هشت نزدیکتر شدند تاک آبی در
02:25
to their surprise the blue vine
123
145030
400
02:25
to their surprise the blue vine was a dragon the dragon appeared
124
145430
2420
تعجب آنها تاکآبی
در تعجب آنها تاک آبی یک اژدها بود اژدها ظاهر
02:27
was a dragon the dragon appeared
125
147850
400
شد یکاژدها بود
02:28
was a dragon the dragon appeared to be protecting a sacred tree
126
148250
1560
اژدها ظاهر شد یک اژدها بود که به نظر می رسید اژدها از آن محافظت می کند یک درخت مقدس
02:29
to be protecting a sacred tree
127
149810
300
برای محافظت از یک درخت مقدس
02:30
to be protecting a sacred tree and was speaking with a large
128
150110
1729
برای محافظت از یک درخت مقدس و با یک درخت بزرگ
02:31
and was speaking with a large
129
151839
400
صحبت می کرد و با یک بزرگ
02:32
and was speaking with a large white egret George and Jane
130
152239
2311
صحبت می کرد و داشت با یک مرغ سفید بزرگ صحبت می کرد جورج و جین
02:34
white egret George and Jane
131
154550
299
02:34
white egret George and Jane moved closer
132
154849
861
مرغ سفید جورجوجین
مرغ سفید جورج و جین نزدیک تر شدند
02:35
moved closer
133
155710
400
02:36
moved closer quietly to listen in on their
134
156110
2010
نزدیکتر نزدیکتر شد آرام نزدیک شد تا به آرامی به آنها گوش داد تا
02:38
quietly to listen in on their
135
158120
210
02:38
quietly to listen in on their conversation
136
158330
920
بی سر و صدابه آنها
گوش کرد تا به مکالمه
02:39
conversation
137
159250
400
02:39
conversation what were they discussing where
138
159650
2090
مکالمه آنها
02:41
what were they discussing where
139
161740
400
02:42
what were they discussing where were the bird and the dragon
140
162140
840
02:42
were the bird and the dragon
141
162980
360
گوش کرد. اژدها
02:43
were the bird and the dragon from and what was the treat that
142
163340
2280
پرنده بودند و اژدها از و چه رفتاری بود که
02:45
from and what was the treat that
143
165620
300
02:45
from and what was the treat that the dragon was protecting
144
165920
3570
ازوچهرفتاری بودکه
از و آن چه بود در آن زمان که اژدها از
02:49
the dragon was protecting
145
169490
400
02:49
the dragon was protecting after hearing a great story from
146
169890
2160
اژدها محافظت می کرد محافظت می کرد
از اژدها محافظت می کرد پس از شنیدن یک داستان عالی از
02:52
after hearing a great story from
147
172050
180
02:52
after hearing a great story from the dragon and egret and
148
172230
1460
پس از شنیدن یک داستان عالی از
پس از شنیدن یک داستان عالی از اژدها و اگرت
02:53
the dragon and egret and
149
173690
400
و اژدهاومیگرن
02:54
the dragon and egret and learning about the purpose of
150
174090
1229
و اژدها و میگرن و یادگیری در مورد هدف از
02:55
learning about the purpose of
151
175319
271
02:55
learning about the purpose of the sacred tree
152
175590
1280
یادگیری در مورد هدف از
یادگیری در مورد هدف درخت مقدس
02:56
the sacred tree
153
176870
400
02:57
the sacred tree George and Jane continued on
154
177270
1830
درخت مقدس درخت مقدس جورج و جین در جرج و جین
02:59
George and Jane continued on
155
179100
150
02:59
George and Jane continued on their journey the Sun rose to
156
179250
2010
ادامه دادند در
جورج و جین به سفر خود ادامه دادند خورشید به سفر آنها طلوع کرد خورشید به
03:01
their journey the Sun rose to
157
181260
360
03:01
their journey the Sun rose to reveal an ancient city built in
158
181620
1949
سفر آنهاطلوع کرد
خورشید طلوع کرد تا یک شهر باستانی ساخته شده را
03:03
reveal an ancient city built in
159
183569
121
03:03
reveal an ancient city built in the mountains the word by an
160
183690
2010
نشان دهد یک شهر باستانیساخته شده را
نشان دهد یک شهر باستانی ساخته شده در کوه ها کلمه
03:05
the mountains the word by an
161
185700
180
03:05
the mountains the word by an inviting hora
162
185880
950
توسط کوه هاکلمهتوسط
یک کوه کلمه توسط یک هورا
03:06
inviting hora
163
186830
400
دعوت کننده دعوت کنندههورا
03:07
inviting hora George and Jane headed towards
164
187230
1310
دعوت کننده هورا جورج و جین به رهبری به سمت
03:08
George and Jane headed towards
165
188540
400
03:08
George and Jane headed towards the old city at the entrance
166
188940
5119
جورجوجینبه سمت
جورج و جین به سمت شهر قدیمی در ورودی
03:14
the old city at the entrance
167
194059
400
03:14
the old city at the entrance George and Jane were welcomed by
168
194459
1681
شهر قدیمیدرورودی
شهر قدیمی در th ورود جورج و جین توسط
03:16
George and Jane were welcomed by
169
196140
30
03:16
George and Jane were welcomed by two car smiling faces after an
170
196170
3569
جورج و جین مورد استقبال جورج قرار گرفتند و جین توسط دو ماشین خندان مورد استقبال قرار گرفتند.
03:19
two car smiling faces after an
171
199739
241
03:19
two car smiling faces after an adventurous Knight George and
172
199980
1500
03:21
adventurous Knight George and
173
201480
360
03:21
adventurous Knight George and Jane look forward to a day of
174
201840
1710
جین مشتاقانه منتظر یک روز از
03:23
Jane look forward to a day of
175
203550
270
03:23
Jane look forward to a day of relaxation
176
203820
920
جین استمنتظریک روز از
جین است.
03:24
relaxation
177
204740
400
03:25
relaxation George and Jane became the first
178
205140
1970
03:27
George and Jane became the first
179
207110
400
03:27
George and Jane became the first guests in the city in more than
180
207510
1710
03:29
guests in the city in more than
181
209220
180
03:29
guests in the city in more than 300 years many of the citizens
182
209400
3000
در شهردربیش از
مهمانان در شهر در بیش از 300 سال بسیاری از شهروندان
03:32
300 years many of the citizens
183
212400
300
03:32
300 years many of the citizens themselves were more than 1,000
184
212700
2389
300سالبسیاریازشهروندان
300 سال بسیاری از شهروندان خود بیش از 1000 سال
03:35
themselves were more than 1,000
185
215089
400
03:35
themselves were more than 1,000 years old
186
215489
3680
بودند که بیش از1000
خود بیش از 1000
03:39
years old
187
219169
400
03:39
years old what was the secret of their you
188
219569
1441
سال قدمت داشتند.
سالها راز آنها چه بود تو
03:41
what was the secret of their you
189
221010
330
03:41
what was the secret of their you what treasures to the elders of
190
221340
2670
چه رازآنهاتو
چه راز آنها تو چه گنجهایی به بزرگان
03:44
what treasures to the elders of
191
224010
119
03:44
what treasures to the elders of the city
192
224129
320
03:44
the city
193
224449
400
03:44
the city give George and Jane and how
194
224849
2071
چهگنجینه هاییبهبزرگاناز
چه گنج هایی به بزرگان
شهر شهر به جورج و جین می دهد و چگونه
03:46
give George and Jane and how
195
226920
239
جرجوجین را می دهدو چگونه
03:47
give George and Jane and how would our heroes decide to be
196
227159
1741
به جورج و جین می دهد و قهرمانان ما چگونه تصمیم می گیرند
03:48
would our heroes decide to be
197
228900
179
که قهرمانان ما تصمیم بگیرند
03:49
would our heroes decide to be paradise in the ancient city
198
229079
5331
که قهرمانان ما باشند. تصمیم به بهشت ​​بودن در شهر باستانی
03:54
paradise in the ancient city
199
234410
400
03:54
paradise in the ancient city George and Jane were invited to
200
234810
1769
بهشت ​​درشهرباستانی
بهشت ​​در شهر باستانی جورج و جین به جورج دعوت شدند
03:56
George and Jane were invited to
201
236579
151
03:56
George and Jane were invited to meet with the two oldest and
202
236730
1560
وجینبه
جورج دعوت شدند و جین برای ملاقات با دو قدیمی ترین و
03:58
meet with the two oldest and
203
238290
149
03:58
meet with the two oldest and wisest elders as they ascended a
204
238439
2851
ملاقات با دو قدیمی ترین و
ملاقات با دو مسن ترین و داناترین پیران در حالی که
04:01
wisest elders as they ascended a
205
241290
149
04:01
wisest elders as they ascended a mountain trail for their meeting
206
241439
1820
صعود کردند داناترین بزرگان همانطور که از یک مسیر کوهستانی برای دیدارشان بالا رفتند
04:03
mountain trail for their meeting
207
243259
400
04:03
mountain trail for their meeting they traveled through a
208
243659
1261
مسیر کوهستانی برای
دیدارشان مسیر کوهستانی برای ملاقاتشان آنها از طریق یک مسیر کوهستانی برای
04:04
they traveled through a
209
244920
30
04:04
they traveled through a spectacular guard teeming with
210
244950
1920
ملاقاتشان سفر کردند. نگهبان پر شده
04:06
spectacular guard teeming with
211
246870
119
04:06
spectacular guard teeming with beautiful white egrets
212
246989
3351
با گارد دیدنی مملو از گارد
دیدنی
04:10
beautiful white egrets
213
250340
400
04:10
beautiful white egrets after more than three hours of
214
250740
2340
مملو از مرغ های سفید زیبا مرغ های سفید زیبا پس از گذشت بیشتر n سه ساعت
04:13
after more than three hours of
215
253080
270
04:13
after more than three hours of climbing george and Jane finally
216
253350
2000
بعد از بیش از سه ساعت
بعد از بیش از سه ساعت صعود جورج و جین بالاخره
04:15
climbing george and Jane finally
217
255350
400
04:15
climbing george and Jane finally reached the hall of the two
218
255750
1320
صعودجورجوجین بالاخره
صعود جورج و جین بالاخره به سالن دو نفر
04:17
reached the hall of the two
219
257070
389
04:17
reached the hall of the two elders
220
257459
741
رسید بهسالندو
رسید بهسالندو بزرگتر
04:18
elders
221
258200
400
04:18
elders George and Jane were amazed to
222
258600
2010
بزرگان جرج و جین از جورج شگفت زده شدند و جین از
04:20
George and Jane were amazed to
223
260610
60
04:20
George and Jane were amazed to hear that the tall elder knew
224
260670
1500
جورجشگفت زده شدند
و جین از شنیدن این موضوع متعجب شد که بزرگ قد بلند می دانست
04:22
hear that the tall elder knew
225
262170
210
04:22
hear that the tall elder knew their past
226
262380
770
شنید کهبزرگ قد بلندمی دانست
شنید که بزرگ قد بلند گذشته گذشته آنها را می دانست
04:23
their past
227
263150
400
04:23
their past while the small elder could see
228
263550
1290
در حالی که بزرگتر کوچک می توانست ببیند.
04:24
while the small elder could see
229
264840
210
در حالی که بزرگتر کوچکمی تواند ببیند
04:25
while the small elder could see their future
230
265050
3360
در حالی که بزرگتر کوچک می تواند آینده خود را ببیند آینده
04:28
their future
231
268410
400
04:28
their future what did George and Jane learn
232
268810
1530
آنها آینده آنها چه چیزی جورج و جین یاد گرفتند
04:30
what did George and Jane learn
233
270340
390
04:30
what did George and Jane learn from the two elders and what was
234
270730
2220
کهجورج وجین
چه چیزهایی را آموختند که جورج و جین از دو بزرگتر یاد گرفتند و چه چیزی
04:32
from the two elders and what was
235
272950
240
ازدوبزرگتروچه چیزیبود.
04:33
from the two elders and what was the source of their power from
236
273190
4520
از دو بزرگان و چه منشأ
04:37
the source of their power from
237
277710
400
قدرت آنها از منبع قدرت آنها از
04:38
the source of their power from the two elders
238
278110
1100
منبع قدرت آنها از دو بزرگتر
04:39
the two elders
239
279210
400
04:39
the two elders George and Jane learned how the
240
279610
1620
دوپیر
دو بزرگ rs جورج و جین یاد گرفتند که
04:41
George and Jane learned how the
241
281230
60
04:41
George and Jane learned how the first of their kind and created
242
281290
1560
جورجوجینچگونه یاد گرفتند که
جورج و جین چگونه یاد گرفتند که چگونه اولین در نوع خود و ایجاد
04:42
first of their kind and created
243
282850
270
اولین نوع خود و ایجاد
04:43
first of their kind and created the ancient city using advanced
244
283120
2869
اولین شهر در نوع خود و ایجاد شهر باستانی با استفاده
04:45
the ancient city using advanced
245
285989
400
از شهر باستانی پیشرفتهبا استفاده از
04:46
the ancient city using advanced technology all manner of
246
286389
2011
شهر باستانی پیشرفته با استفاده از تکنولوژی پیشرفته همه نوع
04:48
technology all manner of
247
288400
150
04:48
technology all manner of creatures and living artifacts
248
288550
1820
فناوریهمهنوع
فناوری همه نوع موجودات و مصنوعات
04:50
creatures and living artifacts
249
290370
400
04:50
creatures and living artifacts were created in the search for
250
290770
1560
زنده موجودات ومصنوعات
زنده موجودات و مصنوعات زنده در جستجوی خلق شدند در جستجوی
04:52
were created in the search for
251
292330
240
04:52
were created in the search for the secret to immortality
252
292570
1880
خلق شدند در جستجوی راز
04:54
the secret to immortality
253
294450
400
04:54
the secret to immortality amazingly the original designers
254
294850
4639
جاودانگی راز به
جاودانگی راز جاودانگی شگفت‌انگیز طراحان اصلی شگفت‌انگیز طراحان اصلی
04:59
amazingly the original designers
255
299489
400
04:59
amazingly the original designers of the city cracked the code to
256
299889
1651
شگفت‌انگیز
طراحان اصلی شهر
05:01
of the city cracked the code to
257
301540
150
05:01
of the city cracked the code to immortality with the tears of a
258
301690
2130
با اشک‌های یک جاودانگی رمز شهر را شکستند رمز به جاودانگی را شکستند با اشک‌های یک
05:03
immortality with the tears of a
259
303820
90
05:03
immortality with the tears of a special red dragon with the
260
303910
2850
جاودانگی
جاودانگی با اشک اژدهای
05:06
special red dragon with the
261
306760
90
05:06
special red dragon with the discovery of the dragon tears a
262
306850
1940
قرمز خاص با اژدهای قرمز خاصبا
خاص اژدهای قرمز با کشف اشک اژدها
05:08
discovery of the dragon tears a
263
308790
400
کشفاشک
05:09
discovery of the dragon tears a set of challenges was designed
264
309190
1760
اژدها کشف اشک اژدها مجموعه ای از چالش ها طراحی شد
05:10
set of challenges was designed
265
310950
400
مجموعه ایازچالش ها
05:11
set of challenges was designed to ensure only the strongest and
266
311350
1820
طراحی شد مجموعه چالش ها برای اطمینان از قوی ترین ها و
05:13
to ensure only the strongest and
267
313170
400
05:13
to ensure only the strongest and wisest of the city could become
268
313570
1860
برای اطمینان از تنها قوی ترین ها طراحی
شد اطمینان حاصل کنید که فقط قوی ترین و عاقل ترین شهر می تواند
05:15
wisest of the city could become
269
315430
390
05:15
wisest of the city could become immortal
270
315820
500
عاقل ترین شهر شودمی تواند
عاقل ترین شهر شودمی تواند جاودانه
05:16
immortal
271
316320
400
05:16
immortal what were the challenges and
272
316720
2210
جاودانه شود چه چالش ها و
05:18
what were the challenges and
273
318930
400
چه چالش ها و
05:19
what were the challenges and with George and Jane be invited
274
319330
1640
چه چالش ها وجود دارد و با جورج و جین با جورج و جین دعوت می شود.
05:20
with George and Jane be invited
275
320970
400
جین
05:21
with George and Jane be invited to test themselves to prove
276
321370
1320
با جورج دعوت می‌شود و جین دعوت می‌شوند خودشان را آزمایش کنند تا خودشان را
05:22
to test themselves to prove
277
322690
360
آزمایش کنند تا خودشان
05:23
to test themselves to prove their worth
278
323050
560
05:23
their worth
279
323610
400
را آزمایش کنند تا ارزششان را ثابت
05:24
their worth at the end of their amazing
280
324010
4310
کنند ارزششان در پایان شگفت‌انگیزشان
05:28
at the end of their amazing
281
328320
400
05:28
at the end of their amazing journey George and Jane lack the
282
328720
2100
در پایان شگفت‌انگیزشان
در پایان سفر شگفت‌انگیزشان جورج و جین فاقد
05:30
journey George and Jane lack the
283
330820
150
05:30
journey George and Jane lack the strength to get back down the
284
330970
1350
سفر استجورج و جین فاقد
سفر هستند جورج و جین فاقد قدرت بازگشت به پایین
05:32
strength to get back down the
285
332320
270
05:32
strength to get back down the mountain
286
332590
800
قدرت بازگشت به پایین
خیابان هستند. برای برگشتن به پایین کوه
05:33
mountain
287
333390
400
05:33
mountain they need some serious help from
288
333790
1290
کوهستان به کمک جدی
05:35
they need some serious help from
289
335080
390
05:35
they need some serious help from their guys how was their trip
290
335470
2600
نیاز دارند آنها به کمک جدی از طرف
آنها نیاز به کمک جدی از بچه هایشان دارند سفرشان چطور بود
05:38
their guys how was their trip
291
338070
400
05:38
their guys how was their trip who did they meet and what on
292
338470
1620
بچههایشانسفرشان
چطور بود بچه هایشان سفرشان چطور بود که با چه کسانی ملاقات کردند و
05:40
who did they meet and what on
293
340090
180
05:40
who did they meet and what on earth did they do
294
340270
1100
آنها با چه کسی ملاقات کردند و با
چه کسی ملاقات کردند و چه کاری انجام
05:41
earth did they do
295
341370
400
05:41
earth did they do right part of the story below
296
341770
1770
دادند زمین آیا آنها انجام
دادند زمین آیا آنها قسمت درست داستان را در
05:43
right part of the story below
297
343540
330
05:43
right part of the story below and get fluid faster
298
343870
1760
قسمت پایین
قسمت سمت راست داستان زیر قسمت سمت راست داستان زیر انجام دادند و سریعتر روان می شوند
05:45
and get fluid faster
299
345630
400
و سریعتر مایعات دریافت کنید و
05:46
and get fluid faster we'll be back next time with
300
346030
1430
سریعتر مایعات دریافت کنید،
05:47
we'll be back next time with
301
347460
400
05:47
we'll be back next time with another piece of the store
302
347860
6000
دفعه بعد با یک قطعه دیگر از فروشگاه برمی گردیم، دفعه بعد با یک قطعه دیگر از فروشگاه برمی گردیم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7