Deep-sea mining - 6 Minute English

105,772 views ・ 2022-12-08

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8880
1980
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti dalla
00:10
BBC Learning English. I’m Neil.
1
10860
2040
BBC Learning English. Sono Neil.
00:12
And I’m Sam.
2
12900
840
E io sono Sam.
00:13
Here at Six Minute English,
3
13740
1560
Qui a Six Minute English,
00:15
we often discuss the new inventions
4
15300
2220
discutiamo spesso delle nuove invenzioni
00:17
and ideas scientists dream up to
5
17520
2760
e idee che gli scienziati escogitano per
00:20
fight climate change – technologies
6
20280
1920
combattere il cambiamento climatico: tecnologie
00:22
like geo-engineering which could
7
22200
1740
come la geoingegneria che potrebbero
00:23
reduce global warming by
8
23940
1620
ridurre il riscaldamento globale
00:25
reflecting sunlight back into space.
9
25560
2100
riflettendo la luce solare nello spazio.
00:27
Often these ideas are controversial
10
27660
2640
Spesso queste idee sono controverse
00:30
because scientists disagree
11
30300
2040
perché gli scienziati non sono d'accordo
00:32
over whether the technology is
12
32340
1680
sul fatto che la tecnologia sia
00:34
possible, and whether, in some
13
34020
1860
possibile e se, in alcuni
00:35
cases, it could do
14
35880
1320
casi, possa fare
00:37
more harm than good.
15
37200
1200
più male che bene.
00:38
In this programme, we’ll be
16
38400
1800
In questo programma
00:40
finding out about a new idea
17
40200
1920
scopriremo una nuova idea
00:42
to collect lumps of precious metals,
18
42120
2280
per raccogliere grumi di metalli preziosi,
00:44
called nodules, from the bottom
19
44400
2940
chiamati noduli, dal fondo
00:47
of the ocean. The idea, known
20
47340
2520
dell'oceano. L'idea, nota
00:49
as deep-sea mining, could
21
49860
1800
come estrazione mineraria in acque profonde, potrebbe
00:51
provide the metals like copper,
22
51660
1980
fornire i metalli come rame,
00:53
nickel and cobalt which are
23
53640
2280
nichel e cobalto
00:55
needed for the green technology
24
55920
1500
necessari per la tecnologia verde
00:57
used in electric car batteries
25
57420
2160
utilizzata nelle batterie delle auto elettriche
00:59
and other renewable energy.
26
59580
1680
e altre energie rinnovabili.
01:01
But could deep-sea mining
27
61260
2820
Ma l'estrazione mineraria in acque profonde potrebbe
01:04
actually damage delicate
28
64080
1620
effettivamente danneggiare
01:05
ocean eco-systems as well?
29
65700
1980
anche i delicati ecosistemi oceanici?
01:07
We’ll be hearing from two experts
30
67680
2340
Sentiremo presto due esperti
01:10
and learning some new vocabulary
31
70020
1680
e impareremo un nuovo vocabolario
01:11
soon, but first I have a question
32
71700
1980
, ma prima ho una domanda
01:13
for you, Sam. Mammals like
33
73680
2280
per te, Sam. I mammiferi come i
01:15
dolphins and whales represent
34
75960
2100
delfini e le balene rappresentano
01:18
a tiny amount of all marine
35
78060
2100
una piccola quantità di tutta la
01:20
biodiversity - the thousands of
36
80160
2160
biodiversità marina, le migliaia di
01:22
animal species living in the sea.
37
82320
2040
specie animali che vivono nel mare.
01:24
Even all the different types of fish
38
84360
2400
Anche tutti i diversi tipi di pesci messi
01:26
combined make up less than 3% of
39
86760
2640
insieme costituiscono meno del 3% di
01:29
all living things in the ocean. So,
40
89400
2400
tutti gli esseri viventi nell'oceano. Quindi,
01:31
according to recent estimates by
41
91800
1860
secondo recenti stime degli
01:33
Unesco oceanographers, how many
42
93660
2520
oceanografi dell'Unesco, quante
01:36
different marine species have their
43
96180
2340
diverse specie marine hanno la loro
01:38
home in the ocean? Is it:
44
98520
1920
casa nell'oceano? È:
01:40
a) 70,000?
45
100440
1440
a) 70.000?
01:41
b) 170,000?
46
101880
960
b) 170.000?
01:44
c) 700,000?
47
104280
1080
c) 700.000?
01:45
I’ll guess there are around 170,000
48
105960
3060
Immagino che ci siano circa 170.000
01:49
animal species living in the sea.
49
109020
1980
specie animali che vivono nel mare.
01:51
OK, Sam, I’ll reveal the answer at
50
111000
2760
OK, Sam, rivelerò la risposta
01:53
the end of the programme.
51
113760
1020
alla fine del programma. L'
01:54
Deep-sea mining is supported by
52
114780
2760
estrazione mineraria in acque profonde è supportata da
01:57
some scientists because it could
53
117540
1800
alcuni scienziati perché potrebbe
01:59
provide the raw materials,
54
119340
1680
fornire le materie prime, in
02:01
especially metals, needed to power
55
121020
2640
particolare i metalli, necessarie per alimentare le
02:03
electric cars. Amongst them is,
56
123660
2580
auto elettriche. Tra loro c'è
02:06
Bramley Murton, a professor of
57
126240
2040
Bramley Murton, professore di
02:08
marine biology at Southampton’s
58
128280
2100
biologia marina al
02:10
National Oceanographic Centre.
59
130380
1800
National Oceanographic Centre di Southampton.
02:12
Here he outlines the problem to BBC
60
132180
2760
Qui delinea il problema a
02:14
World Service’s, Science in Action.
61
134940
1980
Science in Action della BBC World Service.
02:17
As in so many things in life, there's
62
137820
2040
Come in tante cose nella vita, c'è
02:19
a real kind of paradox or a conundrum.
63
139860
2280
un vero tipo di paradosso o di enigma.
02:22
The global grid capacity by 2050
64
142140
2580
La capacità della rete globale entro il 2050
02:24
will have to increase by three times.
65
144720
2640
dovrà triplicare. La
02:27
Electrical car ownership is set to
66
147360
2460
proprietà di auto elettriche è destinata ad
02:29
increase by a factor of 25. Solar and
67
149820
3240
aumentare di un fattore 25. La produzione solare ed
02:33
wind generation is going to grow by
68
153060
1740
eolica crescerà di
02:34
a factor of a hundred. All of these
69
154800
2220
un fattore cento. Tutte queste
02:37
things which we need to do to
70
157020
1980
cose che dobbiamo fare per
02:39
decarbonise are going to require raw
71
159000
1860
decarbonizzare richiederanno
02:40
materials and metals in particular.
72
160860
1860
materie prime e metalli in particolare.
02:42
So, as a society we’re faced with
73
162720
2520
Quindi, come società, ci troviamo di fronte a
02:45
this conundrum. We
74
165240
780
questo enigma.
02:46
need to decarbonise.
75
166020
1020
Dobbiamo decarbonizzare. Il
02:47
Professor Murton describes the
76
167700
1980
professor Murton descrive la
02:49
situation using two words. Firstly, he
77
169680
3420
situazione usando due parole. In primo luogo,
02:53
calls it a conundrum – a problem
78
173100
2220
lo definisce un enigma, un problema
02:55
that is very difficult to solve. He
79
175320
2880
molto difficile da risolvere. Lo
02:58
also calls it a paradox – a situation
80
178200
2820
chiama anche un paradosso, una situazione
03:01
that seems impossible because
81
181020
1860
che sembra impossibile perché
03:02
it contains two opposite ideas.
82
182880
2400
contiene due idee opposte. L'
03:05
Deep-sea mining could damage
83
185280
2520
estrazione mineraria in acque profonde potrebbe danneggiare
03:07
the ocean, but paradoxically
84
187800
2040
l'oceano, ma paradossalmente
03:09
it might provide rare metals
85
189840
2580
potrebbe fornire metalli rari
03:12
needed to decarbonise the planet.
86
192420
2040
necessari per decarbonizzare il pianeta.
03:14
At the heart of the problem is
87
194460
2220
Al centro del problema c'è
03:16
that, in the future, green activities
88
196680
2340
che, in futuro, le attività ecologiche
03:19
like driving electric cars and
89
199020
2400
come guidare auto elettriche e
03:21
using solar power is going to
90
201420
2160
utilizzare l'energia solare
03:23
increase by a factor of a hundred.
91
203580
2460
aumenteranno di un fattore cento.
03:26
If something increases by
92
206040
2460
Se qualcosa aumenta di
03:28
a factor of a certain number, it
93
208500
2700
un fattore di un certo numero,
03:31
becomes multiplied that many times.
94
211200
2340
viene moltiplicato tante volte.
03:33
But another marine biologist,
95
213540
1620
Ma un'altra biologa marina,
03:35
Helen Scales, isn’t convinced.
96
215160
2700
Helen Scales, non è convinta.
03:37
Here she explains her doubts to
97
217860
2280
Qui spiega i suoi dubbi a
03:40
BBC World Service’s, Science in Action.
98
220140
2520
Science in Action della BBC World Service.
03:43
My concern at this point is that
99
223320
2280
La mia preoccupazione a questo punto è che l'estrazione
03:45
deep-sea mining and deep-sea nodules
100
225600
2040
mineraria in acque profonde e i noduli di acque profonde
03:47
in particular are being seen as
101
227640
1380
in particolare vengano visti come
03:49
a silver bullet to solve the climate
102
229020
3000
una pallottola d'argento per risolvere la
03:52
crisis, and in such a way as well
103
232020
1980
crisi climatica, e in modo tale
03:54
that I think, that we can hopefully
104
234000
1800
che penso che possiamo sperare di poter
03:55
rely on life carrying on pretty
105
235800
1620
contare sul trasporto della vita
03:57
much as normal. My concern is
106
237420
1920
praticamente come al solito. La mia preoccupazione è
03:59
that it really will be opening a door
107
239340
1500
che aprirà davvero una porta
04:00
to something much more than
108
240840
2100
a qualcosa di molto più di
04:02
those tests – it’s leading down
109
242940
2220
quei test: penso che stia conducendo lungo
04:05
a rather slippery slope I think,
110
245160
2280
un pendio piuttosto scivoloso,
04:07
towards this getting permission
111
247440
2160
verso l'ottenimento del permesso
04:09
for deep-sea mining to be
112
249600
1140
per l'apertura di attività minerarie in acque profonde
04:10
open on a commercial scale.
113
250740
1200
su scala commerciale.
04:11
Helen worries that deep-sea mining
114
251940
2580
Helen teme che l'estrazione mineraria in acque profonde
04:14
will be seen as a silver bullet
115
254520
1920
venga vista come una pallottola d'argento
04:16
to the climate crisis – a simple and
116
256440
2580
per la crisi climatica: una soluzione semplice e
04:19
instant solution to a complicated
117
259020
1860
immediata a un
04:20
problem. She thinks the tests
118
260880
2340
problema complicato. Ritiene che i test
04:23
which have been permitted to assess
119
263220
1860
che sono stati consentiti per valutare
04:25
the difficulty of mining underwater
120
265080
1920
la difficoltà dell'estrazione subacquea
04:27
could open the door to mining on
121
267000
2700
potrebbero aprire la porta all'estrazione mineraria su
04:29
a large scale which would damage
122
269700
2220
larga scala che danneggerebbe irreparabilmente i
04:31
fragile marine eco-systems
123
271920
2160
fragili ecosistemi marini
04:34
beyond repair. If you open the door
124
274080
2340
. Se apri la porta
04:36
to something, you allow something
125
276420
1920
a qualcosa, permetti a qualcosa
04:38
new to start, or make it possible.
126
278340
1920
di nuovo di iniziare o lo rendi possibile.
04:40
Helen thinks starting deep-sea
127
280260
2040
Helen pensa che iniziare l'attività mineraria in acque profonde
04:42
mining leads down a slippery
128
282300
2100
porti su un
04:44
slope – a situation or habit that
129
284400
2520
pendio scivoloso, una situazione o un'abitudine
04:46
is difficult to stop and is likely
130
286920
1860
difficile da fermare e che probabilmente
04:48
to get worse and worse. And that
131
288780
2280
peggiorerà sempre di più. E questo
04:51
could spell the end for thousands
132
291060
1980
potrebbe significare la fine per migliaia
04:53
of marine animal and plant species.
133
293040
2100
di specie animali e vegetali marine.
04:55
Yes, our oceans need protection as
134
295140
2820
Sì, i nostri oceani hanno bisogno di protezione tanto
04:57
much as our land and skies - which
135
297960
2100
quanto la nostra terra e i nostri cieli, il che
05:00
reminds me of my question, Sam.
136
300060
2040
mi ricorda la mia domanda, Sam.
05:02
Yes, you asked how many different
137
302100
2160
Sì, hai chiesto quante diverse
05:04
marine species live in the ocean
138
304260
1680
specie marine vivono nell'oceano
05:05
and I guessed it was b) 170,000.
139
305940
3780
e ho pensato che fosse b) 170.000.
05:09
Which was the wrong answer,
140
309720
2700
Che era la risposta sbagliata,
05:12
I’m afraid! There are estimated to
141
312420
2340
temo! Si stima che
05:14
be around 700,000 marine species,
142
314760
2700
esistano circa 700.000 specie marine,
05:17
only about 226,000 of which have
143
317460
3660
di cui solo circa 226.000 sono state
05:21
been identified so far. OK, let’s
144
321120
2520
finora identificate. OK,
05:23
recap the vocabulary we’ve
145
323640
1500
ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo
05:25
learned from the programme,
146
325140
780
05:25
starting with conundrum – a
147
325920
2820
imparato dal programma,
iniziando con enigma, un
05:28
problem that’s very difficult to fix.
148
328740
1740
problema molto difficile da risolvere.
05:30
A paradox describes a situation
149
330480
2400
Un paradosso descrive una situazione
05:32
that seems impossible because
150
332880
1860
che sembra impossibile perché
05:34
it contains two opposite ideas.
151
334740
2100
contiene due idee opposte.
05:36
If something grows by a factor
152
336840
2580
Se qualcosa cresce di un fattore
05:39
of ten, it becomes
153
339420
1440
dieci, viene
05:40
multiplied ten times.
154
340860
1500
moltiplicato dieci volte.
05:42
The term, a silver bullet, means
155
342360
3060
Il termine, pallottola d'argento, indica
05:45
a simple solution to a complicated
156
345420
1920
una soluzione semplice a un
05:47
problem - often a solution
157
347340
1980
problema complicato, spesso una soluzione
05:49
that doesn’t actually exist.
158
349320
1620
che in realtà non esiste.
05:50
A slippery slope is a situation
159
350940
2760
Un pendio scivoloso è una situazione
05:53
or course of action that is
160
353700
1800
o una linea d'azione
05:55
difficult to stop and is likely
161
355500
1800
difficile da fermare e che rischia
05:57
to get worse and worse.
162
357300
1440
di peggiorare sempre di più.
05:58
And finally, the idiom to open
163
358740
2160
E infine, l'espressione idiomatica aprire
06:00
the door to something means
164
360900
1740
la porta a qualcosa significa
06:02
to allow something new to
165
362640
1440
consentire a qualcosa di nuovo di
06:04
start or to make it possible.
166
364080
1680
iniziare o renderlo possibile.
06:06
Once again, our six minutes
167
366300
1500
Ancora una volta, i nostri sei minuti
06:07
are up. Bye for now!
168
367800
1260
sono scaduti. Arrivederci!
06:09
Goodbye!
169
369060
600
Arrivederci!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7