Deep-sea mining - 6 Minute English

105,772 views ・ 2022-12-08

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8880
1980
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
00:10
BBC Learning English. I’m Neil.
1
10860
2040
BBC Learning English. Soy Neil.
00:12
And I’m Sam.
2
12900
840
Y yo soy Sam.
00:13
Here at Six Minute English,
3
13740
1560
Aquí en Six Minute English, a
00:15
we often discuss the new inventions
4
15300
2220
menudo discutimos los nuevos inventos
00:17
and ideas scientists dream up to
5
17520
2760
e ideas que los científicos sueñan para
00:20
fight climate change – technologies
6
20280
1920
combatir el cambio climático:
00:22
like geo-engineering which could
7
22200
1740
tecnologías como la geoingeniería que podrían
00:23
reduce global warming by
8
23940
1620
reducir el calentamiento global al
00:25
reflecting sunlight back into space.
9
25560
2100
reflejar la luz solar de regreso al espacio.
00:27
Often these ideas are controversial
10
27660
2640
A menudo, estas ideas son controvertidas
00:30
because scientists disagree
11
30300
2040
porque los científicos no están de acuerdo
00:32
over whether the technology is
12
32340
1680
sobre si la tecnología es
00:34
possible, and whether, in some
13
34020
1860
posible y si, en algunos
00:35
cases, it could do
14
35880
1320
casos, podría hacer
00:37
more harm than good.
15
37200
1200
más daño que bien.
00:38
In this programme, we’ll be
16
38400
1800
En este programa,
00:40
finding out about a new idea
17
40200
1920
conoceremos una nueva idea
00:42
to collect lumps of precious metals,
18
42120
2280
para recolectar trozos de metales preciosos,
00:44
called nodules, from the bottom
19
44400
2940
llamados nódulos, del fondo
00:47
of the ocean. The idea, known
20
47340
2520
del océano. La idea, conocida
00:49
as deep-sea mining, could
21
49860
1800
como minería de aguas profundas, podría
00:51
provide the metals like copper,
22
51660
1980
proporcionar los metales como el cobre, el
00:53
nickel and cobalt which are
23
53640
2280
níquel y el cobalto que se
00:55
needed for the green technology
24
55920
1500
necesitan para la tecnología verde
00:57
used in electric car batteries
25
57420
2160
utilizada en las baterías de los automóviles eléctricos
00:59
and other renewable energy.
26
59580
1680
y otras energías renovables.
01:01
But could deep-sea mining
27
61260
2820
Pero, ¿podría la minería de aguas profundas
01:04
actually damage delicate
28
64080
1620
dañar también los delicados
01:05
ocean eco-systems as well?
29
65700
1980
ecosistemas oceánicos?
01:07
We’ll be hearing from two experts
30
67680
2340
Pronto escucharemos a dos expertos
01:10
and learning some new vocabulary
31
70020
1680
y aprenderemos vocabulario nuevo
01:11
soon, but first I have a question
32
71700
1980
, pero primero tengo una pregunta
01:13
for you, Sam. Mammals like
33
73680
2280
para ti, Sam. Los mamíferos como los
01:15
dolphins and whales represent
34
75960
2100
delfines y las ballenas representan
01:18
a tiny amount of all marine
35
78060
2100
una pequeña cantidad de toda la
01:20
biodiversity - the thousands of
36
80160
2160
biodiversidad marina: las miles de
01:22
animal species living in the sea.
37
82320
2040
especies animales que viven en el mar.
01:24
Even all the different types of fish
38
84360
2400
Incluso todos los diferentes tipos de peces
01:26
combined make up less than 3% of
39
86760
2640
combinados representan menos del 3% de
01:29
all living things in the ocean. So,
40
89400
2400
todos los seres vivos en el océano. Entonces,
01:31
according to recent estimates by
41
91800
1860
según estimaciones recientes de
01:33
Unesco oceanographers, how many
42
93660
2520
oceanógrafos de la Unesco, ¿cuántas
01:36
different marine species have their
43
96180
2340
especies marinas diferentes tienen su
01:38
home in the ocean? Is it:
44
98520
1920
hogar en el océano? ¿Es:
01:40
a) 70,000?
45
100440
1440
a) 70.000?
01:41
b) 170,000?
46
101880
960
b) 170.000?
01:44
c) 700,000?
47
104280
1080
c) 700.000?
01:45
I’ll guess there are around 170,000
48
105960
3060
Supongo que hay alrededor de 170.000
01:49
animal species living in the sea.
49
109020
1980
especies de animales viviendo en el mar.
01:51
OK, Sam, I’ll reveal the answer at
50
111000
2760
Bien, Sam, revelaré la respuesta
01:53
the end of the programme.
51
113760
1020
al final del programa. Algunos científicos
01:54
Deep-sea mining is supported by
52
114780
2760
apoyan la minería de aguas profundas
01:57
some scientists because it could
53
117540
1800
porque podría
01:59
provide the raw materials,
54
119340
1680
proporcionar las materias primas,
02:01
especially metals, needed to power
55
121020
2640
especialmente los metales, necesarios para impulsar
02:03
electric cars. Amongst them is,
56
123660
2580
los automóviles eléctricos. Entre ellos se encuentra
02:06
Bramley Murton, a professor of
57
126240
2040
Bramley Murton, profesor de
02:08
marine biology at Southampton’s
58
128280
2100
biología marina en el
02:10
National Oceanographic Centre.
59
130380
1800
Centro Oceanográfico Nacional de Southampton.
02:12
Here he outlines the problem to BBC
60
132180
2760
Aquí describe el problema para BBC
02:14
World Service’s, Science in Action.
61
134940
1980
World Service, Science in Action.
02:17
As in so many things in life, there's
62
137820
2040
Como en tantas cosas en la vida, hay
02:19
a real kind of paradox or a conundrum.
63
139860
2280
una verdadera especie de paradoja o enigma.
02:22
The global grid capacity by 2050
64
142140
2580
La capacidad de la red global para 2050
02:24
will have to increase by three times.
65
144720
2640
tendrá que aumentar tres veces.
02:27
Electrical car ownership is set to
66
147360
2460
La propiedad de automóviles eléctricos
02:29
increase by a factor of 25. Solar and
67
149820
3240
aumentará en un factor de 25. La generación solar y
02:33
wind generation is going to grow by
68
153060
1740
eólica crecerá en
02:34
a factor of a hundred. All of these
69
154800
2220
un factor de cien. Todas estas
02:37
things which we need to do to
70
157020
1980
cosas que debemos hacer para
02:39
decarbonise are going to require raw
71
159000
1860
descarbonizar requerirán materias
02:40
materials and metals in particular.
72
160860
1860
primas y metales en particular.
02:42
So, as a society we’re faced with
73
162720
2520
Entonces, como sociedad, nos enfrentamos a
02:45
this conundrum. We
74
165240
780
este enigma.
02:46
need to decarbonise.
75
166020
1020
Tenemos que descarbonizar.
02:47
Professor Murton describes the
76
167700
1980
El profesor Murton describe la
02:49
situation using two words. Firstly, he
77
169680
3420
situación usando dos palabras. En primer lugar, lo
02:53
calls it a conundrum – a problem
78
173100
2220
llama un enigma, un problema
02:55
that is very difficult to solve. He
79
175320
2880
que es muy difícil de resolver.
02:58
also calls it a paradox – a situation
80
178200
2820
También lo llama paradoja: una situación
03:01
that seems impossible because
81
181020
1860
que parece imposible
03:02
it contains two opposite ideas.
82
182880
2400
porque contiene dos ideas opuestas.
03:05
Deep-sea mining could damage
83
185280
2520
La minería en aguas profundas podría dañar
03:07
the ocean, but paradoxically
84
187800
2040
el océano, pero,
03:09
it might provide rare metals
85
189840
2580
paradójicamente, podría proporcionar los metales raros
03:12
needed to decarbonise the planet.
86
192420
2040
necesarios para descarbonizar el planeta.
03:14
At the heart of the problem is
87
194460
2220
El meollo del problema es
03:16
that, in the future, green activities
88
196680
2340
que, en el futuro, las actividades ecológicas
03:19
like driving electric cars and
89
199020
2400
como conducir coches eléctricos y
03:21
using solar power is going to
90
201420
2160
utilizar energía solar se
03:23
increase by a factor of a hundred.
91
203580
2460
multiplicarán por cien.
03:26
If something increases by
92
206040
2460
Si algo aumenta por
03:28
a factor of a certain number, it
93
208500
2700
un factor de cierto número,
03:31
becomes multiplied that many times.
94
211200
2340
se multiplica esa cantidad de veces.
03:33
But another marine biologist,
95
213540
1620
Pero otra bióloga marina,
03:35
Helen Scales, isn’t convinced.
96
215160
2700
Helen Scales, no está convencida.
03:37
Here she explains her doubts to
97
217860
2280
Aquí explica sus dudas a
03:40
BBC World Service’s, Science in Action.
98
220140
2520
Science in Action de BBC World Service.
03:43
My concern at this point is that
99
223320
2280
Mi preocupación en este punto es que
03:45
deep-sea mining and deep-sea nodules
100
225600
2040
la minería de aguas profundas y los nódulos de aguas profundas
03:47
in particular are being seen as
101
227640
1380
en particular se ven como
03:49
a silver bullet to solve the climate
102
229020
3000
una bala de plata para resolver la
03:52
crisis, and in such a way as well
103
232020
1980
crisis climática, y de tal manera
03:54
that I think, that we can hopefully
104
234000
1800
que creo que podemos
03:55
rely on life carrying on pretty
105
235800
1620
confiar en que los portadores de vida en
03:57
much as normal. My concern is
106
237420
1920
casi como de costumbre. Mi preocupación es
03:59
that it really will be opening a door
107
239340
1500
que realmente abrirá una puerta
04:00
to something much more than
108
240840
2100
a algo mucho más que
04:02
those tests – it’s leading down
109
242940
2220
esas pruebas: creo que está conduciendo por
04:05
a rather slippery slope I think,
110
245160
2280
una pendiente bastante resbaladiza,
04:07
towards this getting permission
111
247440
2160
hacia obtener el permiso
04:09
for deep-sea mining to be
112
249600
1140
para que la minería en aguas profundas se
04:10
open on a commercial scale.
113
250740
1200
abra a escala comercial.
04:11
Helen worries that deep-sea mining
114
251940
2580
A Helen le preocupa que la minería en aguas profundas
04:14
will be seen as a silver bullet
115
254520
1920
sea vista como una bala de plata
04:16
to the climate crisis – a simple and
116
256440
2580
para la crisis climática: una solución simple e
04:19
instant solution to a complicated
117
259020
1860
instantánea para un
04:20
problem. She thinks the tests
118
260880
2340
problema complicado. Ella cree que las pruebas
04:23
which have been permitted to assess
119
263220
1860
que se han permitido para evaluar
04:25
the difficulty of mining underwater
120
265080
1920
la dificultad de la minería submarina
04:27
could open the door to mining on
121
267000
2700
podrían abrir la puerta a la minería
04:29
a large scale which would damage
122
269700
2220
a gran escala, lo que dañaría los
04:31
fragile marine eco-systems
123
271920
2160
frágiles ecosistemas marinos sin posibilidad de
04:34
beyond repair. If you open the door
124
274080
2340
reparación. Si abres la puerta
04:36
to something, you allow something
125
276420
1920
a algo, permites que algo
04:38
new to start, or make it possible.
126
278340
1920
nuevo comience o lo haces posible.
04:40
Helen thinks starting deep-sea
127
280260
2040
Helen cree que comenzar la
04:42
mining leads down a slippery
128
282300
2100
minería en aguas profundas conduce a una
04:44
slope – a situation or habit that
129
284400
2520
pendiente resbaladiza, una situación o hábito que
04:46
is difficult to stop and is likely
130
286920
1860
es difícil de detener y que
04:48
to get worse and worse. And that
131
288780
2280
probablemente empeore cada vez más. Y eso
04:51
could spell the end for thousands
132
291060
1980
podría significar el fin de miles
04:53
of marine animal and plant species.
133
293040
2100
de especies de plantas y animales marinos.
04:55
Yes, our oceans need protection as
134
295140
2820
Sí, nuestros océanos necesitan protección
04:57
much as our land and skies - which
135
297960
2100
tanto como nuestra tierra y cielos, lo que
05:00
reminds me of my question, Sam.
136
300060
2040
me recuerda mi pregunta, Sam.
05:02
Yes, you asked how many different
137
302100
2160
Sí, preguntaste cuántas
05:04
marine species live in the ocean
138
304260
1680
especies marinas diferentes viven en el océano
05:05
and I guessed it was b) 170,000.
139
305940
3780
y supuse que eran b) 170.000.
05:09
Which was the wrong answer,
140
309720
2700
¡Cuál fue la respuesta incorrecta,
05:12
I’m afraid! There are estimated to
141
312420
2340
me temo! Se estima que
05:14
be around 700,000 marine species,
142
314760
2700
hay alrededor de 700.000 especies marinas,
05:17
only about 226,000 of which have
143
317460
3660
de las cuales solo unas 226.000 han
05:21
been identified so far. OK, let’s
144
321120
2520
sido identificadas hasta el momento. Bien,
05:23
recap the vocabulary we’ve
145
323640
1500
recapitulemos el vocabulario que
05:25
learned from the programme,
146
325140
780
05:25
starting with conundrum – a
147
325920
2820
aprendimos del programa,
comenzando con enigma, un
05:28
problem that’s very difficult to fix.
148
328740
1740
problema que es muy difícil de solucionar.
05:30
A paradox describes a situation
149
330480
2400
Una paradoja describe una situación
05:32
that seems impossible because
150
332880
1860
que parece imposible
05:34
it contains two opposite ideas.
151
334740
2100
porque contiene dos ideas opuestas.
05:36
If something grows by a factor
152
336840
2580
Si algo crece por un factor
05:39
of ten, it becomes
153
339420
1440
de diez, se
05:40
multiplied ten times.
154
340860
1500
multiplica por diez.
05:42
The term, a silver bullet, means
155
342360
3060
El término, una bala de plata, significa
05:45
a simple solution to a complicated
156
345420
1920
una solución simple a un
05:47
problem - often a solution
157
347340
1980
problema complicado, a menudo una solución
05:49
that doesn’t actually exist.
158
349320
1620
que en realidad no existe.
05:50
A slippery slope is a situation
159
350940
2760
Una pendiente resbaladiza es una situación
05:53
or course of action that is
160
353700
1800
o curso de acción que es
05:55
difficult to stop and is likely
161
355500
1800
difícil de detener y es probable
05:57
to get worse and worse.
162
357300
1440
que empeore cada vez más.
05:58
And finally, the idiom to open
163
358740
2160
Y finalmente, el idioma para abrir
06:00
the door to something means
164
360900
1740
la puerta a algo
06:02
to allow something new to
165
362640
1440
significa permitir que algo nuevo
06:04
start or to make it possible.
166
364080
1680
comience o hacerlo posible.
06:06
Once again, our six minutes
167
366300
1500
Una vez más, nuestros seis minutos
06:07
are up. Bye for now!
168
367800
1260
han terminado. ¡Adiós por ahora!
06:09
Goodbye!
169
369060
600
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7