Who are the actors in international law? An animated explainer

33,838 views ・ 2021-11-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:02
William Shakespeare said that 'all the world's a stage',
0
2720
4680
William Shakespeare dijo que 'el mundo entero es un escenario',
00:07
but when it comes to international law,
1
7400
3280
pero cuando se trata de derecho internacional, ¿
00:10
who are the actors?
2
10680
5240
quiénes son los actores?
00:15
Well, for a long time, the only actors were nation states.
3
15920
5280
Bueno, durante mucho tiempo, los únicos actores fueron los estados nacionales.
00:21
Some states are larger than others,
4
21200
2680
Algunos estados son más grandes que otros,
00:23
but in theory all sovereign states
5
23880
3280
pero en teoría todos los estados soberanos
00:27
are equal under international law.
6
27160
4640
son iguales bajo la ley internacional.
00:31
As lawyers would say, states have legal personality,
7
31800
5120
Como dirían los abogados, los estados tienen personalidad jurídica,
00:36
so they can sign treaties and do other things, but...
8
36920
5000
así que pueden firmar tratados y hacer otras cosas, pero...
00:41
...well, things don't always work out.
9
41920
4560
...bueno, las cosas no siempre salen bien.
00:52
So, after the destruction of World War Two,
10
52840
3880
Entonces, después de la destrucción de la Segunda Guerra Mundial,
00:56
new faces emerged,
11
56720
2200
surgieron nuevas caras,
00:58
including international organisations,
12
58920
2480
incluidas organizaciones internacionales,
01:01
like the UN.
13
61400
2480
como la ONU.
01:03
They helped states agree on laws to stop them fighting,
14
63880
3760
Ayudaron a los estados a acordar leyes para dejar de pelear
01:07
to agree basic human rights
15
67640
2280
, acordar derechos humanos básicos
01:09
and to start working together.
16
69920
3160
y comenzar a trabajar juntos.
01:13
NGOs also joined the stage to champion causes,
17
73080
3800
Las ONG también se unieron al escenario para defender causas,
01:16
like the environment and human rights.
18
76880
3840
como el medio ambiente y los derechos humanos.
01:20
But another group of actors was warming up behind the curtain:
19
80720
5520
Pero otro grupo de actores se estaba calentando detrás de la cortina:
01:27
the multinational corporations.
20
87600
3560
las corporaciones multinacionales.
01:31
In our interconnected world,
21
91160
2280
En nuestro mundo interconectado,
01:33
some of these actually play bigger roles
22
93440
2600
algunos de ellos juegan un papel más importante
01:36
than the smaller states.
23
96040
3360
que los estados más pequeños.
01:39
So, this is where we are now:
24
99400
2360
Entonces, aquí es donde estamos ahora:
01:41
the stage is crowded,
25
101760
2400
el escenario está abarrotado, lo
01:44
which can make the action a bit hard to follow.
26
104160
4320
que puede hacer que la acción sea un poco difícil de seguir.
01:48
And before we finish, we can't forget...
27
108480
2920
Y antes de terminar, no podemos olvidar...
01:51
...you: the individual.
28
111400
2720
...usted: el individuo.
01:54
Individuals play a big role,
29
114120
2440
Las personas juegan un papel importante,
01:56
both through their human rights
30
116560
2200
tanto a través de sus derechos humanos
01:58
and the actions they take.
31
118760
3360
como de las acciones que toman.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7