BOX SET: 6 Minute English - 'Climate Change' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

211,638 views ・ 2022-10-02

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:05
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English.
0
5920
3200
Olá, aqui é o 6 Minute English da BBC Learning English.
00:09
I'm Neil.
1
9120
880
Eu sou Neil.
00:10
And I'm Sam.
2
10000
720
E eu sou Sam.
00:11
'No one is too small to make a difference'.
3
11280
2560
'Ninguém é pequeno demais para fazer a diferença'.
00:13
Do you know who said that, Sam?
4
13840
1680
Sabe quem disse isso, Sam?
00:15
Wasn't it climate change activist Greta Thunburg?
5
15520
2640
Não foi a ativista das mudanças climáticas Greta Thunburg?
00:18
That's right! She went on to say  this in her message to world leaders.
6
18720
4160
Isso mesmo! Ela continuou dizendo isso em sua mensagem aos líderes mundiais.
00:22
'I don't want you to be hopeful.
7
22880
1840
— Não quero que você tenha esperanças.
00:25
I want you to act as if your house is on fire, because it is.'
8
25360
3840
Quero que você aja como se sua casa estivesse pegando fogo, porque está.
00:29
Her speech reflected the feelings of many young people around the world who
9
29760
4480
Seu discurso refletiu os sentimentos de muitos jovens em todo o mundo que
00:34
think that not enough action is being taken on climate change.
10
34240
3440
pensam que não estão sendo tomadas medidas suficientes em relação às mudanças climáticas.
00:38
And they might be right, judging by the record-breaking temperatures that hit
11
38480
3840
E eles podem estar certos, a julgar pelas temperaturas recordes que atingiram o
00:42
Canada and the north-west of the United States in July this year.
12
42320
3760
Canadá e o noroeste dos Estados Unidos em julho deste ano.
00:46
Greta Thunberg's plea to 'act like your house is on fire' became a reality for
13
46880
4800
O apelo de Greta Thunberg para 'agir como se sua casa estivesse pegando fogo' tornou-se realidade para os
00:51
residents of the small town of Lytton, Canada, which burned to the ground in
14
51680
4400
moradores da pequena cidade de Lytton, no Canadá, que queimou até o chão em
00:56
a shocking wildfire - a fire that is burning strongly and out of control.
15
56080
4480
um incêndio florestal chocante - um incêndio que está queimando fortemente e fora de controle.
01:01
So, was the Lytton wildfire yet another climate change wake-up call?
16
61120
4320
Então, o incêndio florestal de Lytton foi mais um alerta para as mudanças climáticas?
01:06
A wake-up call is the expression used to describe a shocking event that should
17
66000
4400
Um alerta é a expressão usada para descrever um evento chocante que deve
01:10
make people realise that action is needed to change something.
18
70400
3600
fazer as pessoas perceberem que uma ação é necessária para mudar alguma coisa.
01:14
Maybe not, according to some climatologists who, worryingly, say that what happened in
19
74000
5440
Talvez não, segundo alguns climatologistas que, preocupantemente, dizem que o que aconteceu em
01:19
Lytton should not even have been possible. So, in this programme, we'll be
20
79440
4640
Lytton nem deveria ter sido possível. Portanto, neste programa,
01:24
asking if scientists have dangerously misunderstood the realities of climate change.
21
84080
5040
perguntaremos se os cientistas não entenderam perigosamente as realidades da mudança climática.
01:29
But first it's time for my quiz question
22
89680
2320
Mas primeiro é hora da minha pergunta do quiz
01:32
and it's about that extreme weather in Canada. It broke records when the
23
92000
4400
e é sobre o clima extremo no Canadá. Ele quebrou recordes quando a
01:36
temperature in Lytton hit an all-time high on the 1st of July but just how
24
96400
4560
temperatura em Lytton atingiu um recorde histórico em 1º de julho, mas quão
01:40
hot did it get? Was it
25
100960
1600
quente ficou? Foi
01:42
a) 39.6 degrees,
26
102560
2080
a) 39,6 graus,
01:45
b) 49.6 degrees or c) 59.6 degrees Celsius?
27
105280
5840
b) 49,6 graus ou c) 59,6 graus Celsius?
01:51
All those temperatures look really  high, especially for snowy Canada!  
28
111920
4000
Todas essas temperaturas parecem muito altas, especialmente para o Canadá nevado!
01:56
I'll say a) 39.6 degrees C.
29
116560
2960
Direi a) 39,6 graus C.
02:00
OK Sam, we'll find out the answer later on.
30
120480
2480
OK Sam, descobriremos a resposta mais tarde.
02:03
Seeing your hometown burned  to the ground is bad enough,
31
123600
3040
Ver sua cidade natal totalmente queimada já é ruim o suficiente,
02:06
but perhaps even worse, was the fact  that the wildfires were so unexpected.
32
126640
4320
mas talvez ainda pior, foi o fato de que os incêndios florestais foram tão inesperados.
02:11
According to weather pattern modelling done  by a team of Oxford University researchers,
33
131520
5440
De acordo com a modelagem de padrões climáticos feita por uma equipe de pesquisadores da Universidade de Oxford,
02:16
such extreme heat was  impossible, in theory at least.
34
136960
3760
esse calor extremo era impossível, pelo menos em teoria.
02:21
The research team was led by  climatologist Geert Jan van Oldenborgh.
35
141520
4320
A equipe de pesquisa foi liderada pelo climatologista Geert Jan van Oldenborgh.
02:25
Here he is in conversation with BBC World  Service programme, Science in Action.
36
145840
4640
Aqui ele está conversando com o programa do Serviço Mundial da BBC, Ciência em Ação.
02:32
This is a wake-up call beyond the  wake-up calls that we've had before.
37
152160
4320
Este é um alerta além dos alertas que tínhamos antes.
02:36
Yes, it's a very big shock  in the sense that we thought  
38
156480
4320
Sim, é um choque muito grande no sentido de
02:40
we knew that how heat waves  react to global warming
39
160800
3600
que pensávamos   sabíamos como as ondas de calor reagem ao aquecimento global
02:44
and within which boundaries they 
40
164400
2080
e dentro de quais limites elas
02:46
are increasing. Of course  they're increasing in temperature
41
166480
2640
estão aumentando. É claro que eles estão aumentando de temperatura,
02:49
but it's a gradual process, we  thought. And then you get this thing  
42
169120
4240
mas é um processo gradual, pensamos. E então você consegue isso
02:53
and it's not gradual at all, it's a huge jump.
43
173360
2960
e não é nada gradual, é um grande salto.
02:57
Professor van Oldenborgh had been studying the impact of global warming on
44
177680
3680
O professor van Oldenborgh estudava o impacto do aquecimento global nas
03:01
heatwaves - short periods of time when the weather is much hotter than usual.
45
181360
4640
ondas de calor - curtos períodos de tempo em que o clima é muito mais quente do que o normal.
03:06
Along with other climatologists, he thought that climate change was gradual
46
186880
4000
Junto com outros climatologistas, ele achava que a mudança climática era gradual
03:10
- changing or happening slowly over a long period of time.
47
190880
4080
- mudando ou acontecendo lentamente durante um longo período de tempo.
03:15
But the Canadian heatwaves  caused him to think again.
48
195680
3520
Mas as ondas de calor canadenses o fizeram pensar novamente.
03:19
Instead of being gradual, the temperature saw
49
199200
2720
Em vez de ser gradual, a temperatura sofreu
03:21
a jump - or a sudden increase - of five degrees
50
201920
3840
um salto - ou um aumento repentino - de cinco graus
03:26
and it's this sudden jump that's got Professor van Oldenborgh and his team worried.
51
206320
5440
e é esse salto repentino que preocupa o professor van Oldenborgh e sua equipe.
03:31
By collecting data from all over the world, climatologists tried to
52
211760
3520
Ao coletar dados de todo o mundo, os climatologistas tentaram
03:35
predict changes in the pattern of global warming.
53
215280
2800
prever mudanças no padrão do aquecimento global.
03:38
But as Geert Jan van Oldenborgh told BBC World Service's Science in Action, the
54
218640
5440
Mas, como Geert Jan van Oldenborgh disse à BBC World Service's Science in Action, a
03:44
heatwave in Lytton, didn't fit these predictions at all.
55
224080
3280
onda de calor em Lytton não se encaixava nessas previsões.
03:49
Everything looked like a nice, regular, gradual trend like we're used to up to
56
229360
5200
Tudo parecia uma tendência agradável, regular e gradual, como estamos acostumados até o
03:54
last year, and then you suddenly break all your
57
234560
2720
ano passado, e de repente você quebra todos os seus
03:57
records by four or five degrees. I mean, this is something that's not supposed to
58
237280
3920
recordes em quatro ou cinco graus. Quer dizer, isso é algo que não deveria
04:01
happen, and it has really shaken our confidence in how well we understand the
59
241200
4000
acontecer, e realmente abalou nossa confiança em quão bem entendemos o
04:05
effect of climate change on heatwaves.
60
245200
1680
efeito das mudanças climáticas nas ondas de calor.
04:08
Despite all his research, Professor van Oldenborgh
61
248480
2960
Apesar de toda a sua pesquisa, o professor van
04:11
is still unable to explain such extreme
62
251440
2560
Oldenborgh ainda não consegue explicar essas
04:14
and sudden changes in the
63
254000
1440
mudanças extremas e repentinas no
04:15
climate. And this, he says, has
64
255440
2160
clima. E isso, diz ele,
04:17
shaken his confidence - made him
65
257600
1920
abalou sua confiança - o fez
04:19
doubt something that
66
259520
960
duvidar de algo que
04:20
he was certain was true.
67
260480
1280
ele tinha certeza de que era verdade.
04:22
And it's this lack of understanding worrying
68
262480
2800
E é essa falta de compreensão que preocupa os
04:25
researchers because, as the story of the
69
265280
2640
pesquisadores porque, como mostra a história da
04:27
town of Lytton shows, the
70
267920
1920
cidade de Lytton, os
04:29
effects of climate change may be even worse than expected.
71
269840
3840
efeitos da mudança climática podem ser ainda piores do que o esperado.
04:34
Maybe it's time we all took notice of Greta Thunberg's wake-up call to take
72
274480
4080
Talvez seja hora de todos nós tomarmos conhecimento do alerta de Greta Thunberg para
04:38
action on climate change.
73
278560
1440
agir sobre as mudanças climáticas.
04:40
Especially if even cold,  northern countries like Canada,
74
280640
3920
Especialmente se os países do norte, mesmo frios, como o Canadá
04:44
or Britain, for that matter, can  experience such extreme changes.
75
284560
4240
ou a Grã-Bretanha, podem passar por mudanças tão extremas.
04:49
Speaking of which Neil, what was  the answer to your quiz question?
76
289520
3120
Falando nisso, Neil, qual foi a resposta para sua pergunta do teste?
04:53
Ah yes! In my quiz question, I asked you  exactly how high the temperature reached
77
293520
4480
Ah sim! Na minha pergunta do questionário, perguntei exatamente quão alta a temperatura
04:58
in the Canadian town of Lytton. What did you say, Sam?
78
298000
2720
atingiu a cidade canadense de Lytton. O que você disse Sam?
05:01
I thought it was a) 39.6  degrees Celsius. Was I right?
79
301440
4720
Achei que era a) 39,6 graus Celsius. Eu estava certo?
05:07
Well, you were close but,  in fact, it got even hotter,
80
307040
3120
Bem, você estava perto, mas, na verdade, ficou ainda mais quente
05:10
actually reaching 49.6 degrees Celsius,
81
310160
3760
, chegando a 49,6 graus Celsius,
05:13
the highest temperature ever recorded in Canada by at least 5 degrees.
82
313920
4280
a temperatura mais alta já registrada no Canadá em pelo menos 5 graus.
05:18
Phew, that is hot! Ugh well, we'd better recap the vocabulary
83
318200
5080
Ufa, que calor! Ugh bem, é melhor recapitular o vocabulário
05:23
from this programme, because we might
84
323280
1840
deste programa, porque
05:25
be hearing these words a lot more in the future.
85
325120
2560
podemos ouvir muito mais essas palavras no futuro.
05:28
Let's start with a wildfire, which is an
86
328480
2240
Vamos começar com um incêndio florestal, que é um
05:30
out-of-control fire that  is burning the countryside.
87
330720
2880
incêndio fora de controle que está queimando o campo.
05:34
A wake-up call is an event which should make people realise that action needs to
88
334240
4480
Um alerta é um evento que deve fazer as pessoas perceberem que uma ação precisa
05:38
be taken to change a situation.
89
338720
2480
ser tomada para mudar uma situação.
05:41
A heatwave is a period of days or weeks when
90
341200
3040
Uma onda de calor é um período de dias ou semanas em que
05:44
the weather is much hotter than usual.
91
344240
2480
o clima é muito mais quente do que o normal.
05:46
A jump is a sudden increase.
92
346720
1920
Um salto é um aumento repentino.
05:49
Whereas gradual means happening slowly over a long time.
93
349280
4160
Considerando que gradual significa acontecer lentamente por um longo tempo.
05:53
And finally if something shakes your confidence
94
353440
2640
E, finalmente, se algo abala sua confiança,
05:56
it makes you doubt something that you
95
356080
1600
isso o faz duvidar de algo que você
05:57
thought was true.
96
357680
720
pensava ser verdade.
05:58
That's it for our look at one  of the hottest years on record.
97
358960
3280
É isso que veremos em um dos anos mais quentes já registrados.
06:02
Bye for now.
98
362240
720
06:02
Bye!
99
362960
500
Adeus por agora.
Tchau!
06:09
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
100
369440
3760
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
06:14
And I’m Sam.
101
374000
800
E eu sou Sam.
06:15
These days, our lives are filled with
102
375680
2160
Hoje em dia, nossas vidas estão repletas de
06:17
devices that were unimaginable  only a few years ago
103
377840
3200
dispositivos que eram inimagináveis apenas alguns anos atrás
06:21
– the sorts of things you read  about in science-fiction novels,
104
381040
3280
– o tipo de coisa sobre a qual você lê nos romances de ficção científica,
06:24
but never thought you’d own.
105
384320
1360
mas nunca pensou que teria.
06:26
Yes, like those robots that vacuum  your floor or voice-activated lights
106
386240
5360
Sim, como aqueles robôs que aspiram seu chão ou luzes ativadas por voz
06:31
– we call many of these things ‘smart tech’.
107
391600
3760
- chamamos muitas dessas coisas de "tecnologia inteligente".
06:35
But while they can help with  the little tasks at home,
108
395360
2960
Mas, embora possam ajudar nas pequenas tarefas domésticas,
06:38
some people are wondering whether  they can help fight climate change.
109
398320
3680
algumas pessoas se perguntam se podem ajudar a combater as mudanças climáticas.
06:42
Yes, smart homes, regulating things like the  temperature, are a step in the right direction.
110
402000
6160
Sim, casas inteligentes, regulando coisas como a temperatura, são um passo na direção certa.
06:48
Using AI to learn when the house is occupied  and the optimal time to fire up the heating,
111
408160
6320
Usar IA para saber quando a casa está ocupada e o momento ideal para ligar o aquecimento
06:54
is one way to limit wasteful use of resources.
112
414480
3280
é uma forma de limitar o desperdício de recursos.
06:58
The problem comes from the origin of the  energy which powers these home systems.
113
418560
4960
O problema vem da origem da energia que alimenta esses sistemas domésticos.
07:03
If it’s fossil fuels, then  digging them up – an informal way
114
423520
3280
Se forem combustíveis fósseis, então desenterrá-los - uma maneira informal
07:06
of saying removing something from the earth
115
426800
2160
de dizer remover algo da terra
07:08
- and burning them creates carbon emissions.
116
428960
2720
- e queimá-los cria emissões de carbono.
07:12
I suppose that’s why many people are trying  to find more renewable forms of energy
117
432400
5280
Suponho que seja por isso que muitas pessoas estão tentando encontrar formas mais renováveis ​​de energia
07:17
to reduce their carbon footprint.
118
437680
1760
para reduzir sua pegada de carbono.
07:20
Well, it’s interesting that  you mentioned carbon footprint,  
119
440160
2720
Bem, é interessante você ter mencionado a pegada de carbono,
07:22
because my question is about that today.
120
442880
2000
porque minha pergunta hoje é sobre isso.
07:25
How many tonnes of carbon dioxide  are humans responsible for emitting  
121
445840
4160
Quantas toneladas de dióxido de carbono os humanos são responsáveis ​​por emitir
07:30
into the atmosphere every year?
122
450000
2400
na atmosfera todos os anos?
07:32
Is it more than: a) 30 billion; b) 40 billion; or c) 50 billion?
123
452400
6400
É superior a: a) 30 bilhões; b) 40 bilhões; ou c) 50 bilhões?
07:39
Well, Neil, that all sounds like a lot to me,
124
459680
2720
Bem, Neil, isso tudo parece muito para mim,
07:42
but I’ll go straight down the middle and say
125
462400
2160
mas vou direto ao ponto e digo
07:44
b) 40 billion tonnes.
126
464560
1840
b) 40 bilhões de toneladas.
07:47
OK, Sam, we’ll find out the correct  answer at the end of the programme.
127
467360
3120
OK, Sam, descobriremos a resposta correta no final do programa.
07:51
So, you mentioned earlier that people are  looking into ways to use more renewable energy,
128
471040
4960
Então, você mencionou anteriormente que as pessoas estão procurando maneiras de usar mais energia renovável,
07:56
but there are also some problems  with that form of energy production.
129
476000
3200
mas também existem alguns problemas com essa forma de produção de energia.
07:59
Yes – for example, many of these technologies  rely on certain weather conditions,
130
479840
5200
Sim – por exemplo, muitas dessas tecnologias dependem de certas condições climáticas,
08:05
which affect the levels of energy production.
131
485040
2640
que afetam os níveis de produção de energia.
08:08
Dr Enass Abo-Hamed, CEO of H2go,  is working on a project on Orkney,
132
488400
6320
O Dr. Enass Abo-Hamed, CEO da H2go, está trabalhando em um projeto em Orkney,
08:14
an island off the coast of Scotland, testing  ways of storing renewable forms of energy.
133
494720
5120
uma ilha na costa da Escócia, testando maneiras de armazenar formas renováveis ​​de energia.
08:20
Here she is on the BBC World Service programme  Crowd Science, speaking with Graihagh Jackson,
134
500560
5360
Aqui ela está no programa do Serviço Mundial da BBC Crowd Science, falando com Graihagh Jackson,
08:25
talking about the limitations  of renewable energy sources.
135
505920
3280
falando sobre as limitações das fontes de energia renováveis.
08:30
Renewable energy is intermittent by its nature  because it’s dependant and relying on the weather.
136
510560
5920
A energia renovável é intermitente por natureza porque depende e depende do clima.
08:36
When the Sun shines and when the wind blows,  
137
516480
3200
Quando o sol brilha e quando o vento sopra,
08:39
and these by nature are not  24-hour 7 reliable constant.
138
519680
4480
e estes, por natureza, não são constantes confiáveis ​​24 horas por dia, 7 dias por semana.
08:44
And that means that demand doesn’t always  meet supply of renewables – it can mean
139
524160
4560
E isso significa que a demanda nem sempre atende à oferta de energia renovável - pode significar
08:48
that we get blackouts, but  on the other hand, it means
140
528720
2880
que teremos apagões, mas, por outro lado, significa
08:51
that when the Sun is up and we  are producing all that power or  
141
531600
3040
que quando o sol está alto e estamos produzindo toda essa energia ou
08:54
when the wind is blowing and were producing power,
142
534640
2480
quando o vento está soprando e produzimos energia,
08:57
we might not be able to use that energy -  there’s no demand for it - and so it’s wasted.
143
537120
4560
talvez não possamos usar essa energia - não há demanda para ela - e ela é desperdiçada.
09:02
So, Dr Enass Abo-Hamed said the  renewable energy is intermittent,
144
542880
5600
Então, o Dr. Enass Abo-Hamed disse que a energia renovável é intermitente, o
09:08
which means that something is not  continuous or has many breaks.
145
548480
4080
que significa que algo não é contínuo ou tem muitas interrupções.
09:13
She also said that because there isn’t  always a steady stream of energy,
146
553600
4320
Ela também disse que, como nem sempre há um fluxo constante de energia,
09:17
we can get blackouts – periods  of time without energy.
147
557920
4160
podemos ter apagões - períodos de tempo sem energia.
09:22
People like Dr Enass Abo-Hamed are trying to find  solutions to make renewable energy storage devices
148
562080
5920
Pessoas como o Dr. Enass Abo-Hamed estão tentando encontrar soluções para fabricar dispositivos de armazenamento de energia renovável, o
09:28
– which would make the supply  of energy more constant.
149
568000
3120
que tornaria o fornecimento de energia mais constante.
09:32
Smart tech can also help with this  problem with renewable sources.
150
572240
4080
A tecnologia inteligente também pode ajudar com esse problema com fontes renováveis.
09:36
Now, of course, not only can  computers be used to design
151
576320
3280
Agora, é claro, não apenas os computadores podem ser usados ​​para projetar
09:39
efficient models, but smart tech can also be
152
579600
2480
modelos eficientes, mas a tecnologia inteligente também pode ser
09:42
used to improve performance
153
582080
1600
usada para melhorar o desempenho
09:43
after things like wind  turbines have been installed.
154
583680
2640
após a instalação de coisas como turbinas eólicas.
09:46
Here is Graihagh Jackson, science  broadcaster and podcaster,
155
586960
3280
Aqui está Graihagh Jackson, locutor e podcaster de ciência,
09:50
speaking about how smart  tech can improve efficiency
156
590240
3600
falando sobre como a tecnologia inteligente pode melhorar a eficiência
09:53
on BBC World Service programme, Crowd Science:
157
593840
2880
no programa do Serviço Mundial da BBC, Crowd Science:
09:57
Some engineers use something called a digital  twin. This is really interesting, actually.
158
597760
4160
Alguns engenheiros usam algo chamado gêmeo digital. Isso é muito interessante, na verdade.
10:01
This is where lots of sensors  are attached to the wind turbine,
159
601920
3200
É aqui que muitos sensores são conectados à turbina eólica,
10:05
so it can be modelled on a  computer in real time. And then,
160
605120
4400
para que ela possa ser modelada em um computador em tempo real. E então,
10:09
using machine learning, you can  then simulate what’s happening
161
609520
3920
usando aprendizado de máquina, você pode simular o que está acontecendo
10:13
to the wind turbine in specific  weather conditions. And
162
613440
3200
com a turbina eólica em condições climáticas específicas. E
10:16
this is important because it means they can  make sure they’re performing their best.
163
616640
5040
isso é importante porque significa que eles podem garantir que estão tendo o melhor desempenho.
10:21
Graihagh Jackson used the  expression 'in real time', which means
164
621680
3440
Graihagh Jackson usou a expressão 'em tempo real', que significa
10:25
without delay or live.
165
625120
1840
sem demora ou ao vivo.
10:27
And she also mentioned machine learning,
166
627920
2720
E ela também mencionou o aprendizado de máquina,
10:30
which is the way computers change their  behaviour based on data they collected.
167
630640
4720
que é a maneira como os computadores mudam seu comportamento com base nos dados coletados.
10:36
And she also said 'simulate' – produce  a computer model of something.
168
636400
3680
E ela também disse 'simular' - produzir um modelo de computador de algo.
10:40
So, while there are issues with the  reliability of the source of renewable energy,
169
640880
5040
Portanto, embora haja problemas com a confiabilidade da fonte de energia renovável
10:45
it’s clear that people are working  on solutions such as energy storage
170
645920
4240
, é claro que as pessoas estão trabalhando em soluções como armazenamento de energia
10:50
to make sure there is always a supply.
171
650160
2000
para garantir que sempre haja suprimento.
10:52
And that computers can be  used to design and operate
172
652960
2720
E que os computadores podem ser usados ​​para projetar e operar a
10:55
technology as efficiently as possible.
173
655680
2000
tecnologia da forma mais eficiente possível.
10:58
Much in the same way that  AI can be used in your home
174
658320
3280
Da mesma forma que  a IA pode ser usada em sua casa
11:01
to make it run as efficiently as possible.
175
661600
2240
para fazê-la funcionar da maneira mais eficiente possível.
11:04
Yes – all in the hope of  reducing your carbon footprint.
176
664480
3200
Sim, tudo na esperança de reduzir sua pegada de carbono.
11:07
Which reminds me of your quiz question, Neil.
177
667680
2320
O que me lembra da sua pergunta do quiz, Neil.
11:10
Yes, in my quiz question, I asked Sam how many  tonnes of carbon dioxide humans produce each year!
178
670560
6320
Sim, na minha pergunta do questionário, perguntei a Sam quantas toneladas de dióxido de carbono os humanos produzem a cada ano!
11:16
And I went for b) 40 billion tonnes.
179
676880
2800
E eu escolhi b) 40 bilhões de toneladas.
11:20
Which is… the correct answer! Well done, Sam!
180
680240
2000
Qual é a resposta correta! Muito bem, Sam!
11:22
Wow – I guessed right – but  all three of those numbers
181
682880
3200
Uau - adivinhei certo - mas todos os três desses números
11:26
sound really really high!
182
686080
2000
parecem muito, muito altos!
11:28
Let’s recap the vocabulary from  today’s programme about smart tech
183
688080
3840
Vamos recapitular o vocabulário do programa de hoje sobre tecnologia inteligente
11:31
and climate change, starting with 'dig something up'
184
691920
3680
e mudança climática, começando com 'desenterrar algo'
11:35
– an informal expression which means  to remove something from the ground.
185
695600
4800
- uma expressão informal que significa  remover algo do solo.
11:40
'Intermittent' is used to describe something  that is not continuous or steady.
186
700400
3840
'Intermitente' é usado para descrever algo que não é contínuo ou estável.
11:45
'Blackouts' are periods of time without  energy, for example, electricity.
187
705440
4880
'Apagões' são períodos de tempo sem energia, por exemplo, eletricidade.
11:50
'In real time' means 'without delay' or 'live'.
188
710320
2560
'Em tempo real' significa 'sem demora' ou 'ao vivo'.
11:53
'Machine learning' is the process  by which computers learn
189
713920
3680
'Aprendizado de máquina' é o processo pelo qual os computadores aprendem
11:57
and change behaviour based on data.
190
717600
2480
e mudam o comportamento com base nos dados.
12:00
And finally, 'simulate' means  produce a computer model.
191
720720
3200
E, finalmente, 'simular' significa produzir um modelo de computador.
12:04
And that’s all for this programme. Bye for now!
192
724480
2320
E isso é tudo para este programa. Adeus por agora!
12:07
Goodbye!
193
727680
500
Adeus!
12:14
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
194
734400
4160
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
12:18
And I’m Georgina.
195
738560
1280
E eu sou a Georgina.
12:19
With no end in sight to the coronavirus pandemic,
196
739840
2960
Sem fim à vista para a pandemia de coronavírus,
12:22
many people can’t wait for the year 2020 to end.
197
742800
3840
muitas pessoas mal podem esperar pelo fim do ano de 2020.
12:26
But with coronavirus dominating  the newspaper headlines,
198
746640
3280
Mas com o coronavírus dominando as manchetes dos jornais, a
12:29
attention has moved away from  an equally serious global issue
199
749920
3840
atenção se afastou de uma questão global igualmente séria
12:33
which has quietly been getting worse – climate change.
200
753760
4080
que vem piorando silenciosamente : a mudança climática.
12:37
August 2020 saw the hottest temperature  recorded anywhere in modern times
201
757840
4880
Agosto de 2020 registrou a temperatura mais alta registrada em qualquer lugar nos tempos modernos
12:42
- 54.4 degree Celsius in  California’s Death Valley.
202
762720
4960
- 54,4 graus Celsius no Vale da Morte na Califórnia.
12:48
The same month also saw  record amounts of ice melting
203
768240
3040
O mesmo mês também viu quantidades recordes de gelo derretendo
12:51
into the oceans around Greenland and the Arctic
204
771280
3120
nos oceanos ao redor da Groenlândia e do Ártico
12:54
- huge icebergs breaking away from the
205
774400
2720
- enormes icebergs se desprendendo da
12:57
edge of the ice sheet – a thick layer of ice
206
777120
2960
borda da camada de gelo - uma espessa camada de gelo
13:00
which has covered a large area for a long time.
207
780080
2720
que cobriu uma grande área por muito tempo.
13:03
Greenland’s ice sheet is  three times the size of Texas
208
783440
3600
A camada de gelo da Groenlândia tem três vezes o tamanho do Texas
13:07
and almost 2 kilometres thick.
209
787040
2000
e tem quase 2 quilômetros de espessura.
13:09
Locked inside is enough water  to raise sea levels by 6 metres.
210
789040
4000
Trancada dentro dela, há água suficiente para elevar o nível do mar em 6 metros.
13:13
But global heating and melting  polar ice has many scientists
211
793760
3360
Mas o aquecimento global e o derretimento do gelo polar têm feito muitos cientistas
13:17
asking whether it’s now too late to stop.
212
797120
3120
se perguntarem se agora é tarde demais para parar.
13:20
Have we have reached the point of no return?
213
800240
1920
Chegamos ao ponto sem retorno?
13:22
In this programme, we’ll looking  at the effects of climate
214
802800
2800
Neste programa, veremos os efeitos das mudanças
13:25
change on the Arctic and asking  if it’s too late to change.
215
805600
3200
climáticas no Ártico e perguntaremos se é tarde demais para mudar.
13:29
And learning some of the related vocabulary too.
216
809520
2640
E aprender um pouco do vocabulário relacionado também.
13:32
Now, Georgina, you mentioned record  levels of ice melt in the North Pole
217
812720
3920
Bem, Georgina, você mencionou níveis recordes de gelo derretido no Pólo Norte,
13:36
but the scale is hard to take in.
218
816640
2240
mas a escala é difícil de assimilar.
13:38
The amounts are so big  they’re measured in gigatonnes
219
818880
2800
As quantidades são tão grandes que são medidas em gigatoneladas
13:41
– that’s a billion metric tonnes.
220
821680
2560
, ou seja, um bilhão de toneladas métricas.
13:45
Imagine a giant ice cube 1 kilometre  by 1 kilometre by 1 kilometre.
221
825120
5360
Imagine um cubo de gelo gigante de 1 quilômetro por 1 quilômetro por 1 quilômetro.
13:51
So my quiz question is this:  how many gigatonnes of ice
222
831280
3840
Portanto, minha pergunta do questionário é esta: quantos gigatoneladas de gelo
13:55
are now melting into the ocean every year?
223
835120
2640
estão derretendo no oceano a cada ano?
13:57
Is it: a) 450 gigatonnes?
224
837760
3200
É: a) 450 gigatoneladas?
14:00
b) 500 gigatonnes? or c) 550 gigatonnes?
225
840960
4960
b) 500 gigatoneladas? ou c) 550 gigatoneladas?
14:05
I’ll take a guess at b) 500 gigatonnes.
226
845920
3200
Vou adivinhar em b) 500 gigatoneladas.
14:10
OK, Georgina, we’ll find out later.
227
850080
2240
OK, Georgina, descobriremos mais tarde.
14:12
Now, glaciologist Michaela King has been  monitoring the melting of Arctic ice by satellite.
228
852880
6960
Agora, a glaciologista Michaela King monitora o derretimento do gelo do Ártico por satélite.
14:19
Here she is answering a question from BBC  World Service programme, Science in Action,
229
859840
4880
Aqui ela está respondendo a uma pergunta do programa do Serviço Mundial da BBC, Ciência em Ação,
14:24
on whether the destruction of  the ice sheet is now unavoidable:
230
864720
3360
sobre se a destruição da camada de gelo agora é inevitável:
14:29
If we were to define a tipping point as a shift from one
231
869760
4240
Se definíssemos um ponto de inflexão como uma mudança de um
14:34
stable dynamic state
232
874800
1840
estado dinâmico estável
14:36
to another, this certainly meets that criteria, because
233
876640
3600
para outro, isso certamente atende esse critério, porque
14:40
we’re seeing now that the ice sheet was  more or less in balance prior to 2000 where
234
880880
4720
estamos vendo agora que a camada de gelo estava mais ou menos em equilíbrio antes de 2000, onde
14:46
the amount of ice being drained from the glaciers was
235
886240
2480
a quantidade de gelo sendo drenada das geleiras era
14:48
approximately equal to what we are gaining  on the surface via snow every year.
236
888720
4960
aproximadamente igual à que estamos ganhando na superfície por meio da neve todos os anos.
14:55
Ice is made from snow falling on Greenland’s glaciers
237
895200
3040
O gelo é feito da neve que cai nas geleiras da Groenlândia
14:58
- large, slow-moving masses of ice.
238
898240
2240
- grandes massas de gelo que se movem lentamente.
15:01
At the same time though, ice is also lost through melting.
239
901040
3760
Ao mesmo tempo, porém, o gelo também é perdido pelo derretimento.
15:04
These two processes of making and  melting ice kept the ice level in balance
240
904800
4640
Esses dois processos de fazer e derreter o gelo mantinham o nível do gelo em equilíbrio
15:09
- having different parts or elements  arranged in the correct proportions.
241
909440
4640
- tendo diferentes partes ou elementos dispostos nas proporções corretas.
15:14
Essentially, the melting ice was  replaced by newly frozen ice.
242
914080
4160
Essencialmente, o gelo derretido foi substituído por gelo recém-congelado.
15:18
But now, the glaciers are shrinking  faster than new ice is being accumulated
243
918960
4480
Mas agora, as geleiras estão encolhendo mais rápido do que o novo gelo está sendo acumulado
15:23
and the situation may have reached a tipping point
244
923440
2400
e a situação pode ter atingido um ponto crítico
15:25
- the time at which a change or an effect cannot be stopped.
245
925840
4160
- o momento em que uma mudança ou efeito não pode ser interrompido.
15:30
So, does this mean that global heating and  ice melting are now running automatically,
246
930640
4720
Então, isso significa que o aquecimento global e o derretimento do gelo agora estão ocorrendo automaticamente,
15:35
separate from the amount  of greenhouse gases humans
247
935360
2720
separados da quantidade de gases de efeito estufa que os humanos
15:38
are pumping into the atmosphere?
248
938080
2080
estão lançando na atmosfera?
15:40
Does that mean should just give up on the planet?
249
940160
2480
Isso significa que devemos simplesmente desistir do planeta?
15:43
In fact, the situation is far from simple,
250
943360
2560
Na verdade, a situação está longe de ser simples,
15:45
as Michaela King explains  here to BBC World Service
251
945920
3200
como Michaela King explica aqui ao programa do Serviço Mundial da
15:49
programme, Science in Action:
252
949120
1680
BBC, Ciência em Ação:
15:52
We can definitely control the rate of mass loss,
253
952960
3360
Podemos definitivamente controlar a taxa de perda de massa,
15:57
so it’s definitely not a ‘throw your  hands up’ and just do nothing about it
254
957120
4560
então definitivamente não é um 'jogue as mãos para cima' e simplesmente não faça nada sobre isso
16:01
– give up on the ice sheet  kind of situation – that’s
255
961680
2480
- desista do tipo de situação do manto de gelo -
16:04
certainly not the message I want to send –
256
964160
2400
certamente não é a mensagem que quero enviar -
16:06
but it does seem likely that we will  continue to lose mass… but of course
257
966560
3920
mas parece provável que continuaremos a perder massa... mas é claro que
16:11
a slow rate of mass loss is highly preferred to
258
971040
3440
uma taxa lenta de perda de massa é altamente preferida a
16:15
large annual losses every year.
259
975200
1920
grandes perdas anuais todos os anos.
16:18
Michaela thinks that changes in human  activity can still slow the rate
260
978880
3960
Michaela acha que as mudanças na atividade humana ainda podem diminuir a taxa
16:22
– or speed at which something happens,
261
982840
2440
– ou a velocidade com que algo acontece,
16:25
in this case the speed of Greenland’s ice sheet melting.
262
985280
3040
neste caso, a velocidade do derretimento da camada de gelo da Groenlândia .
16:29
She’s convinced it’s not too late for  collective action to save the planet,
263
989040
4320
Ela está convencida de que não é tarde demais para uma ação coletiva salvar o planeta,
16:33
so, it’s not yet time to 'throw your hands up'
264
993360
2480
então ainda não é hora de 'jogar as mãos para o alto'
16:35
– an idiom meaning to show frustration and despair
265
995840
3040
- uma expressão que significa mostrar frustração e desespero
16:38
when a situation becomes so  bad that you give up or submit.
266
998880
3520
quando uma situação se torna tão ruim que você desiste ou se submete.
16:43
It’s a positive message but one which calls
267
1003280
2160
É uma mensagem positiva, mas que exige
16:45
for everyone to do what they can before it really is too late.
268
1005440
4160
que todos façam o que puderem antes que seja tarde demais.
16:49
Because the rate of ice melt is still increasing, right, Neil?
269
1009600
3840
Porque a taxa de derretimento do gelo ainda está aumentando, certo, Neil?
16:53
Yes, that’s right – in fact, that was my  quiz question, Georgina – do you remember?
270
1013440
4160
Sim, isso mesmo. Na verdade, essa foi minha pergunta do questionário, Georgina. Você se lembra?
16:57
Yes, you asked me how many  gigatonnes of Greenland’s ice sheet
271
1017600
3840
Sim, você me perguntou quantos gigatoneladas da camada de gelo da Groenlândia
17:01
are now melting every year.  I said b) 500 gigatonnes.
272
1021440
4400
estão derretendo a cada ano. Eu disse b) 500 gigatoneladas.
17:06
And you were…correct!
273
1026880
1840
E você estava... correto!
17:08
In fact, some of these giant ice cubes are  like small towns, almost a kilometre tall!
274
1028720
4880
Na verdade, alguns desses cubos de gelo gigantes são como pequenas cidades, com quase um quilômetro de altura!
17:14
So, there’s still work to be done.
275
1034240
1600
Então, ainda há trabalho a ser feito.
17:16
In this programme, we’ve been looking at the rate  – or speed – of ice melt in Greenland’s ice sheet
276
1036400
5200
Neste programa, analisamos a taxa - ou velocidade - de derretimento do gelo na camada de gelo da Groenlândia
17:21
- the thick layer of ice covering  a large area of the Arctic.
277
1041600
4480
- a espessa camada de gelo que cobre uma grande área do Ártico.
17:26
Previously, the melting ice was  replaced by newly formed ice on glaciers
278
1046080
4160
Anteriormente, o gelo derretido era substituído por gelo recém-formado nas geleiras
17:30
– large masses of slow-moving ice.
279
1050240
2560
- grandes massas de gelo em movimento lento.
17:33
This kept the Arctic in balance – having  different elements arranged in proportion.
280
1053360
4720
Isso manteve o Ártico em equilíbrio - tendo diferentes elementos dispostos em proporção.
17:38
But the effects of global  heating have brought us close
281
1058720
2720
Mas os efeitos do aquecimento global nos aproximaram
17:41
to a point of no return,
282
1061440
1520
de um ponto sem volta,
17:42
called a tipping point -  the time at which a change
283
1062960
2800
chamado de ponto de inflexão - o momento em que uma mudança
17:45
or an effect cannot be stopped.
284
1065760
2080
ou efeito não pode ser interrompido.
17:47
The situation is serious but  there’s still time to take action
285
1067840
3360
A situação é séria, mas ainda há tempo para agir
17:51
and not simply throw your hands up
286
1071200
1840
e não simplesmente jogar as mãos para o alto
17:53
– show frustration and despair  when you want to give up.
287
1073040
3040
- mostre frustração e desespero quando quiser desistir.
17:56
That’s all for this programme, but if you  want to find out more about climate change
288
1076640
3440
Isso é tudo para este programa, mas se você quiser saber mais sobre as mudanças climáticas
18:00
and Greenland’s ice sheets, search  BBC’s Science in Action website.
289
1080080
4080
e as camadas de gelo da Groenlândia, pesquise no site Science in Action da BBC.
18:04
And for more trending topics  and useful vocabulary,
290
1084160
2800
E para mais tópicos de tendências e vocabulário útil,
18:06
remember to join us again soon  at 6 Minute English. Bye for now!
291
1086960
4080
lembre-se de se juntar a nós novamente em breve no 6 Minute English. Adeus por agora!
18:11
Goodbye!
292
1091040
2800
Adeus!
18:17
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
293
1097680
3840
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
18:21
And I’m Rob.
294
1101520
1040
E eu sou Rob.
18:22
In this programme, we’ll be discussing climate change
295
1102560
2640
Neste programa, discutiremos a mudança climática
18:25
and teaching you some useful vocabulary  so you can talk about it too.
296
1105200
3840
e ensinaremos um vocabulário útil para que você também possa falar sobre isso.
18:29
Such as 'emitters' – a word used to describe countries,
297
1109040
4480
Como 'emissores' - uma palavra usada para descrever países,
18:33
industries or just things that produce harmful substances
298
1113520
4000
indústrias ou apenas coisas que produzem substâncias nocivas
18:37
that harm the environment.
299
1117520
1360
que prejudicam o meio ambiente.
18:39
Substances such as carbon dioxide – an example of a greenhouse gas.
300
1119440
4720
Substâncias como dióxido de carbono – um exemplo de gás de efeito estufa.
18:44
These gasses contribute to our warming planet.
301
1124160
2560
Esses gases contribuem para o aquecimento do nosso planeta.
18:47
And we’re going to be discussing  whether the world's two
302
1127280
3120
E vamos discutir se os dois
18:50
biggest emitters of greenhouse gases
303
1130400
2080
maiores emissores de gases de efeito estufa do mundo
18:52
– the USA and China - can work together  for the good of the environment.
304
1132480
4720
- os EUA e a China - podem trabalhar juntos para o bem do meio ambiente.
18:58
But a question for you first, Rob.
305
1138080
2240
Mas uma pergunta para você primeiro, Rob.
19:00
In November this year, world leaders  are due to meet at a climate conference.
306
1140320
4960
Em novembro deste ano, os líderes mundiais devem se reunir em uma conferência sobre o clima.
19:05
In which city will this be taking place?
307
1145280
2800
Em que cidade isso acontecerá?
19:08
Is it: a) Brisbane, b) Glasgow, or c) Vienna?
308
1148080
4560
É: a) Brisbane, b) Glasgow, ou c) Viena?
19:13
Well, I've heard about this, so I think  it's the Scottish city of Glasgow.
309
1153280
4320
Bem, eu ouvi sobre isso, então acho que é a cidade escocesa de Glasgow.
19:18
OK, Rob, I’ll tell you if  you are right or wrong later.
310
1158240
2880
OK, Rob, eu vou te dizer se você está certo ou errado mais tarde.
19:21
Let’s talk more about climate change, then.
311
1161840
2880
Vamos falar mais sobre mudanças climáticas, então.
19:24
Back in 2015, world leaders met in Paris.
312
1164720
3440
Em 2015, os líderes mundiais se reuniram em Paris.
19:28
It was the first time virtually all the  nations of the world came together to agree
313
1168160
5040
Foi a primeira vez que praticamente todas as nações do mundo se reuniram para concordar
19:33
they all needed to tackle the issue.
314
1173200
1680
que todos precisavam resolver o problema.
19:35
Under the terms of the Paris deal,
315
1175840
2400
Sob os termos do acordo de Paris, os
19:38
countries promised to come back every five years
316
1178240
2960
países prometeram voltar a cada cinco anos
19:41
and raise their carbon-cutting ambitions.
317
1181200
2560
e aumentar suas ambições de redução de carbono.
19:44
An 'ambition' is something you want to  achieve even if it is difficult to do so.
318
1184320
4080
Uma 'ambição' é algo que você deseja alcançar, mesmo que seja difícil.
19:48
President Trump pulled out of this Paris agreement
319
1188960
2560
O presidente Trump retirou-se deste acordo de Paris,
19:51
but now President Biden has brought the USA back into it.
320
1191520
3760
mas agora o presidente Biden trouxe os EUA de volta a ele.
19:55
But the USA still has a lot to do to help  reduce its contribution to air pollution.
321
1195280
4960
Mas os EUA ainda têm muito a fazer para ajudar a reduzir sua contribuição para a poluição do ar.
20:00
In China, where smog is a common occurrence,
322
1200880
2880
Na China, onde a poluição é uma ocorrência comum, o
20:03
President Xi Jinping has pledged the  country will be carbon neutral by 2060.
323
1203760
5360
presidente Xi Jinping prometeu que  o país será neutro em carbono até 2060.
20:09
That means it will do things to  reduce the amount of carbon dioxide
324
1209760
3520
Isso significa que fará coisas para reduzir a quantidade de dióxido de carbono
20:13
by the same amount that it produces.
325
1213280
2240
na mesma quantidade que produz.
20:16
The BBC World Service  programme, The Climate Question,
326
1216400
2960
O programa do Serviço Mundial da BBC, The Climate Question,
20:19
has been looking at this is more detail.
327
1219360
2480
tem analisado isso com mais detalhes.
20:21
BBC journalist, Vincent Ni, explains why Xi  Jinping’s plans might be tricky to achieve…
328
1221840
5280
O jornalista da BBC, Vincent Ni, explica por que os planos de Xi Jinping podem ser difíceis de alcançar...
20:28
What I'm really thinking is that this is
329
1228480
2560
O que realmente estou pensando é que esse
20:31
is a real inherent paradox in today's China.
330
1231040
3680
é um verdadeiro paradoxo inerente à China de hoje.
20:35
It is leading in many ways on green  initiatives while at the same time
331
1235280
3840
Ela lidera de várias maneiras as iniciativas verdes e, ao mesmo
20:39
it's also a big polluter  and greenhouse gas emitter.
332
1239120
3440
tempo, também é uma grande poluidora e emissora de gases de efeito estufa.
20:42
It's got to alleviate poverty,  as well as fight pollution.
333
1242560
4080
Tem que aliviar a pobreza, assim como combater a poluição.
20:46
Now, the thing to watch now is how this  dynamic will play out in the next few years.
334
1246640
5120
Agora, o que devemos observar agora é como essa dinâmica se desenvolverá nos próximos anos.
20:53
So, China currently has two things going on – one good,
335
1253360
3440
Então, a China atualmente tem duas coisas acontecendo - uma boa,
20:56
one bad – an impossible situation  because it has two opposite factors
336
1256800
4560
uma ruim - uma situação impossível porque tem dois fatores opostos
21:01
– what Vincent called a paradox.
337
1261360
2480
- o que Vincent chamou de paradoxo.
21:04
And this paradox is that, on one hand,
338
1264560
2960
E esse paradoxo é que, por um lado, a
21:07
China has many projects to improve the environment,
339
1267520
3200
China tem muitos projetos para melhorar o meio ambiente,
21:10
but on the other hand, it is a big polluter.
340
1270720
2880
mas, por outro lado, é um grande poluidor.
21:14
And as well as tackling pollution, Vincent  also said China has to alleviate poverty
341
1274160
4960
Além de combater a poluição, Vincent também disse que a China precisa aliviar a pobreza
21:19
– 'alleviate' means 'make less severe or serious'.
342
1279120
3280
– 'aliviar' significa 'tornar menos grave ou grave'.
21:23
But as we’ve said, China is not alone.
343
1283200
2720
Mas, como dissemos, a China não está sozinha.
21:25
The USA is another big polluter which is also  trying to develop ways to 'clean up its act'
344
1285920
5360
Os EUA são outro grande poluidor que também está tentando desenvolver maneiras de 'limpar seu ato'
21:31
– an informal way of saying change  the way it behaves for the better.
345
1291280
3760
- uma maneira informal de dizer mudar a maneira como se comporta para melhor.
21:35
President Biden wants the US to  achieve an 100% clean energy economy
346
1295760
4640
O presidente Biden quer que os EUA alcancem uma economia de energia 100% limpa
21:40
and reach net zero emissions by 2050.
347
1300400
3280
e alcancem emissões líquidas zero até 2050.
21:43
He also wants to create 10  million new ‘green’ jobs.
348
1303680
3520
Ele também quer criar 10 milhões de novos empregos "verdes".
21:47
'Green' means related to protecting and helping the environment.
349
1307200
3520
'Verde' significa relacionado a proteger e ajudar o meio ambiente.
21:50
The former governor of California, Jerry Brown,
350
1310720
2640
O ex-governador da Califórnia, Jerry Brown,
21:53
who’s now with the California-China  Climate Institute at Berkeley,
351
1313360
4560
que agora está no California-China Climate Institute em Berkeley,
21:57
also spoke to The Climate Question programme.
352
1317920
2880
também falou ao programa The Climate Question.
22:00
He thinks the USA should do its bit to help climate change,
353
1320800
3360
Ele acha que os EUA devem fazer a sua parte para ajudar na mudança climática,
22:04
but it also involves working together, globally…
354
1324160
3120
mas também envolve trabalhar juntos, globalmente…
22:08
We have to really face reality
355
1328560
2720
Temos que encarar a realidade
22:11
with humility.
356
1331280
1280
com humildade.
22:12
We put more heat-trapping gases in the atmosphere
357
1332560
4080
Colocamos mais gases redutores de calor na atmosfera do
22:16
that are still there, than China has
358
1336640
1920
que a China
22:18
- that's the historical fact… So, I think we need to stop
359
1338560
4000
- esse é o fato histórico... Então, acho que precisamos parar de
22:23
pointing fingers as though evil is outside...
360
1343120
2720
apontar o dedo como se o mal estivesse lá fora...
22:26
and we have to work with China and  Russia and Europe and everywhere else,
361
1346400
4400
e temos que trabalhar com a China e A Rússia e a Europa e em todos os outros lugares,
22:30
as partners in humankind’s very dangerous path forward.
362
1350800
5360
como parceiros no caminho muito perigoso da humanidade .
22:36
So, I'd worry more about that than figuring out all the flaws
363
1356160
4640
Então, eu me preocuparia mais com isso do que descobrir todas as
22:40
of which there are many in my  competitive friends and enemies.
364
1360800
4400
falhas que existem em meus amigos e inimigos competitivos.
22:46
Jerry talks about facing  the situation with humility
365
1366640
2880
Jerry fala sobre enfrentar a situação com humildade
22:49
– so, not trying to be more important than  others and admitting your bad qualities.
366
1369520
4640
– ou seja, não tentar ser mais importante do que  os outros e admitir suas más qualidades.
22:54
He says the USA should not think evil
367
1374160
2640
Ele diz que os EUA não devem pensar que o mal
22:56
– the polluters in this case – are from  elsewhere. Stop pointing fingers at other people!
368
1376800
4880
– os poluidores, neste caso – são de outros lugares. Pare de apontar o dedo para outras pessoas!
23:02
Yes. The solution, maybe, is not to  blame others but to work together,
369
1382320
4480
Sim. A solução, talvez, não seja culpar os outros, mas trabalhar juntos,
23:06
trust each other, and make tough choices  rather than pointing out each other’s 'flaws'
370
1386800
4880
confiar uns nos outros e fazer escolhas difíceis, em vez de apontar os 'defeitos' uns dos outros
23:11
– faults or mistakes.
371
1391680
1600
- falhas ou erros.
23:13
Hopefully, many countries can work together
372
1393840
1920
Esperamos que muitos países possam trabalhar
23:15
more when they attend this  year’s climate conference, Rob.
373
1395760
2640
mais juntos quando participarem da conferência do clima deste ano, Rob.
23:18
But in which city?
374
1398400
1680
Mas em qual cidade?
23:20
Ah, yes, I said Glasgow, in Scotland. Was I right?
375
1400080
3360
Ah, sim, eu disse Glasgow, na Escócia. Eu estava certo?
23:23
You were, Rob. Well done.
376
1403440
1600
Você estava, Rob. Bom trabalho.
23:25
World leaders are due to meet there in November this year.
377
1405040
3200
Os líderes mundiais devem se reunir lá em novembro deste ano.
23:28
Right, now there’s just time to recap on  some of the vocabulary we have discussed.
378
1408240
4160
Certo, agora é só recapitular parte do vocabulário que discutimos.
23:32
Yes. We talked about 'emitters'
379
1412400
2320
Sim. Falamos sobre 'emissores'
23:34
– countries, industries or just  things that produce – or emit –
380
1414720
4240
– países, indústrias ou apenas coisas que produzem – ou emitem –
23:38
harmful substances that harm the environment.
381
1418960
3040
substâncias nocivas que agridem o meio ambiente.
23:42
'Ambitions' are things you want to achieve even if they are difficult.
382
1422000
3520
'Ambições' são coisas que você deseja alcançar, mesmo que sejam difíceis.
23:45
A 'paradox' is an impossible situation  because it has two opposite factors.
383
1425520
5280
Um 'paradoxo' é uma situação impossível porque tem dois fatores opostos.
23:51
To 'alleviate' means, make less severe or serious.
384
1431600
2800
'Aliviar' significa, tornar menos severo ou sério.
23:55
'Humility' involves trying not to be more important  than others and admitting your bad qualities.
385
1435360
4880
'Humildade' envolve tentar não ser mais importante do que os outros e admitir suas más qualidades.
24:00
And 'flaws' is another word for faults or mistakes.
386
1440800
3680
E 'falhas' é outra palavra para falhas ou erros.
24:04
Well, hopefully, there were no flaws in this programme!
387
1444480
2560
Bem, espero que não haja falhas neste programa!
24:07
That’s all for now, but we’ll be back  again soon to discuss more trending topics
388
1447040
4000
Isso é tudo por enquanto, mas voltaremos em breve para discutir mais tópicos
24:11
and vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now!
389
1451040
3600
e vocabulário de tendências aqui no 6 Minute English. Até logo!
24:14
Bye!
390
1454640
976
Tchau!
24:21
Hello, I'm Rob, and welcome to 6 Minute English,
391
1461120
3120
Olá, sou Rob, e bem-vindo ao 6 Minute English,
24:24
where today we’re chatting  about a pedestrian topic
392
1464240
3280
onde hoje conversamos sobre um tópico pedestre
24:27
and six items of related vocabulary.
393
1467520
2720
e seis itens de vocabulário relacionado.
24:30
Hello, I’m Neil.
394
1470240
1440
Olá, eu sou o Neil.
24:31
A pedestrian is someone who walks around  rather than travelling by car or bus.
395
1471680
4880
Um pedestre é alguém que caminha em vez de ir de carro ou ônibus.
24:36
But in Rob’s sentence he used the adjective,
396
1476560
2880
Mas na frase de Rob ele usou o adjetivo,
24:39
and in this context it  means dull or uninteresting!
397
1479440
3280
e neste contexto significa chato ou desinteressante!
24:42
And, of course, I was making a pun, Neil.
398
1482720
1760
E, claro, eu estava fazendo um trocadilho, Neil.
24:45
Because, of course, the show is  going to be extremely interesting!
399
1485040
3360
Porque, claro, o show vai ser extremamente interessante!
24:48
It’s about safety on the streets
400
1488400
1840
É sobre segurança nas ruas
24:50
– and whether pedestrianisation is a good thing or not.
401
1490240
3760
– e se a pedonalização é uma coisa boa ou não.
24:54
Pedestrianisation means changing a street into  an area that can only be used by pedestrians.
402
1494880
5840
Pedestrianização significa transformar uma rua em uma área que só pode ser usada por pedestres.
25:00
Ah, well, it sounds like a good idea –  no traffic, less noise and air pollution.
403
1500720
4480
Ah, bem, parece uma boa ideia – sem trânsito, menos ruído e poluição do ar.
25:05
And no chance of getting knocked down by a car or a bus!
404
1505760
3120
E sem chance de ser atropelado por um carro ou ônibus!
25:09
There are plans to pedestrianise Oxford Street,
405
1509600
2800
Existem planos para tornar a Oxford
25:12
which is one of the busiest shopping streets in London.
406
1512400
2960
Street uma das ruas comerciais mais movimentadas de Londres.
25:15
That’s right. The Mayor of London wants to  tackle – or make an effort to deal with –
407
1515360
4640
Isso mesmo. O prefeito de Londres quer enfrentar – ou fazer um esforço para lidar – com
25:20
air pollution in this very busy spot
408
1520000
2320
a poluição do ar neste local muito movimentado
25:22
– where the amount of traffic is definitely a problem!
409
1522320
2560
– onde a quantidade de tráfego é definitivamente um problema!
25:25
In fact, can you tell me, Neil,
410
1525600
1760
Na verdade, você pode me dizer, Neil,
25:27
what’s the average speed of a bus  travelling along Oxford Street?
411
1527360
3920
qual é a velocidade média de um ônibus viajando pela Oxford Street?
25:31
Is it: a) 4.6 miles per hour,
412
1531840
2480
É: a) 4,6 milhas por hora,
25:34
b) 14.6 miles per hour or
413
1534880
2480
b) 14,6 milhas por hora ou
25:38
c) 46 miles per hour?
414
1538400
1920
c) 46 milhas por hora?
25:41
And I think it’s 14.6 miles per hour
415
1541120
3040
E acho que são 14,6 milhas por hora
25:44
– a) sounds too slow and c) sounds too fast!
416
1544160
3200
– a) parece muito lento ec) parece muito rápido!
25:47
OK, we'll find out the answer later on.
417
1547920
2320
OK, vamos descobrir a resposta mais tarde.
25:50
The problem is – the traffic  doesn’t just disappear.
418
1550240
3040
O problema é que o tráfego não desaparece simplesmente.
25:53
You ban it from one area – and  it gets rerouted somewhere else.
419
1553280
3600
Você o bane de uma área e ele é redirecionado para outro lugar.
25:57
Ban means to say officially that something can’t be done.
420
1557600
3360
Ban significa dizer oficialmente que algo não pode ser feito.
26:00
And reroute means to change the  direction you’re travelling in,
421
1560960
2960
E redirecionar significa mudar a direção em que você está
26:03
in order to reach a particular destination.
422
1563920
2320
viajando para chegar a um destino específico.
26:06
That’s true, Rob. It must be a big headache for city planners.
423
1566800
3280
É verdade, Rob. Deve ser uma grande dor de cabeça para os planejadores da cidade.
26:10
Well, let’s listen now to Joe Urvin,  Chief Executive of Living Streets.
424
1570720
4560
Bem, vamos ouvir agora Joe Urvin, chefe executivo da Living Streets.
26:15
He’s going to talk some more about why traffic  is causing problems in our towns and cities.
425
1575280
5120
Ele vai falar um pouco mais sobre por que o trânsito está causando problemas em nossas cidades.
26:22
In 1970, we had 20 million cars in this country.
426
1582720
3520
Em 1970, tínhamos 20 milhões de carros neste país.
26:26
Now we have over 30 million cars in such a short period.
427
1586240
3760
Agora temos mais de 30 milhões de carros em um período tão curto.
26:30
So, that creates three big problems.
428
1590000
1440
Então, isso cria três grandes problemas.
26:32
One is space – because we’ve still got the  same street structures in our towns and cities,
429
1592080
3920
Um é o espaço - porque ainda temos as mesmas estruturas viárias em nossas vilas e cidades,
26:36
causing congestion. It causes pollution, which  people are concerned about more and more.
430
1596000
4480
causando congestionamentos. Isso causa poluição, o que preocupa cada vez mais as pessoas.
26:40
And actually, it’s kind of engineering walking out of our lives.
431
1600480
3680
E, na verdade, é uma espécie de engenharia saindo de nossas vidas.
26:44
So, we’re, actually, not getting enough  exercise, which is a cause of a health crisis.
432
1604160
3360
Então, na verdade, não estamos fazendo exercícios suficientes, o que é a causa de uma crise de saúde.
26:48
Smart cities are looking at pedestrianisation
433
1608080
2800
Cidades inteligentes estão olhando para a pedestre
26:50
– in Glasgow, in Birmingham, in  London for example, Manchester –
434
1610880
4720
– em Glasgow, em Birmingham, em Londres, por exemplo, Manchester –
26:55
as a way of not only making their places,  cities better and more attractive,
435
1615600
4560
como uma forma de não apenas tornar seus lugares, cidades melhores e mais atraentes,
27:00
actually, building their local economy.
436
1620160
2000
na verdade, construindo sua economia local.
27:04
So, Neil Urvin identifies three problems
437
1624480
2480
Então, Neil Urvin identifica três problemas
27:06
– the first is that our city  streets have stayed the same
438
1626960
3760
- o primeiro é que as ruas da nossa cidade permaneceram as mesmas,
27:10
while the number of cars on the  roads has increased dramatically.
439
1630720
3760
enquanto o número de carros nas estradas aumentou dramaticamente.
27:15
That’s right – and this has led to congestion on our roads.
440
1635280
3600
É isso mesmo - e isso levou ao congestionamento em nossas estradas.
27:18
Congestion means too much traffic, making it hard to move.
441
1638880
3520
O congestionamento significa muito tráfego, dificultando a movimentação.
27:22
The second problem is pollution  – which we mentioned earlier.
442
1642960
3440
O segundo problema é a poluição - que mencionamos anteriormente.
27:26
Pollution is damage to the environment  caused by releasing waste substances
443
1646400
4400
A poluição é um dano ao meio ambiente causado pela liberação de substâncias residuais
27:30
such as carbon dioxide into the air.
444
1650800
2640
, como dióxido de carbono, no ar.
27:33
And the third problem is that by  travelling around on buses or in our cars
445
1653440
3920
E o terceiro problema é que, viajando de ônibus ou de carro
27:37
we aren’t getting enough exercise.
446
1657360
2240
, não estamos fazendo exercícios suficientes.
27:39
And we all know that’s a bad thing!
447
1659600
2400
E todos nós sabemos que isso é uma coisa ruim!
27:42
Would pedestrianisation engineer walking  back into our lives do you think?
448
1662000
4400
Você acha que o engenheiro de pedestre voltaria às nossas vidas?
27:46
I’m not sure, Neil.
449
1666400
1360
Não tenho certeza, Neil.
27:47
It would be great if we could go shopping  or walk to work without breathing in fumes
450
1667760
4480
Seria ótimo se pudéssemos ir às compras ou caminhar para o trabalho sem inalar a fumaça
27:52
or worrying about getting knocked down by a car.
451
1672240
2160
ou nos preocupar em sermos atropelados por um carro.
27:54
But banning all motorised  traffic from town centres
452
1674960
3040
Mas proibir todo o tráfego motorizado dos centros das cidades
27:58
might make life difficult  for people to get around.
453
1678000
2560
pode dificultar a locomoção das pessoas.
28:01
Well, I’m not a town planner –  and I don’t have the answers.
454
1681200
2960
Bem, não sou um urbanista - e não tenho as respostas.
28:04
But I would like to know if I got the answer  right to the question you asked me earlier!
455
1684160
4640
Mas gostaria de saber se acertei a pergunta que você me fez antes!
28:08
OK, well, I asked you: What’s the average  speed of a bus travelling along Oxford Street?
456
1688800
5360
OK, bem, eu perguntei a você: qual é a velocidade média de um ônibus que viaja pela Oxford Street?
28:14
Is it… a) 4.6mph, b) 14.6mph
457
1694880
4160
É… a) 4,6 mph, b) 14,6 mph
28:20
or c) 46mph?
458
1700320
1200
ou c) 46 mph?
28:22
And I said 14.6mph.
459
1702720
2960
E eu disse 14,6 mph.
28:25
And that’s not slow enough, Neil, I’m afraid.
460
1705680
2640
E isso não é lento o suficiente, Neil, receio.
28:28
The answer is actually 4.6mph.
461
1708320
3200
A resposta é, na verdade, 4,6 mph.
28:31
And we pedestrians walk at an  average speed of 3.1mph, apparently!
462
1711520
5120
E nós, pedestres, caminhamos a uma velocidade média de 3,1 mph, aparentemente!
28:36
Oh, good to know.
463
1716640
1360
Bom saber.
28:38
OK – shall we go over the words we learned today, Rob?
464
1718000
2960
OK – vamos repassar as palavras que aprendemos hoje, Rob?
28:40
Sure – the first one is ‘pedestrian’
465
1720960
2480
Claro - o primeiro é 'pedestre'
28:43
– a person who is walking, usually  in an area where there’s traffic.
466
1723440
3760
- uma pessoa que está andando, geralmente em uma área onde há tráfego.
28:47
‘Sorry – you can’t ride your bike here.  This path is for pedestrians only.’
467
1727760
4000
'Desculpe - você não pode andar de bicicleta aqui. Este caminho é apenas para pedestres.'
28:52
The adjective – ‘This book  is full of very pedestrian  
468
1732320
3120
O adjetivo - 'Este livro está cheio de ideias muito pedestres
28:55
ideas. I wouldn’t read it if I were you.’
469
1735440
2720
. Eu não leria se fosse você.'
28:58
I’ve crossed it off my list, Neil. Thank you.
470
1738160
1760
Risquei da minha lista, Neil. Obrigado.
29:00
OK – number two is 'to tackle' something,
471
1740480
2320
OK - o número dois é 'enfrentar' algo, o
29:02
which means to make an effort to  deal with a difficult problem.
472
1742800
3200
que significa fazer um esforço para lidar com um problema difícil.
29:06
For example, ‘The government isn’t really  tackling the problem of air pollution.
473
1746000
4400
Por exemplo, 'O governo não está realmente lidando com o problema da poluição do ar.
29:10
It needs to do much more.’
474
1750400
1920
Precisa fazer muito mais.' É
29:12
Very true.
475
1752320
1120
verdade.
29:13
OK, ‘ban’ means to officially  say that something can’t be done.
476
1753440
3920
Ok, 'banir' significa dizer oficialmente que algo não pode ser feito. '
29:17
‘The UK government will ban the sale  of diesel and petrol cars from 2040.’
477
1757360
5280
O governo do Reino Unido proibirá a venda de carros a diesel e a gasolina a partir de 2040.'
29:22
And number four is ‘reroute’ which means to  change the direction you’re travelling in.
478
1762640
5200
E o número quatro é 'redirecionar', que significa mudar a direção em que você está viajando. '
29:27
‘The council has rerouted all  buses to avoid the town centre.’
479
1767840
4160
29:32
‘Congestion’ is number five – too much  traffic, making it difficult to move.
480
1772000
4160
Congestionamento' é o número cinco - muito tráfego, dificultando a movimentação.
29:37
‘Road congestion always gets better in the  summer when a lot of car drivers are on holiday.’
481
1777120
4640
'O congestionamento nas estradas sempre melhora no verão, quando muitos motoristas estão de férias.'
29:41
Hm, that’s true, isn’t it?
482
1781760
1360
Hm, é verdade, não é?
29:43
London always seems emptier in July and August.
483
1783120
2720
Londres sempre parece mais vazia em julho e agosto.
29:45
Except for all the tourists walking  around – congesting the streets!
484
1785840
3360
Exceto por todos os turistas andando por aí - congestionando as ruas!
29:49
Very funny! And finally, number six is ‘pollution’
485
1789200
3280
Muito engraçado! E, finalmente, o número seis é "poluição"
29:52
– which is damage to the environment  caused by releasing waste substances
486
1792480
4080
- que é o dano ao meio ambiente causado pela liberação de resíduos
29:56
such as carbon dioxide into the air, or plastic into the sea.
487
1796560
3440
como dióxido de carbono no ar ou plástico no mar.
30:00
‘You can help reduce air pollution by walking  to work every day instead of driving.’
488
1800880
4160
'Você pode ajudar a reduzir a poluição do ar caminhando para o trabalho todos os dias em vez de dirigir.'
30:05
Are you talking to me,  Neil? I always walk to work!
489
1805600
2800
Você está falando comigo, Neil? Sempre vou a pé para o trabalho!
30:08
I know you do, Rob – you’re an example to us all!
490
1808400
2960
Eu sei que sim, Rob - você é um exemplo para todos nós!
30:11
OK, that’s all we have time for today.
491
1811360
2320
OK, isso é tudo que temos tempo para hoje.
30:13
But please don’t forget to visit us via  our Twitter, Facebook and YouTube pages!
492
1813680
4400
Mas, por favor, não se esqueça de nos visitar através de nossas páginas no Twitter, Facebook e YouTube!
30:18
Goodbye!
493
1818080
560
30:18
Bye bye!
494
1818640
500
Adeus!
Bye Bye!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7