Deep-sea mining - 6 Minute English

107,614 views ・ 2022-12-08

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8880
1980
Xin chào. Đây là 6 Minute English từ
00:10
BBC Learning English. I’m Neil.
1
10860
2040
BBC Learning English. Tôi là Neil.
00:12
And I’m Sam.
2
12900
840
Và tôi là Sam.
00:13
Here at Six Minute English,
3
13740
1560
Tại Six Minute English,
00:15
we often discuss the new inventions
4
15300
2220
chúng tôi thường thảo luận về những phát minh
00:17
and ideas scientists dream up to
5
17520
2760
và ý tưởng mới mà các nhà khoa học mơ ước để
00:20
fight climate change – technologies
6
20280
1920
chống biến đổi khí hậu – những công nghệ
00:22
like geo-engineering which could
7
22200
1740
như kỹ thuật địa lý có thể
00:23
reduce global warming by
8
23940
1620
làm giảm sự nóng lên toàn cầu bằng cách
00:25
reflecting sunlight back into space.
9
25560
2100
phản chiếu ánh sáng mặt trời trở lại không gian.
00:27
Often these ideas are controversial
10
27660
2640
Thường thì những ý tưởng này gây tranh cãi
00:30
because scientists disagree
11
30300
2040
vì các nhà khoa học không đồng ý
00:32
over whether the technology is
12
32340
1680
về việc liệu công nghệ này
00:34
possible, and whether, in some
13
34020
1860
có khả thi hay không và liệu trong một số
00:35
cases, it could do
14
35880
1320
trường hợp, nó có thể
00:37
more harm than good.
15
37200
1200
gây hại nhiều hơn là có lợi hay không.
00:38
In this programme, we’ll be
16
38400
1800
Trong chương trình này, chúng ta sẽ
00:40
finding out about a new idea
17
40200
1920
tìm hiểu về một ý tưởng mới
00:42
to collect lumps of precious metals,
18
42120
2280
để thu thập các cục kim loại quý,
00:44
called nodules, from the bottom
19
44400
2940
được gọi là nốt sần, từ
00:47
of the ocean. The idea, known
20
47340
2520
đáy đại dương. Ý tưởng, được gọi
00:49
as deep-sea mining, could
21
49860
1800
là khai thác dưới biển sâu, có thể
00:51
provide the metals like copper,
22
51660
1980
cung cấp các kim loại như đồng,
00:53
nickel and cobalt which are
23
53640
2280
niken và coban
00:55
needed for the green technology
24
55920
1500
cần thiết cho công nghệ xanh
00:57
used in electric car batteries
25
57420
2160
được sử dụng trong pin ô tô điện
00:59
and other renewable energy.
26
59580
1680
và năng lượng tái tạo khác.
01:01
But could deep-sea mining
27
61260
2820
Nhưng khai thác dưới biển sâu có
01:04
actually damage delicate
28
64080
1620
thực sự gây hại cho các
01:05
ocean eco-systems as well?
29
65700
1980
hệ sinh thái đại dương mong manh không?
01:07
We’ll be hearing from two experts
30
67680
2340
Chúng ta sẽ sớm được lắng nghe ý kiến ​​của hai chuyên gia
01:10
and learning some new vocabulary
31
70020
1680
và học một số từ vựng
01:11
soon, but first I have a question
32
71700
1980
mới, nhưng trước tiên tôi có một câu hỏi
01:13
for you, Sam. Mammals like
33
73680
2280
dành cho bạn, Sam. Các loài động vật có vú như
01:15
dolphins and whales represent
34
75960
2100
cá heo và cá voi đại diện cho
01:18
a tiny amount of all marine
35
78060
2100
một lượng rất nhỏ trong
01:20
biodiversity - the thousands of
36
80160
2160
đa dạng sinh học biển - hàng nghìn
01:22
animal species living in the sea.
37
82320
2040
loài động vật sống ở biển.
01:24
Even all the different types of fish
38
84360
2400
Thậm chí tất cả các loại cá khác nhau
01:26
combined make up less than 3% of
39
86760
2640
gộp lại cũng chỉ chiếm chưa đến 3% tổng
01:29
all living things in the ocean. So,
40
89400
2400
số sinh vật sống trong đại dương. Vì vậy,
01:31
according to recent estimates by
41
91800
1860
theo ước tính gần đây của các
01:33
Unesco oceanographers, how many
42
93660
2520
nhà hải dương học Unesco, có bao nhiêu
01:36
different marine species have their
43
96180
2340
loài sinh vật biển khác nhau có
01:38
home in the ocean? Is it:
44
98520
1920
nhà ở đại dương? Có phải là:
01:40
a) 70,000?
45
100440
1440
a) 70.000 không?
01:41
b) 170,000?
46
101880
960
b) 170.000?
01:44
c) 700,000?
47
104280
1080
c) 700.000?
01:45
I’ll guess there are around 170,000
48
105960
3060
Tôi đoán có khoảng 170.000
01:49
animal species living in the sea.
49
109020
1980
loài động vật sống ở biển.
01:51
OK, Sam, I’ll reveal the answer at
50
111000
2760
OK, Sam, tôi sẽ tiết lộ câu trả lời ở
01:53
the end of the programme.
51
113760
1020
phần cuối của chương trình.
01:54
Deep-sea mining is supported by
52
114780
2760
Khai thác dưới biển sâu được
01:57
some scientists because it could
53
117540
1800
một số nhà khoa học ủng hộ vì nó có thể
01:59
provide the raw materials,
54
119340
1680
cung cấp nguyên liệu thô,
02:01
especially metals, needed to power
55
121020
2640
đặc biệt là kim loại, cần thiết để cung cấp năng lượng cho
02:03
electric cars. Amongst them is,
56
123660
2580
ô tô điện. Trong số đó có
02:06
Bramley Murton, a professor of
57
126240
2040
Bramley Murton, giáo sư
02:08
marine biology at Southampton’s
58
128280
2100
sinh vật biển tại
02:10
National Oceanographic Centre.
59
130380
1800
Trung tâm Hải dương học Quốc gia của Southampton.
02:12
Here he outlines the problem to BBC
60
132180
2760
Tại đây, ông phác thảo vấn đề cho BBC
02:14
World Service’s, Science in Action.
61
134940
1980
World Service, Science in Action.
02:17
As in so many things in life, there's
62
137820
2040
Như trong rất nhiều điều trong cuộc sống, có
02:19
a real kind of paradox or a conundrum.
63
139860
2280
một loại nghịch lý hoặc một câu hỏi hóc búa thực sự.
02:22
The global grid capacity by 2050
64
142140
2580
Công suất lưới điện toàn cầu đến năm 2050
02:24
will have to increase by three times.
65
144720
2640
sẽ phải tăng gấp ba lần.
02:27
Electrical car ownership is set to
66
147360
2460
Quyền sở hữu ô tô điện được thiết lập để
02:29
increase by a factor of 25. Solar and
67
149820
3240
tăng theo hệ số 25. Sản xuất năng lượng mặt trời và
02:33
wind generation is going to grow by
68
153060
1740
gió sẽ tăng
02:34
a factor of a hundred. All of these
69
154800
2220
theo hệ số hàng trăm. Tất cả những
02:37
things which we need to do to
70
157020
1980
điều chúng ta cần làm để
02:39
decarbonise are going to require raw
71
159000
1860
khử cacbon sẽ yêu cầu nguyên
02:40
materials and metals in particular.
72
160860
1860
liệu thô và đặc biệt là kim loại.
02:42
So, as a society we’re faced with
73
162720
2520
Vì vậy, với tư cách là một xã hội, chúng ta đang phải đối mặt với
02:45
this conundrum. We
74
165240
780
câu hỏi hóc búa này. Chúng ta
02:46
need to decarbonise.
75
166020
1020
cần khử cacbon.
02:47
Professor Murton describes the
76
167700
1980
Giáo sư Murton mô tả
02:49
situation using two words. Firstly, he
77
169680
3420
tình huống bằng hai từ. Đầu tiên, ông
02:53
calls it a conundrum – a problem
78
173100
2220
gọi đó là một câu hỏi hóc búa – một bài
02:55
that is very difficult to solve. He
79
175320
2880
toán rất khó giải quyết. Ông
02:58
also calls it a paradox – a situation
80
178200
2820
cũng gọi đó là nghịch lý – một tình
03:01
that seems impossible because
81
181020
1860
huống dường như không thể thực hiện được vì
03:02
it contains two opposite ideas.
82
182880
2400
nó chứa đựng hai ý kiến ​​trái ngược nhau.
03:05
Deep-sea mining could damage
83
185280
2520
Khai thác dưới biển sâu có thể gây hại
03:07
the ocean, but paradoxically
84
187800
2040
cho đại dương, nhưng nghịch lý thay,
03:09
it might provide rare metals
85
189840
2580
nó có thể cung cấp các kim loại hiếm
03:12
needed to decarbonise the planet.
86
192420
2040
cần thiết để khử cacbon cho hành tinh.
03:14
At the heart of the problem is
87
194460
2220
Trọng tâm của vấn đề
03:16
that, in the future, green activities
88
196680
2340
là, trong tương lai, các hoạt động xanh
03:19
like driving electric cars and
89
199020
2400
như lái ô tô điện và
03:21
using solar power is going to
90
201420
2160
sử dụng năng lượng mặt trời sẽ
03:23
increase by a factor of a hundred.
91
203580
2460
tăng lên gấp trăm lần.
03:26
If something increases by
92
206040
2460
Nếu một cái gì đó tăng theo
03:28
a factor of a certain number, it
93
208500
2700
hệ số của một số nhất định, thì nó
03:31
becomes multiplied that many times.
94
211200
2340
sẽ được nhân lên gấp nhiều lần.
03:33
But another marine biologist,
95
213540
1620
Nhưng một nhà sinh học biển khác,
03:35
Helen Scales, isn’t convinced.
96
215160
2700
Helen Scales, không bị thuyết phục.
03:37
Here she explains her doubts to
97
217860
2280
Tại đây, cô ấy giải thích những nghi ngờ của mình với
03:40
BBC World Service’s, Science in Action.
98
220140
2520
BBC World Service, Science in Action.
03:43
My concern at this point is that
99
223320
2280
Mối quan tâm của tôi tại thời điểm này là
03:45
deep-sea mining and deep-sea nodules
100
225600
2040
khai thác dưới biển sâu và
03:47
in particular are being seen as
101
227640
1380
đặc biệt là các nốt sần dưới biển sâu đang được coi là
03:49
a silver bullet to solve the climate
102
229020
3000
viên đạn bạc để giải quyết khủng hoảng khí hậu
03:52
crisis, and in such a way as well
103
232020
1980
, và theo cách
03:54
that I think, that we can hopefully
104
234000
1800
mà tôi nghĩ, chúng ta có thể hy
03:55
rely on life carrying on pretty
105
235800
1620
vọng mang theo sự sống trên khá
03:57
much as normal. My concern is
106
237420
1920
nhiều như bình thường. Mối quan tâm của tôi
03:59
that it really will be opening a door
107
239340
1500
là nó thực sự sẽ mở ra cánh cửa
04:00
to something much more than
108
240840
2100
cho một thứ gì đó nhiều hơn
04:02
those tests – it’s leading down
109
242940
2220
những thử nghiệm đó – tôi nghĩ nó đang dẫn xuống
04:05
a rather slippery slope I think,
110
245160
2280
một con dốc khá trơn trượt,
04:07
towards this getting permission
111
247440
2160
hướng tới việc xin phép
04:09
for deep-sea mining to be
112
249600
1140
khai thác dưới biển sâu được
04:10
open on a commercial scale.
113
250740
1200
mở ở quy mô thương mại.
04:11
Helen worries that deep-sea mining
114
251940
2580
Helen lo lắng rằng việc khai thác khoáng sản dưới biển sâu
04:14
will be seen as a silver bullet
115
254520
1920
sẽ được coi là viên đạn bạc
04:16
to the climate crisis – a simple and
116
256440
2580
cho cuộc khủng hoảng khí hậu – một giải pháp đơn giản và
04:19
instant solution to a complicated
117
259020
1860
tức thời cho một
04:20
problem. She thinks the tests
118
260880
2340
vấn đề phức tạp. Cô ấy nghĩ rằng các thử
04:23
which have been permitted to assess
119
263220
1860
nghiệm đã được phép đánh giá
04:25
the difficulty of mining underwater
120
265080
1920
độ khó của việc khai thác dưới nước
04:27
could open the door to mining on
121
267000
2700
có thể mở ra cơ hội khai thác trên
04:29
a large scale which would damage
122
269700
2220
quy mô lớn, điều này sẽ làm hỏng
04:31
fragile marine eco-systems
123
271920
2160
các hệ sinh thái biển mỏng manh
04:34
beyond repair. If you open the door
124
274080
2340
không thể sửa chữa được. Nếu bạn mở cánh cửa
04:36
to something, you allow something
125
276420
1920
cho một điều gì đó, nghĩa là bạn cho phép một điều gì đó
04:38
new to start, or make it possible.
126
278340
1920
mới bắt đầu, hoặc khiến nó trở nên khả thi.
04:40
Helen thinks starting deep-sea
127
280260
2040
Helen cho rằng bắt đầu
04:42
mining leads down a slippery
128
282300
2100
khai thác dưới biển sâu dẫn đến một con dốc trơn trượt
04:44
slope – a situation or habit that
129
284400
2520
– một tình huống hoặc thói quen
04:46
is difficult to stop and is likely
130
286920
1860
khó dừng lại và có khả năng ngày
04:48
to get worse and worse. And that
131
288780
2280
càng trở nên tồi tệ hơn. Và điều đó
04:51
could spell the end for thousands
132
291060
1980
có thể đánh dấu sự kết thúc cho hàng
04:53
of marine animal and plant species.
133
293040
2100
ngàn loài động vật và thực vật biển.
04:55
Yes, our oceans need protection as
134
295140
2820
Vâng, đại dương của chúng ta cần được bảo vệ
04:57
much as our land and skies - which
135
297960
2100
nhiều như đất đai và bầu trời của chúng ta - điều này
05:00
reminds me of my question, Sam.
136
300060
2040
làm tôi nhớ đến câu hỏi của mình, Sam.
05:02
Yes, you asked how many different
137
302100
2160
Vâng, bạn đã hỏi có bao nhiêu
05:04
marine species live in the ocean
138
304260
1680
loài sinh vật biển khác nhau sống trong đại dương
05:05
and I guessed it was b) 170,000.
139
305940
3780
và tôi đoán là b) 170.000.
05:09
Which was the wrong answer,
140
309720
2700
Đó là câu trả lời sai,
05:12
I’m afraid! There are estimated to
141
312420
2340
tôi sợ! Ước tính
05:14
be around 700,000 marine species,
142
314760
2700
có khoảng 700.000 loài sinh vật biển,
05:17
only about 226,000 of which have
143
317460
3660
trong đó chỉ có khoảng 226.000 loài
05:21
been identified so far. OK, let’s
144
321120
2520
được xác định cho đến nay. Được rồi, hãy
05:23
recap the vocabulary we’ve
145
323640
1500
tóm tắt lại những từ vựng mà chúng ta đã
05:25
learned from the programme,
146
325140
780
05:25
starting with conundrum – a
147
325920
2820
học được từ chương trình,
bắt đầu với câu hỏi hóc búa – một
05:28
problem that’s very difficult to fix.
148
328740
1740
vấn đề rất khó giải quyết.
05:30
A paradox describes a situation
149
330480
2400
Nghịch lý mô tả một tình
05:32
that seems impossible because
150
332880
1860
huống dường như không thể xảy ra vì
05:34
it contains two opposite ideas.
151
334740
2100
nó chứa đựng hai ý kiến ​​trái ngược nhau.
05:36
If something grows by a factor
152
336840
2580
Nếu một cái gì đó tăng lên gấp
05:39
of ten, it becomes
153
339420
1440
mười lần, nó sẽ được
05:40
multiplied ten times.
154
340860
1500
nhân lên gấp mười lần.
05:42
The term, a silver bullet, means
155
342360
3060
Thuật ngữ viên đạn bạc có nghĩa là
05:45
a simple solution to a complicated
156
345420
1920
một giải pháp đơn giản cho một
05:47
problem - often a solution
157
347340
1980
vấn đề phức tạp - thường là một giải
05:49
that doesn’t actually exist.
158
349320
1620
pháp không thực sự tồn tại.
05:50
A slippery slope is a situation
159
350940
2760
Đường dốc trơn trượt là một tình huống
05:53
or course of action that is
160
353700
1800
hoặc quá trình hành động
05:55
difficult to stop and is likely
161
355500
1800
khó dừng lại và có khả năng ngày
05:57
to get worse and worse.
162
357300
1440
càng trở nên tồi tệ hơn.
05:58
And finally, the idiom to open
163
358740
2160
Và cuối cùng, thành ngữ open
06:00
the door to something means
164
360900
1740
the door to something có nghĩa là
06:02
to allow something new to
165
362640
1440
cho phép một cái gì đó mới
06:04
start or to make it possible.
166
364080
1680
bắt đầu hoặc làm cho nó có thể.
06:06
Once again, our six minutes
167
366300
1500
Một lần nữa, sáu phút của chúng ta đã
06:07
are up. Bye for now!
168
367800
1260
hết. Tạm biệt nhé!
06:09
Goodbye!
169
369060
600
Tạm biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7