Who are the actors in international law? An animated explainer

37,676 views ・ 2021-11-26

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
William Shakespeare said that 'all the world's a stage',
0
2720
4680
William Shakespeare a dit que « le monde entier est une scène »,
00:07
but when it comes to international law,
1
7400
3280
mais lorsqu'il s'agit de droit international,
00:10
who are the actors?
2
10680
5240
qui en sont les acteurs ?
00:15
Well, for a long time, the only actors were nation states.
3
15920
5280
Eh bien, pendant longtemps, les seuls acteurs étaient les États-nations.
00:21
Some states are larger than others,
4
21200
2680
Certains États sont plus grands que d'autres,
00:23
but in theory all sovereign states
5
23880
3280
mais en théorie, tous les États souverains
00:27
are equal under international law.
6
27160
4640
sont égaux en droit international.
00:31
As lawyers would say, states have legal personality,
7
31800
5120
Comme diraient les juristes, les États ont la personnalité juridique,
00:36
so they can sign treaties and do other things, but...
8
36920
5000
donc ils peuvent signer des traités et faire d'autres choses, mais
00:41
...well, things don't always work out.
9
41920
4560
... eh bien, les choses ne marchent pas toujours.
00:52
So, after the destruction of World War Two,
10
52840
3880
Ainsi, après la destruction de la Seconde Guerre mondiale, de
00:56
new faces emerged,
11
56720
2200
nouveaux visages ont émergé,
00:58
including international organisations,
12
58920
2480
y compris des organisations internationales,
01:01
like the UN.
13
61400
2480
comme l'ONU.
01:03
They helped states agree on laws to stop them fighting,
14
63880
3760
Ils ont aidé les États à se mettre d'accord sur des lois pour les empêcher de se battre,
01:07
to agree basic human rights
15
67640
2280
à se mettre d'accord sur les droits humains fondamentaux
01:09
and to start working together.
16
69920
3160
et à commencer à travailler ensemble.
01:13
NGOs also joined the stage to champion causes,
17
73080
3800
Les ONG ont également rejoint la scène pour défendre des causes
01:16
like the environment and human rights.
18
76880
3840
telles que l'environnement et les droits de l'homme.
01:20
But another group of actors was warming up behind the curtain:
19
80720
5520
Mais un autre groupe d'acteurs s'échauffait derrière le rideau :
01:27
the multinational corporations.
20
87600
3560
les multinationales.
01:31
In our interconnected world,
21
91160
2280
Dans notre monde interconnecté,
01:33
some of these actually play bigger roles
22
93440
2600
certains d'entre eux jouent en fait un rôle plus important
01:36
than the smaller states.
23
96040
3360
que les petits États.
01:39
So, this is where we are now:
24
99400
2360
Alors, voilà où nous en sommes maintenant :
01:41
the stage is crowded,
25
101760
2400
la scène est bondée,
01:44
which can make the action a bit hard to follow.
26
104160
4320
ce qui peut rendre l'action un peu difficile à suivre.
01:48
And before we finish, we can't forget...
27
108480
2920
Et avant de terminer, nous ne pouvons pas oublier...
01:51
...you: the individual.
28
111400
2720
...vous : l'individu.
01:54
Individuals play a big role,
29
114120
2440
Les individus jouent un rôle important,
01:56
both through their human rights
30
116560
2200
tant par leurs droits humains
01:58
and the actions they take.
31
118760
3360
que par les actions qu'ils entreprennent.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7