Learn the English Phrases ROME WASN'T BUILT IN A DAY and TIME WILL TELL

5,359 views ・ 2021-07-02

Bob's Short English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In this English lesson,
0
250
1080
در این درس انگلیسی،
00:01
I wanted to help you learn the English phrase,
1
1330
1860
می‌خواستم به شما کمک کنم که عبارت انگلیسی
00:03
Rome wasn't built in a day.
2
3190
2820
روم را در یک روز ساخته نشد.
00:06
I think you're familiar with the city of Rome.
3
6010
2160
فکر می کنم با شهر رم آشنایی دارید.
00:08
It took a long time to build the city of Rome,
4
8170
3010
زمان زیادی طول کشید تا شهر رم ساخته شود،
00:11
and we use this phrase whenever we talk about something
5
11180
3600
و هر زمان که در مورد چیزی
00:14
that isn't going as fast as people might want it to.
6
14780
3370
صحبت می کنیم که به آن سرعتی که مردم می خواهند پیش نمی رود، از این عبارت استفاده می کنیم.
00:18
Sometimes people want things done quickly,
7
18150
2510
گاهی اوقات مردم می خواهند کارها به سرعت انجام شود،
00:20
and you'll say, you know, Rome wasn't built in a day.
8
20660
3270
و شما می گویید، می دانید، رم در یک روز ساخته نشده است.
00:23
Let's think of something that takes a long time.
9
23930
2010
بیایید به چیزی فکر کنیم که زمان زیادی می برد.
00:25
You can see the peonies behind me.
10
25940
2400
شما می توانید گل صد تومانی ها را پشت سر من ببینید.
00:28
When we plant these, they're very small,
11
28340
2170
وقتی ما اینها را می کاریم، بسیار کوچک هستند،
00:30
and we don't actually harvest flowers off of them
12
30510
2980
و در واقع به
00:33
for about four to seven years,
13
33490
2780
مدت چهار تا هفت سال از آنها گل برداشت نمی کنیم،
00:36
so it's something where you really need to wait
14
36270
2480
بنابراین باید منتظر بمانید
00:38
until you have something that you can sell,
15
38750
2710
تا چیزی داشته باشید که بتوانید بفروشید.
00:41
and this would be a good phrase to say, to describe it,
16
41460
2550
عبارت خوبی برای گفتن باشد، برای توصیف آن،
00:44
you could say, you know, when you grow peonies,
17
44010
2230
می توانید بگویید، می دانید، وقتی گل صد تومانی پرورش
00:46
it takes a while before you have some to sell.
18
46240
2310
می دهید، مدتی طول می کشد تا مقداری برای فروش داشته باشید.
00:48
Rome wasn't built in a day.
19
48550
2460
رم در یک روز ساخته نشد.
00:51
The other phrase I wanted to teach you today is the phrase,
20
51010
2800
جمله دیگری که امروز می خواستم به شما یاد بدهم عبارت
00:53
time will tell.
21
53810
1080
زمان مشخص خواهد کرد.
00:54
Sometimes you have to wait a certain amount of time
22
54890
3870
گاهی اوقات باید مدت زمان مشخصی را منتظر بمانید
00:58
to see if something you did works out.
23
58760
3770
تا ببینید آیا کاری که انجام داده اید به نتیجه می رسد یا خیر.
01:02
What would be a good example of this?
24
62530
1650
مثال خوبی برای این موضوع چیست؟
01:04
Maybe you buy a car and you put in some new parts
25
64180
3490
شاید ماشینی بخرید و چند قطعه جدید وارد کنید
01:07
because you want the car to run better,
26
67670
2340
چون می‌خواهید ماشین بهتر کار کند،
01:10
but when you start it up,
27
70010
1550
اما وقتی آن را راه‌اندازی
01:11
you're not sure everything's working right,
28
71560
1850
می‌کنید، مطمئن نیستید که همه چیز درست کار می‌کند،
01:13
but time will tell if everything is working right.
29
73410
2550
اما زمان نشان خواهد داد که آیا همه چیز درست کار می‌کند یا خیر.
01:15
It basically means if you wait a certain amount of time,
30
75960
3280
اساساً به این معنی است که اگر مدت زمان مشخصی صبر کنید،
01:19
you will eventually see if something is working well.
31
79240
3630
در نهایت خواهید دید که آیا چیزی خوب کار می کند یا خیر.
01:22
So to review, when you are talking about anything
32
82870
2890
بنابراین برای مرور، وقتی در مورد چیزی صحبت
01:25
that takes a long period of time,
33
85760
2310
می کنید که مدت زمان زیادی طول می کشد،
01:28
and if someone is being impatient, you could say,
34
88070
1890
و اگر کسی بی حوصله است، می توانید بگویید:
01:29
Hey, just be patient, Rome wasn't built in a day,
35
89960
4030
هی، فقط صبور باش، رم یک روزه ساخته نشده است
01:33
like please remember that sometimes it takes a long time
36
93990
3560
، لطفاً به یاد داشته باشید که گاهی اوقات زمان زیادی طول می کشد
01:37
to get things done,
37
97550
1010
تا کارها انجام شوند،
01:38
and then the second phrase, time will tell,
38
98560
2410
و سپس عبارت دوم، زمان نشان خواهد داد،
01:40
simply means sometimes you need to wait a while
39
100970
3540
به سادگی به این معنی است که گاهی اوقات باید کمی صبر کنید
01:44
to see if something is working.
40
104510
2190
تا ببینید آیا چیزی کار می کند یا خیر.
01:46
If you're watching my videos to learn English,
41
106700
2390
اگر در حال تماشای ویدیوهای من برای یادگیری زبان انگلیسی هستید،
01:49
and you're wondering if they're helping you,
42
109090
2150
و از خود می پرسید که آیا آنها به شما کمک می کنند،
01:51
well, time will tell.
43
111240
1410
خوب، زمان مشخص خواهد کرد.
01:52
Watch them for a few months or a few weeks,
44
112650
2210
آنها را برای چند ماه یا چند هفته تماشا کنید،
01:54
and time will tell if they are a benefit to you.
45
114860
3040
و زمان نشان می دهد که آیا آنها برای شما مفید هستند یا خیر.
01:57
Anyways, let's look at a comment from a previous video.
46
117900
2530
به هر حال، بیایید به نظری از یک ویدیوی قبلی نگاه کنیم.
02:00
This comment is from Dmitry.
47
120430
3330
این نظر از دیمیتری است.
02:03
Once again, my comment is all crumpled up in my pocket.
48
123760
2630
باز هم نظر من در جیبم مچاله شده است.
02:06
Sorry about that.
49
126390
1780
از این بابت متاسفم.
02:08
Dmitry says, "Hi, Mr. Bob.
50
128170
1997
دیمیتری می‌گوید: "سلام آقای باب
02:10
"The filter that you used
51
130167
1350
. فیلتری که شما استفاده کردید
02:11
"this time making the video looks kind of weird.
52
131517
2420
" این بار ویدیو را عجیب به نظر می‌رساند.
02:13
"The picture seems unnatural
53
133937
1530
"تصویر غیرطبیعی به نظر می‌رسد
02:15
"and a little gloomy in my humble opinion,
54
135467
2590
" و به نظر متواضع من کمی غم انگیز است،
02:18
"but maybe I'm the only one who thinks so.
55
138057
1940
"اما شاید من تنها باشم. کسی که اینطور فکر می کند
02:19
"Anyways, thanks for the lesson."
56
139997
1623
"به هر حال، ممنون از درس."
02:21
And my response was this.
57
141620
1327
و پاسخ من این بود
02:22
"I have to admit I'm not an expert
58
142947
1740
"باید اعتراف کنم که
02:24
"when it comes to making videos,
59
144687
1580
"در ساختن ویدیو" متخصص
02:26
"but I'm learning slowly, but surely.
60
146267
2270
نیستم، "اما به آرامی یاد می‌گیرم، اما مطمئنا.
02:28
"I think this video looks a lot better."
61
148537
1913
" "فکر می‌کنم این ویدئو بسیار بهتر به نظر می‌رسد."
02:30
I hope this video looks a lot better.
62
150450
1900
امیدوارم این ویدئو بسیار بهتر به نظر برسد.
02:32
No, the other day when I was out here, Dmitry,
63
152350
3670
نه، دیمیتری، روز پیش که اینجا بودم، هوا
02:36
it was very sunny, and if you know anything about cameras,
64
156020
3620
خیلی آفتابی بود، و اگر چیزی در مورد دوربین می‌دانید،
02:39
I had my camera set to let a lot of light in,
65
159640
3200
دوربینم را تنظیم کرده بودم که نور زیادی وارد شود،
02:42
and so, the video had too much light,
66
162840
2080
و بنابراین، ویدئو نور زیادی داشت،
02:44
and then I tried to correct it when I was editing it.
67
164920
3530
و بعد سعی کردم هنگام ویرایش آن را تصحیح کنم،
02:48
While I was editing the video,
68
168450
2040
در حین ویرایش ویدیو،
02:50
I tried to change settings so that it looked more natural
69
170490
3540
سعی کردم تنظیمات را طوری تغییر دهم که طبیعی تر به نظر برسد
02:54
and I just kept making it look worse,
70
174030
2250
و فقط بدتر به نظر برسد،
02:56
and that was kind of, I was kind of running late,
71
176280
2440
و این یک جورهایی بود، من در حال اجرا بودم. دیر،
02:58
so eventually, I just published it.
72
178720
2080
پس در نهایت، من آن را منتشر کردم.
03:00
So again, yeah, the colors weren't great.
73
180800
2070
پس دوباره، بله، رنگ ها عالی نبودند.
03:02
I think this video, hopefully, the colors are a lot better.
74
182870
3840
من فکر می کنم این ویدیو، امیدوارم رنگ ها بسیار بهتر باشد
03:06
It is still quite sunny out,
75
186710
2030
. هنوز کاملاً آفتابی است،
03:08
but I set the camera to automatically adjust
76
188740
2610
اما دوربین را به طور خودکار تنظیم کردم
03:11
certain settings based on the light.
77
191350
2450
تنظیمات خاصی را بر اساس نور تنظیم کنید.
03:13
Hey, I wanted to show you the peonies.
78
193800
2270
هی، می‌خواستم گل صد تومانی‌ها را به شما نشان دهم.
03:16
You'll see, there's no more flowers.
79
196070
2660
می‌بینید، دیگر گلی وجود ندارد.
03:18
We are all done harvesting peonies.
80
198730
3080
همه ما کار برداشت گل صد تومانی را تمام کرده‌ایم.
03:21
They only actually have flowers for a few weeks in June
81
201810
4080
آنها در واقع فقط گل دارند f یا چند هفته در ژوئن
03:25
and then it's all over.
82
205890
2740
و سپس همه چیز تمام می شود.
03:28
So yeah, it's a lot of fun.
83
208630
1960
پس بله، خیلی سرگرم کننده است.
03:30
It's a lot of work,
84
210590
1220
کار زیاد است،
03:31
but we harvest like crazy from all of our peony patches
85
211810
4480
اما ما از تمام تکه های گل صد تومانی خود به طور دیوانه وار برداشت
03:36
for about, yeah, it usually starts the end of May
86
216290
3010
می کنیم، بله، معمولاً از اواخر ماه مه
03:39
into the second or third week of June and then they're done,
87
219300
3050
تا هفته دوم یا سوم ژوئن شروع می شود
03:42
and then they're just these green bushes
88
222350
1840
و سپس آنها تمام می شوند، و سپس آنها تازه هستند این بوته های سبز
03:44
for the rest of the year and that's all we get.
89
224190
3410
برای بقیه سال و این تنها چیزی است که به دست می آوریم.
03:47
Anyways, thanks again for watching.
90
227600
1620
به هر حال باز هم از تماشای شما متشکرم.
03:49
Sorry this video is late.
91
229220
1450
ببخشید این ویدیو دیر شد
03:50
I had a weird week.
92
230670
940
هفته عجیبی داشتم
03:51
I was kind of out of sorts.
93
231610
1730
یه جورایی از حالت عادی خارج شده بودم.
03:53
I wasn't, yeah, I wasn't kicking out videos
94
233340
3100
من این کار را نکردم، آره، من ویدیوها را
03:56
at my normal rate, but that'll get better next week, bye.
95
236440
2850
با سرعت عادی خود منتشر نمی کردم، اما هفته آینده بهتر خواهد شد، خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7