Who are the actors in international law? An animated explainer

37,676 views ・ 2021-11-26

BBC Learning English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:02
William Shakespeare said that 'all the world's a stage',
0
2720
4680
William Shakespeare nói rằng 'cả thế giới là một sân khấu',
00:07
but when it comes to international law,
1
7400
3280
nhưng khi nói đến luật pháp quốc tế,
00:10
who are the actors?
2
10680
5240
ai là diễn viên?
00:15
Well, for a long time, the only actors were nation states.
3
15920
5280
Chà, trong một thời gian dài, các diễn viên duy nhất là các quốc gia.
00:21
Some states are larger than others,
4
21200
2680
Một số quốc gia lớn hơn những quốc gia khác,
00:23
but in theory all sovereign states
5
23880
3280
nhưng về lý thuyết, tất cả các quốc gia có chủ quyền
00:27
are equal under international law.
6
27160
4640
đều bình đẳng theo luật pháp quốc tế.
00:31
As lawyers would say, states have legal personality,
7
31800
5120
Như các luật sư sẽ nói, các quốc gia có tư cách pháp nhân,
00:36
so they can sign treaties and do other things, but...
8
36920
5000
vì vậy họ có thể ký các hiệp ước và làm những việc khác, nhưng...
00:41
...well, things don't always work out.
9
41920
4560
...ừm, không phải lúc nào mọi việc cũng suôn sẻ.
00:52
So, after the destruction of World War Two,
10
52840
3880
Vì vậy, sau sự tàn phá của Thế chiến thứ hai,
00:56
new faces emerged,
11
56720
2200
những gương mặt mới đã xuất hiện,
00:58
including international organisations,
12
58920
2480
bao gồm cả các tổ chức quốc tế,
01:01
like the UN.
13
61400
2480
như Liên Hợp Quốc.
01:03
They helped states agree on laws to stop them fighting,
14
63880
3760
Họ đã giúp các quốc gia đồng ý về luật để ngăn họ đánh nhau,
01:07
to agree basic human rights
15
67640
2280
đồng ý về các quyền cơ bản của con người
01:09
and to start working together.
16
69920
3160
và bắt đầu làm việc cùng nhau.
01:13
NGOs also joined the stage to champion causes,
17
73080
3800
Các tổ chức phi chính phủ cũng tham gia đấu tranh để bảo vệ các nguyên nhân,
01:16
like the environment and human rights.
18
76880
3840
như môi trường và nhân quyền.
01:20
But another group of actors was warming up behind the curtain:
19
80720
5520
Nhưng một nhóm tác nhân khác đang nóng lên sau bức màn:
01:27
the multinational corporations.
20
87600
3560
các tập đoàn đa quốc gia.
01:31
In our interconnected world,
21
91160
2280
Trong thế giới kết nối của chúng ta,
01:33
some of these actually play bigger roles
22
93440
2600
một số trong số này thực sự đóng vai trò lớn
01:36
than the smaller states.
23
96040
3360
hơn các quốc gia nhỏ hơn.
01:39
So, this is where we are now:
24
99400
2360
Vì vậy, đây là nơi chúng ta đang ở hiện tại:
01:41
the stage is crowded,
25
101760
2400
sân khấu đông đúc,
01:44
which can make the action a bit hard to follow.
26
104160
4320
điều này có thể khiến hành động hơi khó theo dõi.
01:48
And before we finish, we can't forget...
27
108480
2920
Và trước khi kết thúc, chúng tôi không thể quên...
01:51
...you: the individual.
28
111400
2720
...bạn: cá nhân.
01:54
Individuals play a big role,
29
114120
2440
Các cá nhân đóng một vai trò lớn,
01:56
both through their human rights
30
116560
2200
cả thông qua quyền con người của họ
01:58
and the actions they take.
31
118760
3360
và những hành động họ thực hiện.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7