Learn the English Phrases LARGER THAN LIFE and HANG ON FOR DEAR LIFE

4,668 views ・ 2020-07-16

Bob's Short English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
In this English lesson,
0
280
1330
در این درس انگلیسی،
00:01
I wanted to help you learn the English phrase
1
1610
2120
می خواستم به شما کمک کنم که عبارت انگلیسی
00:03
larger than life.
2
3730
1370
بزرگتر از زندگی را یاد بگیرید.
00:05
If you describe a person as being larger than life,
3
5100
3450
اگر شخصی را بزرگتر از زندگی توصیف کنید
00:08
it just means that when they come into a room,
4
8550
2780
، فقط به این معنی است که وقتی وارد اتاق می شود،
00:11
they kind of fill the room.
5
11330
1790
اتاق را پر می کند.
00:13
You definitely notice when someone
6
13120
2180
مطمئناً متوجه می شوید که شخصی
00:15
who is larger than life is around.
7
15300
2850
که بزرگتر از زندگی است در اطراف است.
00:18
If someone is larger than life
8
18150
1690
اگر کسی بزرگتر از زندگی باشد
00:19
and they're at your party,
9
19840
1190
و در
00:21
or they are visiting your house,
10
21030
1510
مهمانی شما باشد یا به خانه شما می رود،
00:22
usually they are fun to listen to,
11
22540
2070
معمولا گوش دادن به او لذت بخش است
00:24
they tell good stories, they laugh a lot,
12
24610
2780
، داستان های خوبی تعریف می کند، خیلی می خندد،
00:27
you can hear their laughter from far away,
13
27390
2710
می توانید خنده های او را از راه دور بشنوید،
00:30
and they tell really good jokes,
14
30100
2000
و آنها جوک های واقعاً خوبی بگویید
00:32
and you are just happy when they are around.
15
32100
2550
و وقتی آنها در اطراف هستند خوشحال می شوید.
00:34
I have an uncle who is larger than life.
16
34650
2650
من یک دایی دارم که بزرگتر از زندگی است.
00:37
When he comes to visit,
17
37300
1910
وقتی برای دیدار می آید،
00:39
you can hear his deep laughter from far away.
18
39210
2850
می توانی از دور خنده عمیق او را بشنوی .
00:42
He is just a very enjoyable person to be around.
19
42060
2950
او فقط یک فرد بسیار لذت بخش است.
00:45
He is definitely larger than life.
20
45010
2540
او قطعا بزرگتر از زندگی است.
00:47
Sometimes we use this phrase
21
47550
1500
گاهی از این عبارت
00:49
to describe celebrities as well.
22
49050
1700
برای توصیف افراد مشهور نیز استفاده می کنیم.
00:50
You could say that you met Tom Cruise
23
50750
2060
می توان گفت که شما تام کروز را ملاقات کردید
00:52
and he was larger than life,
24
52810
1017
و او بزرگتر از زندگی بود
00:53
and so anyways, larger than life.
25
53827
2213
و به هر حال بزرگتر از زندگی بود.
00:56
Then another phrase that I wanted
26
56040
1880
سپس عبارت دیگری که می خواستم
00:57
to help you learn today,
27
57920
1750
به شما کمک کنم تا امروز یاد بگیرید،
00:59
another English phrase, hang on for dear life.
28
59670
3260
یک عبارت انگلیسی دیگر، hang on for dear life.
01:02
Once when I was younger,
29
62930
1260
یک بار وقتی کوچکتر بودم،
01:04
I went for a ride with a friend of mine
30
64190
2180
با یکی از دوستانم
01:06
on an ATV, or a four-wheeler, you might call it,
31
66370
3350
با یک ATV یا چهار چرخ ، ممکن است بگوییم،
01:09
and I had to hang on for dear life,
32
69720
2380
برای سواری رفتم، و من مجبور شدم تا آخر عمر معطل بمانم
01:12
because he drove really, really fast.
33
72100
2150
، زیرا او واقعاً بسیار سریع رانندگی می کرد.
01:14
So when you say you need to hang on tightly,
34
74250
3760
بنابراین وقتی می گویید باید محکم بچسبید، به
01:18
it means that you are holding someone
35
78010
1600
این معنی است که
01:19
with all of your strength,
36
79610
1220
با تمام قدرت شخصی را در آغوش گرفته اید،
01:20
and if you want to describe it another way,
37
80830
2220
و اگر بخواهید آن را به گونه ای دیگر توصیف کنید،
01:23
you could say that you need to hang on for dear life.
38
83050
2760
می توانید بگویید که برای زندگی عزیز باید آویزان باشید.
01:25
Sometimes when I ride on a wagon on the farm,
39
85810
4840
گاهی وقتی در مزرعه سوار واگن
01:30
when I was a kid, when I would ride on a wagon,
40
90650
2440
می‌شدم، وقتی بچه بودم، وقتی سوار واگن
01:33
I would have to hold on for dear life.
41
93090
2480
می‌شدم، مجبور بودم برای زندگی عزیزم نگه دارم.
01:35
So we can use hold on, I guess, as well,
42
95570
1760
بنابراین ما می‌توانیم از hold on استفاده کنیم، حدس می‌زنم همچنین،
01:37
hang on for dear life, and hold on for dear life.
43
97330
3200
hang on for dear life، و hold on for dear life.
01:40
So I had to hang on for dear life,
44
100530
1800
پس باید برای زندگی عزیزم آویزان می
01:42
or I had to hold on for dear life
45
102330
2150
شدم، یا باید برای زندگی عزیز
01:44
so I wouldn't fall off the wagon.
46
104480
1700
نگه می داشتم تا از واگن نیفتم.
01:46
So again, if someone is larger than life,
47
106180
2550
بنابراین، دوباره، اگر کسی بزرگتر از زندگی است
01:48
it just means they have a really big personality,
48
108730
2970
، فقط به این معنی است که او شخصیت واقعاً بزرگی دارد،
01:51
and if you go for a ride
49
111700
1840
و اگر برای سواری می روید
01:53
or if you ride in a vehicle
50
113540
1800
یا اگر سوار وسیله نقلیه
01:55
or on something else where you go really fast,
51
115340
2550
یا چیز دیگری هستید که در آن واقعاً سریع می روید،
01:57
you might need to hang on for dear life.
52
117890
2280
ممکن است نیاز داشته باشید که این کار را انجام دهید. برای زندگی عزیز
02:00
Sometimes when you go on a rollercoaster,
53
120170
1810
گاهی اوقات وقتی سوار ترن هوایی
02:01
you need to hang on for dear life.
54
121980
2150
می‌شوید، نیاز دارید تا زندگی خود را حفظ کنید.
02:04
Hey, the comment today is from Vinicius Reis,
55
124130
3590
هی، نظر امروز از وینیسیوس ریس است،
02:07
and Vinicius says, "Bob, thanks for the lesson.
56
127720
2607
و وینیسیوس می‌گوید، "باب، از درس متشکرم.
02:10
"Can I replace 'nowadays' to 'in this day and age?'"
57
130327
3623
آیا می‌توانم "اکنون" را به "در این روزگار" جایگزین کنم؟"
02:13
So, this is from the lesson
58
133950
1880
بنابراین، این از درسی است
02:15
where I talked about the phrase
59
135830
1290
که در مورد آن صحبت کردم. عبارت
02:17
how "in this day and age," means right now,
60
137120
2960
چگونه "در این روزگار" به معنای همین الان است،
02:20
and you could certainly use the phrase
61
140080
2270
و مطمئناً می توانید از عبارت
02:22
or the word "nowadays," instead of "in this day and age."
62
142350
2620
یا کلمه "اکنون" به جای "در این روزگار" استفاده
02:24
you could say something like,
63
144970
1797
کنید، می توانید چیزی شبیه به
02:26
"Nowadays, young people are very, very kind and helpful
64
146767
4600
"این روزها، جوانان بسیار بسیار مهربان و مفید هستند
02:31
"when they are helping people who are older than them."
65
151367
2603
"زمانی که به افراد مسن تر از خود کمک می کنند."
02:33
So you could say, "in this day and age," that means now,
66
153970
2330
بنابراین می‌توانید بگویید «در این روزگار»، یعنی اکنون،
02:36
or you could say, "nowadays." Excellent.
67
156300
2760
یا می‌توانید بگویید «امروزه». عالی
02:39
And I think I replied, "Yes you can.
68
159060
1587
و فکر می‌کنم پاسخ دادم، "بله می‌توانید.
02:40
"It means exactly the same thing."
69
160647
1473
"این دقیقاً به همین معنی است."
02:42
So yes, thank you Vinicius for that comment and question,
70
162120
3880
بنابراین بله، از وینیسیوس برای آن نظر و سوال متشکرم،
02:46
and remember, if you leave a question under this video,
71
166000
3380
و به یاد داشته باشید، اگر سوالی را در زیر این ویدیو بگذارید،
02:49
I read through the questions that you leave
72
169380
2100
من سوالاتی را خواندم که شما می روید
02:51
and I will choose one for the next video.
73
171480
2660
و من یکی را برای ویدیوی بعدی انتخاب می کنم. به
02:54
Anyways, it's time for Bob to talk at full speed
74
174140
3510
هر حال، وقت آن است که باب با سرعت کامل
02:57
or normal speed.
75
177650
840
یا سرعت عادی صحبت کند.
02:58
What I wanted to tell you today
76
178490
1150
چیزی که امروز می خواستم به شما بگویم
02:59
is that today is a really busy day for us on the farm
77
179640
2350
این است که امروز برای ما در مزرعه یک روز واقعاً شلوغ است
03:01
because tomorrow is market day.
78
181990
2410
زیرا فردا است. روز بازار.
03:04
So we grow flowers and we sell our flowers
79
184400
2290
بنابراین ما گل می کاریم و گل های
03:06
at a farmer's market in a local town,
80
186690
2100
خود را در بازار کشاورزان در یک شهر محلی می فروشیم،
03:08
so the farmer's market is tomorrow,
81
188790
2250
بنابراین بازار کشاورزان فردا است،
03:11
so today is the day where we do a lot
82
191040
2020
بنابراین امروز روزی است که ما گل آرایی زیادی انجام می دهیم
03:13
of arranging of flowers.
83
193060
1870
.
03:14
So we have a lot of flowers in the cooler right now.
84
194930
2130
بنابراین گل های زیادی داریم. الان توی کولر
03:17
We have cut most of the flowers
85
197060
1870
اکثر گل
03:18
that we are going to sell.
86
198930
1000
هایی که قراره بفروشیم
03:19
We cut them yesterday, the day before, the day before,
87
199930
2740
بریده ایم دیروز و پریروز و پریروز
03:22
and they all go into a big cooler
88
202670
1610
چیدیم و همشون میرن تو یه کولر بزرگ
03:24
so that they stay fresh,
89
204280
1840
تا تازه بمونن
03:26
and today is the day where Jen
90
206120
2180
و امروز روزی که جن
03:28
and a couple of my kids
91
208300
1000
و چند تا از بچه هایم
03:29
will just make lots of bouquets.
92
209300
1940
دسته گل های زیادی درست می کنند
03:31
So they'll do a ton of bouquet work in the barn.
93
211240
2640
03:33
They will take all of the individual flowers,
94
213880
2050
. هی همه گل‌های منفرد را می‌گیرند
03:35
put them together into a nice bouquet,
95
215930
1800
، آنها را در یک دسته گل خوب کنار هم می‌چینند،
03:37
put an elastic on the bottom,
96
217730
1960
کف
03:39
and then tomorrow, they will load up the van,
97
219690
2400
آن را کش می‌گذارند، و سپس فردا ، ون
03:42
and they will head off to market.
98
222090
1550
را بار می‌کنند و به بازار می‌روند.
03:43
I'm currently not going to market on our market day
99
223640
2850
من در حال حاضر قصد ندارم در روز بازار خود وارد بازار
03:46
because it's kind of limited because of COVID,
100
226490
3390
شوم، زیرا به دلیل COVID محدود است،
03:49
not a lot of people can go.
101
229880
1470
افراد زیادی نمی توانند بروند.
03:51
But anyways, we are definitely in full production mode
102
231350
2860
اما به هر حال، ما قطعاً در حالت تولید کامل
03:54
here on the farm,
103
234210
833
اینجا در مزرعه هستیم
03:55
making as many bouquets as we possibly can.
104
235043
2097
و تا جایی که بتوانیم دسته گل درست می کنیم.
03:57
Anyways, thanks for watching.
105
237140
940
به هر حال از تماشای شما متشکرم
03:58
I'll see you tomorrow with another English lesson.
106
238080
2373
فردا با یک درس انگلیسی دیگر می بینمت.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7