Who are the actors in international law? An animated explainer

33,824 views ・ 2021-11-26

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:02
William Shakespeare said that 'all the world's a stage',
0
2720
4680
William Shakespeare diceva che "tutto il mondo è un palcoscenico",
00:07
but when it comes to international law,
1
7400
3280
ma quando si tratta di diritto internazionale,
00:10
who are the actors?
2
10680
5240
chi sono gli attori?
00:15
Well, for a long time, the only actors were nation states.
3
15920
5280
Ebbene, per molto tempo gli unici attori sono stati gli stati nazione.
00:21
Some states are larger than others,
4
21200
2680
Alcuni stati sono più grandi di altri,
00:23
but in theory all sovereign states
5
23880
3280
ma in teoria tutti gli stati sovrani
00:27
are equal under international law.
6
27160
4640
sono uguali ai sensi del diritto internazionale.
00:31
As lawyers would say, states have legal personality,
7
31800
5120
Come direbbero gli avvocati, gli stati hanno personalità giuridica,
00:36
so they can sign treaties and do other things, but...
8
36920
5000
quindi possono firmare trattati e fare altre cose, ma...
00:41
...well, things don't always work out.
9
41920
4560
...beh, le cose non sempre funzionano.
00:52
So, after the destruction of World War Two,
10
52840
3880
Quindi, dopo la distruzione della seconda guerra mondiale, sono
00:56
new faces emerged,
11
56720
2200
emersi nuovi volti,
00:58
including international organisations,
12
58920
2480
comprese le organizzazioni internazionali,
01:01
like the UN.
13
61400
2480
come le Nazioni Unite. Hanno
01:03
They helped states agree on laws to stop them fighting,
14
63880
3760
aiutato gli stati ad accordarsi sulle leggi per farli smettere di combattere,
01:07
to agree basic human rights
15
67640
2280
per accordarsi sui diritti umani fondamentali
01:09
and to start working together.
16
69920
3160
e per iniziare a lavorare insieme.
01:13
NGOs also joined the stage to champion causes,
17
73080
3800
Anche le ONG sono salite sul palco per sostenere cause,
01:16
like the environment and human rights.
18
76880
3840
come l'ambiente ei diritti umani.
01:20
But another group of actors was warming up behind the curtain:
19
80720
5520
Ma dietro il sipario si stava scaldando un altro gruppo di attori :
01:27
the multinational corporations.
20
87600
3560
le multinazionali.
01:31
In our interconnected world,
21
91160
2280
Nel nostro mondo interconnesso,
01:33
some of these actually play bigger roles
22
93440
2600
alcuni di questi svolgono effettivamente ruoli più importanti
01:36
than the smaller states.
23
96040
3360
rispetto agli stati più piccoli.
01:39
So, this is where we are now:
24
99400
2360
Quindi, ecco dove siamo ora:
01:41
the stage is crowded,
25
101760
2400
il palco è affollato,
01:44
which can make the action a bit hard to follow.
26
104160
4320
il che può rendere l'azione un po' difficile da seguire.
01:48
And before we finish, we can't forget...
27
108480
2920
E prima di finire, non possiamo dimenticare...
01:51
...you: the individual.
28
111400
2720
...te: l'individuo. Gli
01:54
Individuals play a big role,
29
114120
2440
individui svolgono un ruolo importante,
01:56
both through their human rights
30
116560
2200
sia attraverso i loro diritti umani
01:58
and the actions they take.
31
118760
3360
che le azioni che intraprendono.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7