Meet the flavourists - 6 Minute English

117,305 views ・ 2022-11-03

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:07
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Sam.  
0
7740
3720
Xin chào. Đây là 6 Minute English từ BBC Learning English. Tôi là Sam.
00:11
And I’m Neil.
1
11460
888
Và tôi là Neil.
00:12
In this programme we’re finding out all about food flavours.
2
12348
3637
Trong chương trình này, chúng tôi đang tìm hiểu tất cả về hương vị thực phẩm.
00:15
Although everyone knows what food they like the taste of,
3
15985
3864
Mặc dù mọi người đều biết họ thích hương vị của món ăn nào
00:19
the science behind flavours is complex.
4
19849
3051
, nhưng khoa học đằng sau hương vị rất phức tạp.
00:22
Flavour involves much more than tasting with the tongue – it’s also influenced by how
5
22900
5085
Hương vị không chỉ liên quan đến việc nếm bằng lưỡi – nó còn bị ảnh hưởng bởi
00:27
food looks, smells, and even how it’s described.
6
27985
3740
hình thức, mùi vị và thậm chí cả cách mô tả món ăn.
00:31
In this programme we’ll be meeting the flavourists – scientists who combine
7
31725
3746
Trong chương trình này, chúng ta sẽ gặp gỡ các chuyên gia hương liệu – những nhà khoa học kết hợp
00:35
different natural and artificial ingredients to create the flavours
8
35471
4429
các thành phần tự nhiên và nhân tạo khác nhau để tạo ra hương vị
00:39
we love to taste in our food. And of course, we’ll be learning some new
9
39900
4012
mà chúng ta yêu thích trong món ăn của mình. Và tất nhiên, chúng ta cũng sẽ học một số
00:43
vocabulary as well.
10
43912
1456
từ vựng mới.
00:45
Sounds delicious, Neil, but first I have a question for you. No-one really knows
11
45368
4549
Nghe có vẻ hấp dẫn, Neil, nhưng trước tiên tôi có một câu hỏi dành cho bạn. Không ai thực sự biết
00:49
why, but certain flavours seem to work well together. Some scientists think
12
49917
5025
lý do tại sao, nhưng một số hương vị nhất định dường như kết hợp tốt với nhau. Một số nhà khoa học cho rằng
00:54
classic combinations like  lemon and lime, or strawberries and cream
13
54942
4348
sự kết hợp cổ điển như chanh và chanh, hoặc dâu tây và
00:59
are so popular is because their chemicals overlap in special ways.
14
59290
4994
kem rất phổ biến là do các chất hóa học của chúng trùng nhau theo những cách đặc biệt.
01:04
Sometimes this creates new, interesting and unusual flavours. So, what weirdly
15
64284
5694
Đôi khi điều này tạo ra hương vị mới, thú vị và khác thường. Vì vậy,
01:09
popular combination was invented by British chef, Heston Blumenthal?
16
69978
4419
sự kết hợp phổ biến kỳ lạ nào đã được phát minh bởi đầu bếp người Anh, Heston Blumenthal?
01:14
Was it… a) dark chocolate and sea salt? b) milk chocolate and chilli? or,
17
74397
5988
Có phải… a) sô cô la đen và muối biển? b) sô cô la sữa và ớt? hoặc,
01:20
c) white chocolate and caviar?
18
80385
2360
c) sô cô la trắng và trứng cá muối?
01:22
Well, I’ve tried sea salt and chocolate and I think it tastes great, so I’ll say a).
19
82745
5057
Chà, tôi đã thử muối biển và sô cô la và tôi nghĩ nó có vị rất tuyệt, vì vậy tôi sẽ nói a).
01:27
OK, Neil. I’ll reveal the correct  answer at the end of the programme.
20
87802
3891
Được rồi, Neil. Tôi sẽ tiết lộ câu trả lời chính xác ở cuối chương trình.
01:31
Nowadays, the flavour industry is big business. Flavourists work in high-tech
21
91693
5349
Ngày nay, ngành công nghiệp hương liệu là ngành kinh doanh lớn. Các nhà tạo hương vị làm việc trong các
01:37
laboratories and every new ice-cream, crisp or toothpaste flavour is the result
22
97042
5603
phòng thí nghiệm công nghệ cao và mỗi hương vị kem, khoai tây chiên hoặc kem đánh răng mới đều là kết quả
01:42
of years of scientific research. But it wasn’t always like that.
23
102645
4297
của nhiều năm nghiên cứu khoa học. Nhưng không phải lúc nào cũng như vậy.
01:46
Here’s food historian, Dr Nadia Berenstein, describing the beginnings of
24
106942
4971
Đây là nhà sử học thực phẩm, Tiến sĩ Nadia Berenstein, mô tả sự khởi đầu của
01:51
the flavour industry in the 19th century to Ruth Alexander, presenter of BBC
25
111913
4972
ngành công nghiệp hương liệu vào thế kỷ 19 cho Ruth Alexander, người dẫn chương trình của BBC
01:56
World Service programme, The Food Chain…
26
116885
2536
World Service, The Food Chain…
01:59
There's really only a handful of people and maybe a dozen or so companies
27
119421
4614
Thực sự chỉ có một số ít người và có thể khoảng hơn chục công
02:04
that are really involved, and at that point they really are kind of working with
28
124035
4810
ty thực sự tham gia, và tại thời điểm đó, họ thực sự đang làm việc với các
02:08
secret recipes that were kept very secure, and sometimes passed down
29
128845
4892
công thức nấu ăn bí mật được giữ rất an toàn, và đôi khi được truyền
02:13
within families from father to son, so it really seemed like a guild structure from
30
133737
6376
từ cha sang con trong các gia đình, vì vậy nó thực sự giống như một cấu trúc bang hội từ
02:20
the Middle Ages at that point.
31
140113
2207
thời Trung Cổ vào thời điểm đó.
02:23
Was it seen as some kind of dark art?
32
143100
3830
Có phải nó được coi là một loại nghệ thuật hắc ám?
02:26
Yes, the term black art does come up in some of the early writing of people who
33
146930
7786
Vâng, thuật ngữ nghệ thuật đen xuất hiện trong một số bài viết ban đầu của những người
02:34
were producing flavours at this point.
34
154716
2977
đang sản xuất hương vị vào thời điểm này.
02:37
To begin with, there were only around a dozen, that’s twelve, companies
35
157693
5465
Ban đầu, chỉ có khoảng một chục, tức là mười hai công ty
02:43
experimenting with food flavours. The recipes they used were kept secret
36
163158
4608
thử nghiệm hương vị thực phẩm. Công thức họ sử dụng được giữ bí mật
02:47
and only shared with family or trusted friends. Dr Berenstein compares these
37
167766
5225
và chỉ chia sẻ với gia đình hoặc bạn bè đáng tin cậy. Tiến sĩ Berenstein so sánh các
02:52
companies to a guild - an organization of people who do the same job or have
38
172991
5067
công ty này với một bang hội - một tổ chức của những người làm cùng một công việc hoặc
02:58
the same interests.
39
178058
1147
có cùng sở thích.
02:59
Because it was so secretive and mysterious, people saw making flavours
40
179205
4410
Vì quá bí mật và bí ẩn nên mọi người coi việc tạo ra hương vị
03:03
as a dark art - a method of  achieving something in a clever but
41
183615
4533
là một nghệ thuật đen tối - một phương pháp để đạt được điều gì đó một cách thông minh nhưng
03:08
dishonest or wicked way. But this all changed after the Second World War,
42
188148
4859
không trung thực hoặc xấu xa. Nhưng tất cả điều này đã thay đổi sau Chiến tranh thế giới thứ hai,
03:13
when the invention of processed food which could be bought in supermarkets,
43
193007
4058
khi việc phát minh ra thực phẩm chế biến sẵn có thể mua ở siêu thị
03:17
and kept fresh at home in the fridge, increased the demand for new and
44
197065
4359
và được bảo quản tươi trong tủ lạnh ở nhà, đã làm tăng nhu cầu về những
03:21
exciting flavours.
45
201424
1230
hương vị mới và hấp dẫn.
03:22
Here’s Dr Berenstein again, explaining the work of present-day flavourists to
46
202654
5555
Đây là Tiến sĩ Berenstein, một lần nữa, giải thích công việc của các chuyên gia hương vị ngày nay cho
03:28
BBC World Service programme, The Food Chain…
47
208209
2675
chương trình Dịch vụ Thế giới của BBC, Chuỗi thức ăn…
03:30
So, essentially becoming a flavourist today is still an apprenticeship process.
48
210884
5690
Vì vậy, về cơ bản, việc trở thành một chuyên gia hương vị ngày nay vẫn là một quá trình học nghề.
03:36
There's no academic path to it, right. Your training is on-the-job, working
49
216574
6356
Không có con đường học thuật cho nó, đúng. Quá trình đào tạo của bạn là tại nơi làm việc, làm việc
03:42
alongside a master flavourist at a flavour and fragrance company, or at
50
222930
6122
cùng với chuyên gia hương liệu bậc thầy tại một công ty hương liệu và hương liệu hoặc tại
03:49
some of the bigger food companies will have their own flavour divisions.
51
229052
3978
một số công ty thực phẩm lớn hơn sẽ có bộ phận hương vị riêng.
03:53
It’s a scientific profession for sure. You have to know a lot about
52
233030
4450
Đó chắc chắn là một ngành khoa học. Bạn phải biết nhiều về
03:58
chemistry, but it is a creative profession. At the very heart of this industrial food
53
238380
8247
hóa học, nhưng đó là một nghề sáng tạo. Tại trung tâm của hệ thống thực phẩm công nghiệp này
04:06
system, there are these craft artisans who are essentially designing molecule
54
246627
6158
, có những nghệ nhân thủ công này, những người về cơ bản là thiết kế
04:12
by molecule, the flavours that shape the way food is made to taste.
55
252785
6686
từng phân tử, các hương vị định hình cách tạo ra hương vị của thực phẩm.
04:19
Today’s flavourists learn their art by serving an apprenticeship –
56
259471
3961
Những người làm hương liệu ngày nay học nghệ thuật của họ bằng cách học việc -
04:23
a period of time spent working  for a skilled master, often for low
57
263432
4592
một khoảng thời gian dành cho việc làm việc cho một bậc thầy lành nghề, thường với mức
04:28
payment, in order to learn their skills.
58
268024
2815
lương thấp, để học các kỹ năng của họ.
04:30
Although a background in chemistry is important, you can’t study flavours at university –
59
270839
5264
Mặc dù nền tảng về hóa học là quan trọng, nhưng bạn không thể học hương vị ở trường đại học –
04:36
the training happens on-the-job, at your place of work, while you are working.
60
276103
5026
quá trình đào tạo diễn ra trong công việc, tại nơi làm việc của bạn, trong khi bạn đang làm việc.
04:41
Dr Berenstein calls flavourists craft artisans – people doing skilled work
61
281129
5588
Tiến sĩ Berenstein gọi những người làm hương liệu là nghệ nhân thủ công - những người làm công việc lành nghề
04:46
with their hands, and she describes their creations as the marriage of science
62
286717
4612
bằng đôi tay của họ và bà mô tả những sáng tạo của họ là sự kết hợp giữa khoa học
04:51
and art.
63
291329
1309
và nghệ thuật.
04:52
Yes, I love the idea of the flavourist as a magician, adding a pinch of this flavour,
64
292638
4798
Đúng vậy, tôi thích ý tưởng người pha chế hương liệu như một nhà ảo thuật, thêm một chút hương vị này
04:57
or a drop of that oil to create the perfect, magical taste!
65
297436
4280
hoặc một giọt dầu kia để tạo ra hương vị hoàn hảo, kỳ diệu!
05:01
I wonder if that’s what British chef, Heston Blumenthal, was trying to do…
66
301716
4055
Tôi tự hỏi liệu đó có phải là điều mà đầu bếp người Anh, Heston Blumenthal, đang cố gắng thực hiện không…
05:05
In my question, I asked what popular  flavour combination was invented by chef, Heston Blumenthal?
67
305771
6250
Trong câu hỏi của mình, tôi đã hỏi đầu bếp Heston Blumenthal đã phát minh ra sự kết hợp hương vị phổ biến nào?
05:12
I said it was a) dark chocolate and sea salt. So, was I right?
68
312021
4290
Tôi nói đó là a) sô cô la đen và muối biển. Vì vậy, tôi đã đúng?
05:16
Well, it’s true that sweet and salty flavours go together well, but
69
316311
3374
Chà, đúng là vị ngọt và mặn rất hợp với nhau, nhưng
05:19
the correct answer was… white chocolate and caviar, a combination
70
319685
4849
câu trả lời chính xác là… sô cô la trắng và trứng cá muối, một sự kết hợp
05:24
described by Swiss master flavourist,  François Benzi, as “weird
71
324534
4623
được chuyên gia hương vị bậc thầy người Thụy Sĩ, François Benzi, mô tả là “kỳ lạ
05:29
but wonderful”. Right, let’s recap the vocabulary we’ve learned,
72
329157
3609
nhưng tuyệt vời”. Phải rồi, hãy tóm tắt lại từ vựng mà chúng ta đã học,
05:32
starting with a dozen which means twelve.
73
332766
2787
bắt đầu với một tá có nghĩa là mười hai.
05:35
Something described as a dark art refers to a method of achieving
74
335553
4236
Một thứ được mô tả là nghệ thuật hắc ám đề cập đến một phương pháp đạt được
05:39
something in a clever but dishonest way.
75
339789
2580
điều gì đó một cách thông minh nhưng không trung thực.
05:42
A guild is an organization of people who do the same job.
76
342369
3351
Bang hội là một tổ chức của những người làm cùng một công việc.
05:45
An apprenticeship is the period of time an apprentice spends watching and
77
345720
4387
Học nghề là khoảng thời gian mà người học việc dành để quan sát và
05:50
working with a skilled master in order to learn their skills.
78
350107
3679
làm việc với một người thợ lành nghề để học các kỹ năng của họ.
05:53
When you do something on-the-job it happens in the workplace, while you are working.
79
353786
4247
Khi bạn làm điều gì đó trong công việc, điều đó xảy ra ở nơi làm việc, trong khi bạn đang làm việc.
05:58
And finally, an artisan is a person doing  skilled work with their hands.
80
358033
5051
Và cuối cùng, một nghệ nhân là một người làm công việc lành nghề bằng đôi tay của họ.
06:03
Once again, our six minutes are up. Bye for now!
81
363084
2605
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã hết. Tạm biệt nhé!
06:05
Bye!
82
365689
500
Từ biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7