OUT in the OPEN - Learn English words for being outside and on show... in public

12,605 views ・ 2022-09-06

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Out in the open in full view, the people walk past
0
1067
3754
در فضای باز در نمای کامل، مردم از کنار
00:05
staring at you to be fully on show in the public gaze
1
5005
4554
شما خیره می‌شوند تا کاملاً در انظار عمومی ظاهر شوند، در حالی
00:09
as you nervously stare through the social haze
2
9776
3637
که شما عصبی به مه‌های اجتماعی خیره می‌شوید
00:13
to feel out of place is just a trick in the brain
3
13730
3337
تا احساس کنید در جای خود نیستید، فقط یک ترفند در مغز
00:17
for each person you see before you is feeling
4
17417
3370
برای هر فردی است که قبلاً می‌بینید. شما هم همین احساس را دارید
00:21
just the same.
5
21021
3420
00:28
Hi, everybody.
6
28194
968
سلام به همه.
00:29
This is Mr. Duncan in England.
7
29162
2035
این آقای دانکن در انگلیس است.
00:31
How are you today? Are you okay?
8
31464
2336
امروز چطوری؟ حالت خوبه؟
00:34
I hope so.
9
34067
1051
امیدوارم.
00:35
Are you happy? I hope so.
10
35118
2502
آیا شما خوشحال هستید؟ امیدوارم.
00:38
Today I am out amongst the people in the place cycle home.
11
38121
4021
امروز در میان مردم در خانه هستم.
00:42
This is much Wenlock in England and this small town
12
42742
3337
این بسیار Wenlock در انگلستان است و این شهر کوچک
00:46
will be the backdrop for today's English lesson.
13
46079
3153
پس‌زمینه درس انگلیسی امروز خواهد بود.
00:49
Today we will look at words and phrases connected to being outside,
14
49983
4521
امروز ما به کلمات و عبارات مرتبط با بیرون بودن،
00:54
but not alone.
15
54687
2336
اما نه تنها نگاه خواهیم کرد.
00:57
Today I am walking amongst the locals,
16
57857
2887
امروز در میان مردم محلی
01:01
the residents of this here area.
17
61111
2369
، ساکنان این منطقه قدم می زنم.
01:04
I am out on show for all to see.
18
64080
3420
من در نمایش هستم تا همه ببینند.
01:08
I am out
19
68485
1985
من
01:10
in public.
20
70470
1735
در انظار عمومی هستم.
02:19
We all share one thing in common
21
139255
2903
همه ما در یک چیز مشترک هستیم
02:22
and that thing is the need to be near
22
142609
2736
و آن چیز نیاز به نزدیک بودن
02:25
to others, just like the wild animals.
23
145345
3069
به دیگران است، درست مانند حیوانات وحشی.
02:28
We often feel safer when there are others around us.
24
148431
3971
زمانی که دیگران در اطراف ما هستند، اغلب احساس امنیت می کنیم.
02:33
It is both reassuring and comforting.
25
153019
3153
هم آرامش بخش است و هم آرامش بخش.
02:36
However, that need for closeness to others comes at a price.
26
156923
4438
با این حال، این نیاز به نزدیکی به دیگران هزینه دارد.
02:41
You must put yourself on show, which means
27
161928
3220
شما باید خود را به نمایش بگذارید، به این معنی
02:45
you will be seen by everyone.
28
165331
2570
که توسط همه دیده خواهید شد.
02:48
The largest community.
29
168751
1085
بزرگترین جامعه.
02:49
Your group is genuinely known as society.
30
169836
3770
گروه شما واقعاً به عنوان جامعه شناخته می شود.
02:53
The ideals and rules of public behaviour
31
173606
2886
آرمان ها و قواعد رفتار عمومی
02:56
are formed and maintained in a society.
32
176726
3504
در یک جامعه شکل می گیرد و حفظ می شود.
03:01
The day to day social contact with other people
33
181164
2969
ارتباط اجتماعی روزانه با افراد دیگر
03:04
forms a big part of this society.
34
184367
3153
بخش بزرگی از این جامعه را تشکیل می دهد.
03:08
This social contact means that people can meet and greet, chat with each other
35
188388
4571
این تماس اجتماعی به این معنی است که افراد می توانند با یکدیگر ملاقات و احوالپرسی کنند، با یکدیگر چت کنند
03:13
and share their latest news.
36
193193
2135
و آخرین اخبار خود را به اشتراک بگذارند.
03:15
Be it happy or sad.
37
195411
2770
شاد باشد یا غمگین.
03:19
But of course, to exist in a society you must be willing to put yourself on show
38
199015
5339
اما مسلماً برای حضور در یک جامعه باید حاضر باشید خود را به نمایش
03:24
for others to see that not everyone is comfortable with this.
39
204621
4437
بگذارید تا دیگران ببینند که همه با این موضوع راحت نیستند.
03:29
A person might feel awkward,
40
209576
2519
یک فرد ممکن است احساس بی دست و پا،
03:32
embarrassed and self-conscious.
41
212095
3153
خجالت و خودآگاهی کند.
03:35
They feel uncomfortable when amongst large groups of people.
42
215815
4238
وقتی در میان گروه های بزرگی از مردم هستند احساس ناراحتی می کنند.
03:40
We often refer to this as...
43
220703
2286
ما اغلب از این به عنوان ...
03:42
social anxiety.
44
222989
2736
اضطراب اجتماعی یاد می کنیم.
03:55
The word public
45
235318
1084
کلمه عمومی
03:56
derives from the Latin for adult / people
46
236402
3087
از لاتین برای بزرگسالان /
04:00
those on show that are of the people who are also adults.
47
240273
4755
افرادی که در نمایش هستند مشتق شده است که از افرادی هستند که بزرگسال نیز هستند.
04:05
They are the public.
48
245728
1769
مردم هستند.
04:07
They are the people in society.
49
247497
2035
آنها افراد جامعه هستند.
04:10
The people on show in public.
50
250316
2036
افرادی که در انظار عمومی نمایش داده می شوند.
04:12
Gather, meet, greet.
51
252352
2469
جمع شدن، ملاقات، احوالپرسی.
04:15
But they do not always want to be there.
52
255355
2185
اما آنها نمی خواهند همیشه آنجا باشند.
04:18
There are certain rules that must be followed in public situations.
53
258391
4671
قوانین خاصی وجود دارد که باید در موقعیت های عمومی رعایت شود.
04:23
You might describe them as the rules of society.
54
263963
3721
ممکن است آنها را به عنوان قوانین جامعه توصیف کنید.
04:28
The other phrase that is often used is social conformity.
55
268618
4137
عبارت دیگری که اغلب استفاده می شود، همنوایی اجتماعی است.
04:33
When in public, certain rules will apply the way a person appears,
56
273423
5956
هنگام حضور در جمع، قوانین خاصی در نحوه ظاهر شدن افراد
04:39
the way they behave, the way they dress.
57
279679
3854
، نحوه رفتار و نحوه لباس پوشیدن اعمال می شود.
04:44
We describe this as conformity.
58
284183
2787
ما این را به عنوان انطباق توصیف می کنیم.
04:47
To conform is to fit in or follow
59
287720
3153
انطباق به معنای تطبیق یا پیروی از
04:51
what is seen as normal.
60
291107
2686
آنچه عادی است.
05:01
Of course, not everyone wants to conform or follow all of social rules.
61
301951
4471
البته، همه نمی خواهند همه قوانین اجتماعی را رعایت کنند یا از آنها پیروی کنند.
05:07
People are not all the same.
62
307023
2386
مردم همه مثل هم نیستند.
05:10
We are after all, individuals
63
310109
2403
به هر حال ما افرادی هستیم
05:12
with unique personalities and ideas.
64
312512
2969
با شخصیت ها و ایده های منحصر به فرد.
05:16
Not everyone wants to fit in and conform.
65
316132
3337
همه نمی‌خواهند با هم سازگاری داشته باشند.
05:20
They want to express their uniqueness.
66
320119
3420
آنها می خواهند منحصر به فرد بودن خود را بیان کنند.
05:24
You might say that
67
324624
1017
ممکن است بگویید که
05:25
some people want to stand out and show the world who they are.
68
325641
4955
برخی از مردم می خواهند برجسته باشند و به دنیا نشان دهند که چه کسی هستند.
05:31
We often view fashion as a safe way
69
331381
2419
ما اغلب مد را راهی مطمئن
05:33
to stand out from the crowd.
70
333800
2319
برای متمایز شدن از دیگران می‌دانیم.
05:37
Fashion can be both individual and conformist.
71
337020
3770
مد می تواند هم فردی و هم سازگار باشد.
05:41
That is to say, you wear the same as everyone
72
341357
2803
یعنی شما مثل بقیه لباس می پوشید
05:44
else, or you stand out in the crowd
73
344160
2870
یا
05:47
with your own unique style.
74
347296
2603
با استایل منحصر به فرد خود در میان جمع برجسته می شوید.
06:04
I mentioned the word normal earlier,
75
364464
2369
من قبلاً کلمه عادی را ذکر کردم،
06:07
which is something many people aim to be
76
367100
3003
چیزی که بسیاری از افراد هدفشان این است که
06:10
sometimes by choice and sometimes not.
77
370887
3386
گاهی اوقات با انتخاب و گاهی اوقات نه.
06:14
But what is seen as being normal might be described as subjective.
78
374357
4988
اما آنچه به عنوان طبیعی دیده می شود، ممکن است ذهنی توصیف شود.
06:20
One person's normality might be another's idea
79
380096
3153
عادی بودن یک فرد ممکن است تصور دیگری
06:23
of immorality or depravity.
80
383249
2903
از بداخلاقی یا فسق باشد.
06:26
It is, as I said, completely subjective in the past.
81
386786
5305
همانطور که گفتم در گذشته کاملاً ذهنی است.
06:32
Religion dictated what was deemed right or wrong,
82
392158
3570
دین دیکته می کرد که چه چیزی درست یا نادرست،
06:36
acceptable or objectionable.
83
396112
2586
قابل قبول یا قابل اعتراض تلقی می شد.
06:39
These days, people willingly follow
84
399632
2152
این روزها، مردم با کمال میل از
06:41
what are the obvious rules of society
85
401784
3270
قوانین بدیهی جامعه پیروی می کنند و
06:45
whilst expressing their real selves as individuals.
86
405538
3604
در عین حال خود واقعی خود را به عنوان یک فرد بیان می کنند.
06:49
It might be fair to say that what was seen as outrageous or immoral 100 years ago
87
409909
5939
شاید منصفانه باشد که بگوییم آنچه 100 سال پیش
06:56
or even 50 years ago is now viewed as acceptable.
88
416149
4838
یا حتی 50 سال پیش ظالمانه یا غیراخلاقی تلقی می شد، اکنون قابل قبول است.
07:01
As Bob Dylan once wrote, the times they are are changing.
89
421888
5005
همانطور که باب دیلن یک بار نوشت ، زمانه آنها در حال تغییر است.
07:07
Nothing stays the same.
90
427560
2152
هیچ چیز ثابت نمی ماند.
07:09
Not even our attitudes.
91
429712
2669
نه حتی نگرش ما.
07:35
The place in which I live is small.
92
455071
2386
جایی که من در آن زندگی می کنم کوچک است.
07:37
It is a small town.
93
457824
2585
شهر کوچکی است.
07:40
Many of the locals know each other well.
94
460409
2553
بسیاری از مردم محلی یکدیگر را به خوبی می شناسند.
07:43
It would be fair to say that the smaller the community, then the harder
95
463763
3487
منصفانه است که بگوییم هر چه جامعه کوچکتر باشد،
07:47
it will be to blend in with the others.
96
467250
2969
ادغام شدن با دیگران دشوارتر خواهد بود.
07:51
In a small town or village.
97
471053
1735
در یک شهر کوچک یا روستا.
07:52
People will know more about each other.
98
472788
2103
مردم بیشتر در مورد یکدیگر خواهند دانست.
07:55
This is the reason why many prefer to live in a big city
99
475675
4020
به همین دلیل است که بسیاری ترجیح می‌دهند در یک شهر بزرگ
08:00
with a large, bustling population
100
480146
2219
با جمعیت زیاد و شلوغ
08:02
such as London, Manchester or Birmingham,
101
482849
3753
مانند لندن، منچستر یا بیرمنگام زندگی کنند،
08:07
where it is much easier to be yourself
102
487320
2002
جایی که خیلی راحت‌تر است که خودتان باشید
08:09
whilst blending in with the large crowds.
103
489589
3253
و با جمعیت زیاد ترکیب شوید.
08:13
It is safe to say that there is no way anyone would be able to blend in here.
104
493609
4838
به جرات می توان گفت که هیچ راهی وجود ندارد که کسی بتواند در اینجا ترکیب شود.
08:19
Everyone stands out in this town,
105
499248
2703
همه در این شهر برجسته هستند،
08:23
especially me.
106
503152
2252
به خصوص من.
08:45
There are many phrases relating to being in public.
107
525324
3988
عبارات زیادی در مورد حضور در جمع وجود دارد.
08:50
The public eye relates to being seen by others,
108
530096
3487
چشم عموم به دیده شدن توسط دیگران مربوط می شود،
08:54
either in a real situation or through the media,
109
534150
3170
چه در یک موقعیت واقعی یا از طریق رسانه ها،
08:57
such as in newspapers, movies,
110
537720
2452
مانند روزنامه ها، فیلم ها
09:00
the internet, or on television.
111
540356
2069
، اینترنت یا تلویزیون.
09:03
To be in the public domain refers to a created item
112
543326
3303
در مالکیت عمومی بودن به یک آیتم ایجاد شده
09:06
such as a piece of visual art, music, or written text
113
546929
4038
مانند یک اثر هنری تجسمی، موسیقی یا متن نوشته شده اشاره دارد
09:11
that can be used by anyone without any restriction.
114
551217
3620
که می تواند توسط هر کسی بدون هیچ محدودیتی استفاده شود.
09:15
It is in the public domain.
115
555471
3187
در حوزه عمومی است.
09:19
The public perception relates to how a person is seen,
116
559108
3620
ادراک عمومی به این بستگی دارد که یک شخص چگونه دیده می شود،
09:23
whether or not that particular individual is viewed as a good person,
117
563212
3987
خواه آن فرد خاص به عنوان یک فرد خوب در
09:27
or if they appear to fit in,
118
567617
2769
نظر گرفته شود یا نه، یا به نظر می رسد که مناسب باشد،
09:31
or whether they appear odd, strange or crazy.
119
571187
4538
یا اینکه عجیب، غریب یا دیوانه به نظر می رسد.
09:36
The term social norm refers to what the majority
120
576809
3720
اصطلاح هنجار اجتماعی به چیزی اشاره دارد که
09:40
of those living in a society view as normal or acceptable.
121
580529
4922
اکثریت کسانی که در یک جامعه زندگی می کنند به عنوان عادی یا قابل قبول می دانند.
09:46
It is the social norm.
122
586168
2837
هنجار اجتماعی است.
10:07
Not everyone likes being out on show in the public eye for all to see.
123
607974
4087
همه دوست ندارند در معرض دید عموم قرار بگیرند تا همه ببینند.
10:12
Some prefer to stay indoors, away from other people.
124
612712
3837
برخی ترجیح می دهند در خانه بمانند، دور از افراد دیگر.
10:17
This type of person is referred to as a recluse.
125
617300
3787
به این نوع افراد گوشه نشین گفته می شود.
10:21
They do not want to mix with others socially.
126
621687
3237
آنها نمی خواهند از نظر اجتماعی با دیگران مخلوط شوند.
10:25
In Japan there are people known as 'hikikomori'
127
625791
3687
در ژاپن افرادی وجود دارند که به "hikikomori" معروف هستند،
10:30
They are individuals who have decided
128
630146
2369
آنها افرادی هستند که تصمیم گرفته اند
10:32
to shut themselves off from the outside world.
129
632515
2936
خود را از دنیای بیرون دور کنند.
10:36
Right now, young and old
130
636352
2185
در حال حاضر، پیر و
10:38
alike around the world are finding it hard to face the challenges presented to them
131
638537
4989
جوان در سرتاسر جهان به سختی می‌توانند با چالش‌هایی
10:43
by the fast paced world in which we all now find ourselves living.
132
643826
4438
که دنیای سریعی که در آن زندگی می‌کنیم، برایشان پیش بیاید.
10:49
Many now see it as unavoidable.
133
649315
2736
اکنون بسیاری آن را اجتناب ناپذیر می دانند.
10:52
It is a part of living in the 21st century.
134
652284
4088
بخشی از زندگی در قرن بیست و یکم است.
10:57
What do you think?
135
657273
2119
شما چی فکر میکنید؟
11:24
I have always been fascinated by the way in which we perceive each other.
136
684100
3937
من همیشه مجذوب نحوه درک ما از یکدیگر بوده ام.
11:28
The way in which one person views another.
137
688637
2770
روشی که در آن یک فرد به دیگری نگاه می کند.
11:32
I myself, as an individual, would love to know how others really see me.
138
692391
4388
من خودم به عنوان یک فرد دوست دارم بدانم دیگران واقعاً من را چگونه می بینند.
11:37
Sadly, it is never possible to really know how we are viewed by others
139
697797
4404
متأسفانه، هرگز نمی‌توان فهمید که دیگران چگونه به ما نگاه می‌کنند،
11:42
because for most of the time those feelings are kept hidden.
140
702768
3854
زیرا در بیشتر مواقع این احساسات پنهان نگه داشته می‌شوند.
11:47
For most of the time we can only guess if we are liked or not by another person.
141
707656
4605
در بیشتر مواقع ما فقط می توانیم حدس بزنیم که آیا مورد پسند شخص دیگری هستیم یا خیر.
11:52
Whilst out and about in public,
142
712578
2069
در حالی که بیرون و در جمع هستیم،
11:55
it is almost impossible to judge how others see us as there are too many people around us
143
715347
5373
تقریباً غیرممکن است که قضاوت کنیم که دیگران چگونه ما را می بینند، زیرا افراد زیادی در اطراف ما هستند
12:00
and those moments of interaction tend to be fleeting
144
720720
3470
و آن لحظات تعامل زودگذر
12:04
and brief.
145
724340
1718
و کوتاه هستند.
12:34
I hope you have enjoyed this lesson
146
754286
2219
امیدوارم از این درس لذت برده باشید
12:36
and I hope to see you again very soon.
147
756689
3503
و امیدوارم به زودی دوباره شما را ببینم.
12:40
Wherever you are in the world right now,
148
760559
2219
در حال حاضر در هر کجای دنیا
12:43
whether you are indoors by yourself
149
763412
2519
که هستید، چه در داخل خانه باشید
12:46
or outside surrounded by other people, this is Mr Duncan
150
766081
5139
و چه در خارج از خانه که توسط افراد دیگر احاطه شده اید، این آقای دانکن
12:51
in England saying thanks for watching.
151
771220
2386
در انگلیس است که از تماشای شما تشکر می کند.
12:53
And of course, until the next time we meet...
152
773756
2102
و البته، تا دفعه بعد که ملاقات کنیم...
12:58
ta ta for now.
153
778227
1101
تا تا فعلا.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7