Learn the English Phrases TO HORSE AROUND and HOLD YOUR HORSES

5,000 views ・ 2021-05-26

Bob's Short English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In this English lesson,
0
290
1080
در این درس انگلیسی،
00:01
I wanted to help you learn the English phrase,
1
1370
1880
می‌خواستم به شما کمک کنم که عبارت انگلیسی،
00:03
to horse around.
2
3250
1220
to horse around را یاد بگیرید.
00:04
This is a phrase we use usually when we're talking
3
4470
2850
این عبارتی است که معمولاً وقتی در
00:07
about children who are just acting all crazy.
4
7320
3160
مورد کودکانی صحبت می کنیم که دیوانه وار رفتار می کنند استفاده می کنیم.
00:10
In fact, I remember as a kid,
5
10480
1440
در واقع، به یاد دارم که در کودکی،
00:11
my parents often saying to me, stop horsing around.
6
11920
3830
والدینم اغلب به من می‌گفتند، اسب سواری نکن.
00:15
So when you horse around,
7
15750
2030
بنابراین وقتی اسب سواری می کنید، به
00:17
it means as a kid, you jump around, you make lots of noise.
8
17780
3120
این معنی است که در کودکی، به اطراف می پرید ، سر و صدای زیادی ایجاد می کنید.
00:20
Maybe you scream a little bit.
9
20900
1740
شاید کمی جیغ بزنی
00:22
And usually parents don't want their kids to horse around
10
22640
4670
و معمولاً والدین نمی‌خواهند
00:27
when they're somewhere out in public.
11
27310
1920
بچه‌هایشان وقتی در مکان‌های عمومی هستند اسب سواری کنند.
00:29
So sometimes at the grocery store,
12
29230
1900
بنابراین گاهی اوقات در خواربارفروشی،
00:31
my brother and I would be horsing around.
13
31130
1810
من و برادرم سوار اسب می‌شدیم.
00:32
We'd be grabbing boxes off the shelf
14
32940
2410
جعبه ها را از قفسه برمی داشتیم
00:35
or jumping around and making lots of noise.
15
35350
2200
یا می پریدیم و سر و صدای زیادی ایجاد می کردیم.
00:37
And my mom would be upset because she didn't like it
16
37550
2730
و مامانم ناراحت می‌شد چون
00:40
when we horsed around at the grocery store.
17
40280
2260
وقتی در خواربار فروشی اسب سواری می‌کردیم، دوست نداشت .
00:42
So, to horse around simply means
18
42540
2120
بنابراین، اسب سواری صرفاً به معنای این است
00:44
to act like how kids probably should act just in a way
19
44660
4770
که طوری رفتار کنید که بچه‌ها احتمالاً باید طوری رفتار کنند
00:49
that parents don't appreciate when they're in public.
20
49430
2800
که والدین وقتی در جمع هستند قدردانی نکنند.
00:52
The other phrase I wanted to teach you today is the phrase,
21
52230
2180
عبارت دیگری که امروز می خواستم به شما یاد بدهم عبارت است،
00:54
hold your horses.
22
54410
1210
اسب های خود را نگه دارید.
00:55
An oldie, but a goodie. We would say in English.
23
55620
2870
قدیمی، اما خوب. ما به انگلیسی می گوییم.
00:58
You probably know this phrase
24
58490
1840
احتمالاً
01:00
when you tell someone in English to hold their horses.
25
60330
2470
وقتی به انگلیسی می‌گویید اسب‌هایش را نگه دارد، این عبارت را می‌شناسید.
01:02
If you say, whoa, hold your horses.
26
62800
1990
اگر بگویید، اوه، اسب های خود را نگه دارید.
01:04
What you're basically saying is please wait.
27
64790
2330
آنچه شما در اصل می گویید این است که لطفا صبر کنید.
01:07
It's a very simple way.
28
67120
1900
این یک راه بسیار ساده است.
01:09
Wait is actually a simpler way to tell people to wait,
29
69020
2970
انتظار در واقع راه ساده تری برای گفتن به مردم برای صبر است،
01:11
but we do actually say this quite a bit.
30
71990
2170
اما ما در واقع این را تا حد زیادی می گوییم.
01:14
It surprised me because one week at school, I kept track
31
74160
4040
این من را شگفت زده کرد زیرا یک هفته در مدرسه، من مسیر را دنبال می
01:18
and I actually heard the phrase I think seven times
32
78200
2680
کردم و در واقع عبارت فکر می کنم هفت بار
01:20
in one week from teachers, from students as well.
33
80880
2730
در یک هفته را از معلمان و همچنین از دانش آموزان شنیدم.
01:23
They would say to someone else, "Hey, hold your horses.
34
83610
3050
آنها به دیگری می گفتند : "هی، اسب هایت را نگه دار
01:26
No running in the hallway",
35
86660
1190
. در راهرو دویدن
01:27
or "Hey don't go past me in line, hold your horses.
36
87850
3490
ممنوع" یا "هی از کنار من در صف رد نشو، اسب هایت را نگه دار
01:31
Get in line and just wait for your turn."
37
91340
3090
. در صف باش و فقط منتظر نوبت خود باش."
01:34
So hold your horses means to wait.
38
94430
2390
بنابراین نگه داشتن اسب های خود را به معنای صبر کنید.
01:36
So to review, to horse around means to jump around.
39
96820
4240
بنابراین مرور کردن، اسب سواری به معنای پریدن به اطراف است.
01:41
Usually children do this, scream, yell, giggle, laugh.
40
101060
4210
معمولا بچه ها این کار را می کنند ، جیغ می زنند، فریاد می زنند، می خندند، می خندند.
01:45
Everything that kids do, horsing around
41
105270
2430
هر کاری که بچه ها انجام می دهند، اسب سواری
01:47
is probably one of the most common things that kids do.
42
107700
3250
کردن احتمالاً یکی از رایج ترین کارهایی است که بچه ها انجام می دهند.
01:50
And if you say to someone hold your horses,
43
110950
2730
و اگر به کسی بگویید اسب هایتان را نگه دارید، به
01:53
it means that you want them to wait.
44
113680
2900
این معنی است که می خواهید صبر کند.
01:56
But hey, let's look at a comment from a previous video.
45
116580
3420
اما هی، بیایید به نظری از یک ویدیوی قبلی نگاه کنیم.
02:00
Sorry, there's always bugs out here right now.
46
120000
1940
متأسفیم، در حال حاضر همیشه اشکالاتی در اینجا وجود دارد.
02:01
In fact, the video I made the other day,
47
121940
2160
در واقع، ویدیویی که روز گذشته تهیه کردم
02:04
there's actually a bug crawling around on my forehead.
48
124100
2280
، در واقع یک حشره روی پیشانی من می خزد.
02:06
I don't know if you notice that on my other channel,
49
126380
2270
نمی‌دانم متوجه شده‌اید که در کانال دیگرم
02:08
the video I made about my childhood.
50
128650
4580
، ویدیویی که درباره کودکی‌ام ساخته‌ام.
02:13
In the first few seconds,
51
133230
1320
در چند ثانیه اول
02:14
there's actually a black fly climbing around on my head.
52
134550
2970
، در واقع یک مگس سیاه روی سرم بالا می رود.
02:17
Anyways, this is from Qiu Park.
53
137520
1700
به هر حال این از پارک کیو است.
02:19
How cute the baby Bob is.
54
139220
2140
چقدر بچه باب ناز است.
02:21
When I was a kid I spent a lot of time horsing around.
55
141360
2500
وقتی بچه بودم زمان زیادی را صرف اسب سواری می کردم.
02:23
My parents made me buy groceries and I hated it a lot.
56
143860
3110
پدر و مادرم مرا مجبور کردند مواد غذایی بخرم و من از آن متنفر بودم.
02:26
My response was I spent
57
146970
1130
پاسخ من این بود که
02:28
a lot of time horsing around as well.
58
148100
1710
زمان زیادی را نیز برای اسب سواری صرف کردم.
02:29
Sometimes it drove my parents up the wall.
59
149810
2470
گاهی پدر و مادرم را از دیوار بالا می برد.
02:32
So this is the first time I've done this.
60
152280
1590
بنابراین این اولین بار است که این کار را انجام می دهم.
02:33
I actually took Qiu Park's comment from my other video
61
153870
2910
من در واقع نظر پارک کیو را از ویدیوی دیگرم در
02:36
about my childhood, because I loved it
62
156780
2460
مورد دوران کودکی ام گرفتم، زیرا دوست
02:39
that they use the phrase horsing around correctly.
63
159240
3430
داشتم از عبارت اسب سواری به درستی استفاده کنند.
02:42
And I thought I would respond
64
162670
1800
و فکر کردم که پاسخ بدهم
02:44
and also use the phrase to drive someone up the wall.
65
164470
2590
و همچنین از این عبارت برای راندن کسی از دیوار استفاده کنم.
02:47
So yes, definitely kids, sometimes horse around
66
167060
3870
بنابراین بله، قطعاً بچه‌ها، گاهی اسب سواری
02:50
and they do sometimes drive their parents up the wall.
67
170930
2590
می‌کنند و گاهی والدینشان را از دیوار بالا می‌برند.
02:53
By the way, if you didn't watch that video,
68
173520
1400
در ضمن اگه اون ویدیو رو
02:54
maybe I'll put a link up here to it.
69
174920
1860
ندیدی شاید لینکش رو اینجا بذارم.
02:56
I'm sure most of you did.
70
176780
1440
مطمئنم اکثر شما این کار را کردید.
02:58
I showed some pictures of my childhood.
71
178220
2010
چندتا عکس از بچگیم نشون دادم
03:00
It was a lot of fun to me.
72
180230
1720
برای من خیلی سرگرم کننده بود.
03:01
But I was gonna mention this.
73
181950
1960
اما قرار بود به این موضوع اشاره کنم
03:03
If you look way over there, it's the goat pasture.
74
183910
4670
اگر به آنجا نگاه کنید، چراگاه بز است.
03:08
It's not a horse pasture.
75
188580
2000
چراگاه اسب نیست.
03:10
We have never had horses on this farm.
76
190580
3380
ما هرگز در این مزرعه اسب نداشتیم.
03:13
I do know though that my grandfather,
77
193960
2700
من می دانم که پدربزرگ من،
03:16
who had a farm down the road had horses
78
196660
2950
که مزرعه ای در کنار جاده داشت،
03:19
when he first moved here from Holland and he loved horses.
79
199610
3630
در اولین باری که از هلند به اینجا نقل مکان کرد، اسب داشت و او عاشق اسب بود.
03:23
He was a horse person, for sure.
80
203240
1773
او مطمئناً یک اسب بود.
03:25
I think he had horses on his farm in Holland.
81
205920
3160
فکر می کنم او در مزرعه خود در هلند اسب داشت.
03:29
And when they immigrated to Canada,
82
209080
1940
و زمانی که آنها به کانادا مهاجرت کردند،
03:31
one of the first things he did was I think he bought,
83
211020
3100
یکی از اولین کارهایی که انجام داد این بود که فکر می کنم خرید کرد،
03:34
well, he worked for a bit,
84
214120
1120
خوب، کمی کار کرد،
03:35
but when he eventually bought a farm, he also got a horse.
85
215240
2880
اما زمانی که در نهایت یک مزرعه خرید، یک اسب نیز گرفت.
03:38
So there's some pictures from a long time ago
86
218120
2530
بنابراین تعدادی عکس از مدت ها پیش وجود دارد
03:40
that I should find of my grandfather with his horse.
87
220650
3360
که باید از پدربزرگم با اسبش پیدا کنم.
03:44
The other thing I wanted to show you today,
88
224010
1820
چیز دیگری که امروز می خواستم به شما نشان دهم
03:45
of course, is the peonies.
89
225830
2670
، البته گل صد تومانی است.
03:48
The peonies are almost blooming.
90
228500
3130
گل صد تومانی ها تقریباً شکوفا می شوند.
03:51
They will bloom very soon.
91
231630
2113
خیلی زود شکوفا خواهند شد.
03:54
They're getting there,
92
234750
970
آنها به آنجا می
03:55
they'll bloom in a few days hopefully.
93
235720
1820
رسند، امیدوارم چند روز دیگر شکوفا شوند.
03:57
Anyway, see you in a couple of days
94
237540
1120
به هر حال، یکی دو روز
03:58
with another short English lesson.
95
238660
1817
دیگر شما را با یک درس کوتاه دیگر انگلیسی می بینم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7