Deep-sea mining - 6 Minute English

107,614 views ・ 2022-12-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8880
1980
Olá. Este é o 6 Minute English da
00:10
BBC Learning English. I’m Neil.
1
10860
2040
BBC Learning English. Eu sou Neil.
00:12
And I’m Sam.
2
12900
840
E eu sou Sam.
00:13
Here at Six Minute English,
3
13740
1560
Aqui no Six Minute English,
00:15
we often discuss the new inventions
4
15300
2220
frequentemente discutimos as novas invenções
00:17
and ideas scientists dream up to
5
17520
2760
e ideias que os cientistas sonham para
00:20
fight climate change – technologies
6
20280
1920
combater a mudança climática – tecnologias
00:22
like geo-engineering which could
7
22200
1740
como a geoengenharia que podem
00:23
reduce global warming by
8
23940
1620
reduzir o aquecimento global
00:25
reflecting sunlight back into space.
9
25560
2100
refletindo a luz solar de volta ao espaço.
00:27
Often these ideas are controversial
10
27660
2640
Freqüentemente, essas ideias são controversas
00:30
because scientists disagree
11
30300
2040
porque os cientistas discordam
00:32
over whether the technology is
12
32340
1680
sobre se a tecnologia é
00:34
possible, and whether, in some
13
34020
1860
possível e se, em alguns
00:35
cases, it could do
14
35880
1320
casos, pode fazer
00:37
more harm than good.
15
37200
1200
mais mal do que bem.
00:38
In this programme, we’ll be
16
38400
1800
Neste programa vamos
00:40
finding out about a new idea
17
40200
1920
conhecer uma nova ideia
00:42
to collect lumps of precious metals,
18
42120
2280
para recolher pedaços de metais preciosos,
00:44
called nodules, from the bottom
19
44400
2940
chamados nódulos, do fundo
00:47
of the ocean. The idea, known
20
47340
2520
do oceano. A ideia, conhecida
00:49
as deep-sea mining, could
21
49860
1800
como mineração em alto mar, poderia
00:51
provide the metals like copper,
22
51660
1980
fornecer metais como cobre,
00:53
nickel and cobalt which are
23
53640
2280
níquel e cobalto,
00:55
needed for the green technology
24
55920
1500
necessários para a tecnologia verde
00:57
used in electric car batteries
25
57420
2160
usada em baterias de carros elétricos
00:59
and other renewable energy.
26
59580
1680
e outras energias renováveis.
01:01
But could deep-sea mining
27
61260
2820
Mas será que a mineração em alto mar também poderia
01:04
actually damage delicate
28
64080
1620
danificar os delicados
01:05
ocean eco-systems as well?
29
65700
1980
ecossistemas oceânicos?
01:07
We’ll be hearing from two experts
30
67680
2340
Em breve ouviremos dois especialistas
01:10
and learning some new vocabulary
31
70020
1680
e aprenderemos um novo vocabulário
01:11
soon, but first I have a question
32
71700
1980
, mas primeiro tenho uma pergunta
01:13
for you, Sam. Mammals like
33
73680
2280
para você, Sam. Mamíferos como
01:15
dolphins and whales represent
34
75960
2100
golfinhos e baleias representam
01:18
a tiny amount of all marine
35
78060
2100
uma ínfima parcela de toda a
01:20
biodiversity - the thousands of
36
80160
2160
biodiversidade marinha - as milhares de
01:22
animal species living in the sea.
37
82320
2040
espécies animais que vivem no mar.
01:24
Even all the different types of fish
38
84360
2400
Mesmo todos os diferentes tipos de peixes
01:26
combined make up less than 3% of
39
86760
2640
combinados representam menos de 3% de
01:29
all living things in the ocean. So,
40
89400
2400
todos os seres vivos no oceano. Então, de
01:31
according to recent estimates by
41
91800
1860
acordo com estimativas recentes de
01:33
Unesco oceanographers, how many
42
93660
2520
oceanógrafos da Unesco, quantas
01:36
different marine species have their
43
96180
2340
espécies marinhas diferentes
01:38
home in the ocean? Is it:
44
98520
1920
vivem no oceano? É:
01:40
a) 70,000?
45
100440
1440
a) 70.000?
01:41
b) 170,000?
46
101880
960
b) 170.000?
01:44
c) 700,000?
47
104280
1080
c) 700.000?
01:45
I’ll guess there are around 170,000
48
105960
3060
Acho que existem cerca de 170.000
01:49
animal species living in the sea.
49
109020
1980
espécies de animais vivendo no mar.
01:51
OK, Sam, I’ll reveal the answer at
50
111000
2760
OK, Sam, revelarei a resposta
01:53
the end of the programme.
51
113760
1020
no final do programa.
01:54
Deep-sea mining is supported by
52
114780
2760
A mineração em alto mar é apoiada por
01:57
some scientists because it could
53
117540
1800
alguns cientistas porque poderia
01:59
provide the raw materials,
54
119340
1680
fornecer as matérias-primas,
02:01
especially metals, needed to power
55
121020
2640
especialmente metais, necessários para alimentar
02:03
electric cars. Amongst them is,
56
123660
2580
carros elétricos. Entre eles está
02:06
Bramley Murton, a professor of
57
126240
2040
Bramley Murton, professor de
02:08
marine biology at Southampton’s
58
128280
2100
biologia marinha no
02:10
National Oceanographic Centre.
59
130380
1800
Centro Oceanográfico Nacional de Southampton.
02:12
Here he outlines the problem to BBC
60
132180
2760
Aqui ele descreve o problema para o
02:14
World Service’s, Science in Action.
61
134940
1980
Serviço Mundial da BBC, Ciência em Ação.
02:17
As in so many things in life, there's
62
137820
2040
Como em tantas coisas na vida, há
02:19
a real kind of paradox or a conundrum.
63
139860
2280
um tipo real de paradoxo ou enigma.
02:22
The global grid capacity by 2050
64
142140
2580
A capacidade da rede global até 2050
02:24
will have to increase by three times.
65
144720
2640
terá que aumentar três vezes.
02:27
Electrical car ownership is set to
66
147360
2460
A propriedade de carros elétricos deve
02:29
increase by a factor of 25. Solar and
67
149820
3240
aumentar em um fator de 25. A geração solar e
02:33
wind generation is going to grow by
68
153060
1740
eólica vai crescer em
02:34
a factor of a hundred. All of these
69
154800
2220
um fator de cem. Todas essas
02:37
things which we need to do to
70
157020
1980
coisas que precisamos fazer para
02:39
decarbonise are going to require raw
71
159000
1860
descarbonizar vão exigir matérias-
02:40
materials and metals in particular.
72
160860
1860
primas e metais em particular.
02:42
So, as a society we’re faced with
73
162720
2520
Então, como sociedade, enfrentamos
02:45
this conundrum. We
74
165240
780
esse enigma.
02:46
need to decarbonise.
75
166020
1020
Precisamos descarbonizar.
02:47
Professor Murton describes the
76
167700
1980
O professor Murton descreve a
02:49
situation using two words. Firstly, he
77
169680
3420
situação usando duas palavras. Em primeiro lugar, ele
02:53
calls it a conundrum – a problem
78
173100
2220
chama isso de enigma – um
02:55
that is very difficult to solve. He
79
175320
2880
problema muito difícil de resolver. Ele
02:58
also calls it a paradox – a situation
80
178200
2820
também chama isso de paradoxo – uma situação
03:01
that seems impossible because
81
181020
1860
que parece impossível
03:02
it contains two opposite ideas.
82
182880
2400
porque contém duas ideias opostas.
03:05
Deep-sea mining could damage
83
185280
2520
A mineração em alto mar pode danificar
03:07
the ocean, but paradoxically
84
187800
2040
o oceano, mas
03:09
it might provide rare metals
85
189840
2580
paradoxalmente pode fornecer metais raros
03:12
needed to decarbonise the planet.
86
192420
2040
necessários para descarbonizar o planeta.
03:14
At the heart of the problem is
87
194460
2220
O cerne do problema é
03:16
that, in the future, green activities
88
196680
2340
que, no futuro, as atividades ecológicas,
03:19
like driving electric cars and
89
199020
2400
como dirigir carros elétricos e
03:21
using solar power is going to
90
201420
2160
usar energia solar,
03:23
increase by a factor of a hundred.
91
203580
2460
aumentarão por um fator de cem.
03:26
If something increases by
92
206040
2460
Se algo aumenta por
03:28
a factor of a certain number, it
93
208500
2700
um fator de um certo número,
03:31
becomes multiplied that many times.
94
211200
2340
torna-se multiplicado tantas vezes.
03:33
But another marine biologist,
95
213540
1620
Mas outra bióloga marinha,
03:35
Helen Scales, isn’t convinced.
96
215160
2700
Helen Scales, não está convencida.
03:37
Here she explains her doubts to
97
217860
2280
Aqui ela explica suas dúvidas para a
03:40
BBC World Service’s, Science in Action.
98
220140
2520
BBC World Service, Science in Action.
03:43
My concern at this point is that
99
223320
2280
Minha preocupação neste momento é que
03:45
deep-sea mining and deep-sea nodules
100
225600
2040
a mineração em alto mar e os nódulos em alto mar,
03:47
in particular are being seen as
101
227640
1380
em particular, estão sendo vistos como
03:49
a silver bullet to solve the climate
102
229020
3000
uma bala de prata para resolver a
03:52
crisis, and in such a way as well
103
232020
1980
crise climática, e de uma maneira
03:54
that I think, that we can hopefully
104
234000
1800
que eu acho que podemos
03:55
rely on life carrying on pretty
105
235800
1620
confiar em transporte de vida em
03:57
much as normal. My concern is
106
237420
1920
praticamente como normal. Minha preocupação é
03:59
that it really will be opening a door
107
239340
1500
que isso realmente abrirá uma porta
04:00
to something much more than
108
240840
2100
para algo muito mais do que
04:02
those tests – it’s leading down
109
242940
2220
esses testes - está levando a
04:05
a rather slippery slope I think,
110
245160
2280
uma ladeira bastante escorregadia, eu acho, no
04:07
towards this getting permission
111
247440
2160
sentido de obter permissão
04:09
for deep-sea mining to be
112
249600
1140
para a mineração em alto mar ser
04:10
open on a commercial scale.
113
250740
1200
aberta em escala comercial.
04:11
Helen worries that deep-sea mining
114
251940
2580
Helen teme que a mineração em alto mar
04:14
will be seen as a silver bullet
115
254520
1920
seja vista como uma bala de prata
04:16
to the climate crisis – a simple and
116
256440
2580
para a crise climática – uma solução simples e
04:19
instant solution to a complicated
117
259020
1860
instantânea para um
04:20
problem. She thinks the tests
118
260880
2340
problema complicado. Ela acha que os testes
04:23
which have been permitted to assess
119
263220
1860
que foram permitidos para avaliar
04:25
the difficulty of mining underwater
120
265080
1920
a dificuldade da mineração subaquática
04:27
could open the door to mining on
121
267000
2700
podem abrir a porta para a mineração
04:29
a large scale which would damage
122
269700
2220
em grande escala, o que danificaria os
04:31
fragile marine eco-systems
123
271920
2160
frágeis ecossistemas marinhos
04:34
beyond repair. If you open the door
124
274080
2340
além do reparo. Se você abre a porta
04:36
to something, you allow something
125
276420
1920
para algo, permite que algo
04:38
new to start, or make it possible.
126
278340
1920
novo comece ou o torne possível.
04:40
Helen thinks starting deep-sea
127
280260
2040
Helen acha que iniciar a
04:42
mining leads down a slippery
128
282300
2100
mineração em alto mar leva a uma
04:44
slope – a situation or habit that
129
284400
2520
ladeira escorregadia – uma situação ou
04:46
is difficult to stop and is likely
130
286920
1860
hábito difícil de parar e que tende
04:48
to get worse and worse. And that
131
288780
2280
a piorar cada vez mais. E isso
04:51
could spell the end for thousands
132
291060
1980
pode significar o fim de milhares
04:53
of marine animal and plant species.
133
293040
2100
de espécies marinhas de animais e plantas.
04:55
Yes, our oceans need protection as
134
295140
2820
Sim, nossos oceanos precisam de proteção
04:57
much as our land and skies - which
135
297960
2100
tanto quanto nossas terras e céus - o que
05:00
reminds me of my question, Sam.
136
300060
2040
me lembra minha pergunta, Sam.
05:02
Yes, you asked how many different
137
302100
2160
Sim, você perguntou quantas
05:04
marine species live in the ocean
138
304260
1680
espécies marinhas diferentes vivem no oceano
05:05
and I guessed it was b) 170,000.
139
305940
3780
e imaginei que fossem b) 170.000.
05:09
Which was the wrong answer,
140
309720
2700
Qual foi a resposta errada,
05:12
I’m afraid! There are estimated to
141
312420
2340
receio! Estima-se que existam
05:14
be around 700,000 marine species,
142
314760
2700
cerca de 700.000 espécies marinhas,
05:17
only about 226,000 of which have
143
317460
3660
das quais apenas cerca de 226.000
05:21
been identified so far. OK, let’s
144
321120
2520
foram identificadas até agora. OK, vamos
05:23
recap the vocabulary we’ve
145
323640
1500
recapitular o vocabulário que
05:25
learned from the programme,
146
325140
780
05:25
starting with conundrum – a
147
325920
2820
aprendemos com o programa,
começando com o enigma – um
05:28
problem that’s very difficult to fix.
148
328740
1740
problema muito difícil de resolver.
05:30
A paradox describes a situation
149
330480
2400
Um paradoxo descreve uma situação
05:32
that seems impossible because
150
332880
1860
que parece impossível
05:34
it contains two opposite ideas.
151
334740
2100
porque contém duas ideias opostas.
05:36
If something grows by a factor
152
336840
2580
Se algo cresce por um fator
05:39
of ten, it becomes
153
339420
1440
de dez, torna-se
05:40
multiplied ten times.
154
340860
1500
multiplicado por dez.
05:42
The term, a silver bullet, means
155
342360
3060
O termo bala de prata significa
05:45
a simple solution to a complicated
156
345420
1920
uma solução simples para um
05:47
problem - often a solution
157
347340
1980
problema complicado - geralmente uma solução
05:49
that doesn’t actually exist.
158
349320
1620
que na verdade não existe.
05:50
A slippery slope is a situation
159
350940
2760
Uma ladeira escorregadia é uma situação
05:53
or course of action that is
160
353700
1800
ou curso de ação
05:55
difficult to stop and is likely
161
355500
1800
difícil de interromper e que tende
05:57
to get worse and worse.
162
357300
1440
a piorar cada vez mais.
05:58
And finally, the idiom to open
163
358740
2160
E, finalmente, a expressão abrir
06:00
the door to something means
164
360900
1740
a porta para algo
06:02
to allow something new to
165
362640
1440
significa permitir que algo novo
06:04
start or to make it possible.
166
364080
1680
comece ou torne possível.
06:06
Once again, our six minutes
167
366300
1500
Mais uma vez, nossos seis
06:07
are up. Bye for now!
168
367800
1260
minutos terminaram. Adeus por agora!
06:09
Goodbye!
169
369060
600
Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7