BOX SET: 6 Minute English - 'Climate Change' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

215,716 views

2022-10-02 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Climate Change' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

215,716 views ・ 2022-10-02

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:05
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English.
0
5920
3200
Salve, questo è 6 Minute English da BBC Learning English.
00:09
I'm Neil.
1
9120
880
Sono Neill.
00:10
And I'm Sam.
2
10000
720
E io sono Sam.
00:11
'No one is too small to make a difference'.
3
11280
2560
'Nessuno è troppo piccolo per fare la differenza'.
00:13
Do you know who said that, Sam?
4
13840
1680
Sai chi l'ha detto, Sam?
00:15
Wasn't it climate change activist Greta Thunburg?
5
15520
2640
Non è stata l'attivista per il cambiamento climatico Greta Thunburg?
00:18
That's right! She went on to say  this in her message to world leaders.
6
18720
4160
Giusto! Ha continuato a dirlo nel suo messaggio ai leader mondiali.
00:22
'I don't want you to be hopeful.
7
22880
1840
«Non voglio che tu sia fiducioso.
00:25
I want you to act as if your house is on fire, because it is.'
8
25360
3840
Voglio che ti comporti come se la tua casa fosse in fiamme, perché è così». Il
00:29
Her speech reflected the feelings of many young people around the world who
9
29760
4480
suo discorso riflette i sentimenti di molti giovani in tutto il mondo che
00:34
think that not enough action is being taken on climate change.
10
34240
3440
pensano che non si stiano intraprendendo abbastanza azioni sul cambiamento climatico.
00:38
And they might be right, judging by the record-breaking temperatures that hit
11
38480
3840
E potrebbero aver ragione, a giudicare dalle temperature da record che hanno colpito
00:42
Canada and the north-west of the United States in July this year.
12
42320
3760
il Canada e il nord-ovest degli Stati Uniti nel luglio di quest'anno. L'
00:46
Greta Thunberg's plea to 'act like your house is on fire' became a reality for
13
46880
4800
appello di Greta Thunberg di "comportarsi come se la tua casa fosse in fiamme" è diventato una realtà per i
00:51
residents of the small town of Lytton, Canada, which burned to the ground in
14
51680
4400
residenti della piccola città di Lytton, in Canada, che è stata rasa al suolo da
00:56
a shocking wildfire - a fire that is burning strongly and out of control.
15
56080
4480
un incendio scioccante, un incendio che sta bruciando con forza e senza controllo.
01:01
So, was the Lytton wildfire yet another climate change wake-up call?
16
61120
4320
Quindi, l'incendio di Lytton è stato l'ennesimo campanello d'allarme sul cambiamento climatico?
01:06
A wake-up call is the expression used to describe a shocking event that should
17
66000
4400
Un campanello d'allarme è l'espressione usata per descrivere un evento scioccante che dovrebbe
01:10
make people realise that action is needed to change something.
18
70400
3600
far capire alle persone che è necessaria un'azione per cambiare qualcosa.
01:14
Maybe not, according to some climatologists who, worryingly, say that what happened in
19
74000
5440
Forse no, secondo alcuni climatologi che, in modo preoccupante, affermano che quanto accaduto a
01:19
Lytton should not even have been possible. So, in this programme, we'll be
20
79440
4640
Lytton non sarebbe nemmeno dovuto essere possibile. Quindi, in questo programma, ci
01:24
asking if scientists have dangerously misunderstood the realities of climate change.
21
84080
5040
chiederemo se gli scienziati hanno frainteso pericolosamente la realtà del cambiamento climatico.
01:29
But first it's time for my quiz question
22
89680
2320
Ma prima è il momento della domanda del quiz
01:32
and it's about that extreme weather in Canada. It broke records when the
23
92000
4400
e riguarda il clima estremo in Canada. Ha battuto i record quando la
01:36
temperature in Lytton hit an all-time high on the 1st of July but just how
24
96400
4560
temperatura a Lytton ha raggiunto il massimo storico il 1° luglio, ma quanto
01:40
hot did it get? Was it
25
100960
1600
faceva caldo? Era
01:42
a) 39.6 degrees,
26
102560
2080
a) 39,6 gradi,
01:45
b) 49.6 degrees or c) 59.6 degrees Celsius?
27
105280
5840
b) 49,6 gradi o c) 59,6 gradi Celsius?
01:51
All those temperatures look really  high, especially for snowy Canada!  
28
111920
4000
Tutte quelle temperature sembrano davvero alte, specialmente per il Canada innevato!
01:56
I'll say a) 39.6 degrees C.
29
116560
2960
Dirò a) 39,6 gradi C.
02:00
OK Sam, we'll find out the answer later on.
30
120480
2480
OK Sam, scopriremo la risposta più tardi.
02:03
Seeing your hometown burned  to the ground is bad enough,
31
123600
3040
Vedere la tua città natale rasa al suolo è già abbastanza brutto,
02:06
but perhaps even worse, was the fact  that the wildfires were so unexpected.
32
126640
4320
ma forse ancora peggio è stato il fatto che gli incendi sono stati così inaspettati.
02:11
According to weather pattern modelling done  by a team of Oxford University researchers,
33
131520
5440
Secondo la modellazione del modello meteorologico eseguita da un team di ricercatori dell'Università di Oxford, un
02:16
such extreme heat was  impossible, in theory at least.
34
136960
3760
calore così estremo era impossibile, almeno in teoria.
02:21
The research team was led by  climatologist Geert Jan van Oldenborgh.
35
141520
4320
Il team di ricerca era guidato dal climatologo Geert Jan van Oldenborgh.
02:25
Here he is in conversation with BBC World  Service programme, Science in Action.
36
145840
4640
Qui è in conversazione con il programma della BBC World Service, Science in Action.
02:32
This is a wake-up call beyond the  wake-up calls that we've had before.
37
152160
4320
Questo è un campanello d'allarme che va oltre i campanelli d'allarme che abbiamo avuto prima.
02:36
Yes, it's a very big shock  in the sense that we thought  
38
156480
4320
Sì, è uno shock molto grande nel senso che pensavamo  di
02:40
we knew that how heat waves  react to global warming
39
160800
3600
sapere come le ondate di calore reagiscono al riscaldamento globale
02:44
and within which boundaries they 
40
164400
2080
e entro quali limiti
02:46
are increasing. Of course  they're increasing in temperature
41
166480
2640
stanno aumentando. Ovviamente stanno aumentando di temperatura,
02:49
but it's a gradual process, we  thought. And then you get this thing  
42
169120
4240
ma è un processo graduale, abbiamo pensato. E poi ottieni questa cosa
02:53
and it's not gradual at all, it's a huge jump.
43
173360
2960
e non è affatto graduale, è un enorme salto.
02:57
Professor van Oldenborgh had been studying the impact of global warming on
44
177680
3680
Il professor van Oldenborgh ha studiato l'impatto del riscaldamento globale sulle
03:01
heatwaves - short periods of time when the weather is much hotter than usual.
45
181360
4640
ondate di calore, brevi periodi di tempo in cui il clima è molto più caldo del solito.
03:06
Along with other climatologists, he thought that climate change was gradual
46
186880
4000
Insieme ad altri climatologi, pensava che il cambiamento climatico fosse graduale
03:10
- changing or happening slowly over a long period of time.
47
190880
4080
, cambiando o avvenendo lentamente per un lungo periodo di tempo.
03:15
But the Canadian heatwaves  caused him to think again.
48
195680
3520
Ma le ondate di caldo canadesi lo hanno fatto ricredere.
03:19
Instead of being gradual, the temperature saw
49
199200
2720
Invece di essere graduale, la temperatura ha visto
03:21
a jump - or a sudden increase - of five degrees
50
201920
3840
un salto - o un aumento improvviso - di cinque gradi
03:26
and it's this sudden jump that's got Professor van Oldenborgh and his team worried.
51
206320
5440
ed è questo salto improvviso che ha preoccupato il professor van Oldenborgh e il suo team.
03:31
By collecting data from all over the world, climatologists tried to
52
211760
3520
Raccogliendo dati da tutto il mondo, i climatologi hanno cercato di
03:35
predict changes in the pattern of global warming.
53
215280
2800
prevedere i cambiamenti nel modello del riscaldamento globale.
03:38
But as Geert Jan van Oldenborgh told BBC World Service's Science in Action, the
54
218640
5440
Ma come ha detto Geert Jan van Oldenborgh a Science in Action della BBC World Service, l'
03:44
heatwave in Lytton, didn't fit these predictions at all.
55
224080
3280
ondata di caldo a Lytton non corrispondeva affatto a queste previsioni.
03:49
Everything looked like a nice, regular, gradual trend like we're used to up to
56
229360
5200
Tutto sembrava una bella, regolare, graduale tendenza come siamo abituati fino
03:54
last year, and then you suddenly break all your
57
234560
2720
all'anno scorso, e poi all'improvviso rompi tutti i tuoi
03:57
records by four or five degrees. I mean, this is something that's not supposed to
58
237280
3920
record di quattro o cinque gradi. Voglio dire, questo è qualcosa che non dovrebbe
04:01
happen, and it has really shaken our confidence in how well we understand the
59
241200
4000
accadere, e ha davvero scosso la nostra fiducia in quanto bene comprendiamo l'
04:05
effect of climate change on heatwaves.
60
245200
1680
effetto del cambiamento climatico sulle ondate di caldo.
04:08
Despite all his research, Professor van Oldenborgh
61
248480
2960
Nonostante tutte le sue ricerche, il professor van Oldenborgh
04:11
is still unable to explain such extreme
62
251440
2560
non è ancora in grado di spiegare cambiamenti climatici così estremi
04:14
and sudden changes in the
63
254000
1440
e improvvisi
04:15
climate. And this, he says, has
64
255440
2160
. E questo, dice, ha
04:17
shaken his confidence - made him
65
257600
1920
scosso la sua fiducia - gli ha fatto
04:19
doubt something that
66
259520
960
dubitare di qualcosa che
04:20
he was certain was true.
67
260480
1280
era certo fosse vero.
04:22
And it's this lack of understanding worrying
68
262480
2800
Ed è proprio questa mancanza di comprensione a preoccupare
04:25
researchers because, as the story of the
69
265280
2640
i ricercatori perché, come dimostra la storia della
04:27
town of Lytton shows, the
70
267920
1920
cittadina di Lytton, gli
04:29
effects of climate change may be even worse than expected.
71
269840
3840
effetti del cambiamento climatico potrebbero essere anche peggiori del previsto.
04:34
Maybe it's time we all took notice of Greta Thunberg's wake-up call to take
72
274480
4080
Forse è ora che prendiamo tutti nota del campanello d'allarme di Greta Thunberg per
04:38
action on climate change.
73
278560
1440
agire sul cambiamento climatico.
04:40
Especially if even cold,  northern countries like Canada,
74
280640
3920
Soprattutto se anche i freddi paesi settentrionali come il Canada
04:44
or Britain, for that matter, can  experience such extreme changes.
75
284560
4240
o la Gran Bretagna possono sperimentare cambiamenti così estremi.
04:49
Speaking of which Neil, what was  the answer to your quiz question?
76
289520
3120
A proposito di Neil, qual è stata la risposta alla tua domanda del quiz?
04:53
Ah yes! In my quiz question, I asked you  exactly how high the temperature reached
77
293520
4480
Ah sì! Nella mia domanda del quiz, ti ho chiesto esattamente a che punto fosse la temperatura
04:58
in the Canadian town of Lytton. What did you say, Sam?
78
298000
2720
nella città canadese di Lytton. Che cosa hai detto, Sam?
05:01
I thought it was a) 39.6  degrees Celsius. Was I right?
79
301440
4720
Pensavo fosse a) 39,6 gradi Celsius. Avevo ragione?
05:07
Well, you were close but,  in fact, it got even hotter,
80
307040
3120
Beh, c'eri vicino ma, in effetti, è diventato ancora più caldo,
05:10
actually reaching 49.6 degrees Celsius,
81
310160
3760
raggiungendo addirittura i 49,6 gradi Celsius,
05:13
the highest temperature ever recorded in Canada by at least 5 degrees.
82
313920
4280
la temperatura più alta mai registrata in Canada di almeno 5 gradi.
05:18
Phew, that is hot! Ugh well, we'd better recap the vocabulary
83
318200
5080
Phew, che è caldo! Bene, faremmo meglio a ricapitolare il vocabolario
05:23
from this programme, because we might
84
323280
1840
di questo programma, perché
05:25
be hearing these words a lot more in the future.
85
325120
2560
potremmo sentire queste parole molto di più in futuro.
05:28
Let's start with a wildfire, which is an
86
328480
2240
Iniziamo con un incendio, ovvero un
05:30
out-of-control fire that  is burning the countryside.
87
330720
2880
incendio fuori controllo che sta bruciando la campagna.
05:34
A wake-up call is an event which should make people realise that action needs to
88
334240
4480
Un campanello d'allarme è un evento che dovrebbe far capire alle persone che è necessario agire
05:38
be taken to change a situation.
89
338720
2480
per cambiare una situazione.
05:41
A heatwave is a period of days or weeks when
90
341200
3040
Un'ondata di caldo è un periodo di giorni o settimane in cui
05:44
the weather is much hotter than usual.
91
344240
2480
il clima è molto più caldo del solito.
05:46
A jump is a sudden increase.
92
346720
1920
Un salto è un aumento improvviso.
05:49
Whereas gradual means happening slowly over a long time.
93
349280
4160
Considerando che graduale significa che accade lentamente per molto tempo.
05:53
And finally if something shakes your confidence
94
353440
2640
E infine se qualcosa scuote la tua fiducia
05:56
it makes you doubt something that you
95
356080
1600
ti fa dubitare di qualcosa che
05:57
thought was true.
96
357680
720
pensavi fosse vero.
05:58
That's it for our look at one  of the hottest years on record.
97
358960
3280
Questo è tutto per il nostro sguardo a uno degli anni più caldi mai registrati.
06:02
Bye for now.
98
362240
720
06:02
Bye!
99
362960
500
Arrivederci.
Ciao!
06:09
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
100
369440
3760
Ciao. Questo è 6 Minute English da BBC Learning English. Sono Neil.
06:14
And I’m Sam.
101
374000
800
E io sono Sam.
06:15
These days, our lives are filled with
102
375680
2160
In questi giorni, le nostre vite sono piene di
06:17
devices that were unimaginable  only a few years ago
103
377840
3200
dispositivi che erano inimmaginabili solo pochi anni fa
06:21
– the sorts of things you read  about in science-fiction novels,
104
381040
3280
, il genere di cose che leggi nei romanzi di fantascienza,
06:24
but never thought you’d own.
105
384320
1360
ma che non avresti mai pensato di possedere.
06:26
Yes, like those robots that vacuum  your floor or voice-activated lights
106
386240
5360
Sì, come quei robot che aspirano il pavimento o le luci ad attivazione vocale
06:31
– we call many of these things ‘smart tech’.
107
391600
3760
: molte di queste cose le chiamiamo "tecnologia intelligente".
06:35
But while they can help with  the little tasks at home,
108
395360
2960
Ma mentre possono aiutare con i piccoli compiti a casa,
06:38
some people are wondering whether  they can help fight climate change.
109
398320
3680
alcune persone si chiedono se possono aiutare a combattere il cambiamento climatico.
06:42
Yes, smart homes, regulating things like the  temperature, are a step in the right direction.
110
402000
6160
Sì, le case intelligenti, regolando cose come la temperatura, sono un passo nella giusta direzione.
06:48
Using AI to learn when the house is occupied  and the optimal time to fire up the heating,
111
408160
6320
Utilizzare l'intelligenza artificiale per sapere quando la casa è occupata e il momento ottimale per accendere il riscaldamento
06:54
is one way to limit wasteful use of resources.
112
414480
3280
è un modo per limitare lo spreco di risorse.
06:58
The problem comes from the origin of the  energy which powers these home systems.
113
418560
4960
Il problema deriva dall'origine dell'energia che alimenta questi sistemi domestici.
07:03
If it’s fossil fuels, then  digging them up – an informal way
114
423520
3280
Se si tratta di combustibili fossili, estrarli (un modo informale
07:06
of saying removing something from the earth
115
426800
2160
per dire rimuovere qualcosa dalla terra
07:08
- and burning them creates carbon emissions.
116
428960
2720
) e bruciarli crea emissioni di carbonio.
07:12
I suppose that’s why many people are trying  to find more renewable forms of energy
117
432400
5280
Suppongo sia per questo che molte persone stanno cercando di trovare più forme di energia rinnovabile
07:17
to reduce their carbon footprint.
118
437680
1760
per ridurre la loro impronta di carbonio.
07:20
Well, it’s interesting that  you mentioned carbon footprint,  
119
440160
2720
Bene, è interessante che tu abbia menzionato l'impronta di carbonio,
07:22
because my question is about that today.
120
442880
2000
perché la mia domanda oggi riguarda proprio questo.
07:25
How many tonnes of carbon dioxide  are humans responsible for emitting  
121
445840
4160
Quante tonnellate di anidride carbonica gli esseri umani sono responsabili di emettere
07:30
into the atmosphere every year?
122
450000
2400
nell'atmosfera ogni anno?
07:32
Is it more than: a) 30 billion; b) 40 billion; or c) 50 billion?
123
452400
6400
È più di: a) 30 miliardi; b) 40 miliardi; oppure c) 50 miliardi?
07:39
Well, Neil, that all sounds like a lot to me,
124
459680
2720
Bene, Neil, mi sembra tutto molto,
07:42
but I’ll go straight down the middle and say
125
462400
2160
ma andrò dritto nel mezzo e dirò
07:44
b) 40 billion tonnes.
126
464560
1840
b) 40 miliardi di tonnellate.
07:47
OK, Sam, we’ll find out the correct  answer at the end of the programme.
127
467360
3120
OK, Sam, troveremo la risposta corretta alla fine del programma.
07:51
So, you mentioned earlier that people are  looking into ways to use more renewable energy,
128
471040
4960
Quindi, hai detto prima che le persone stanno cercando modi per utilizzare più energia rinnovabile,
07:56
but there are also some problems  with that form of energy production.
129
476000
3200
ma ci sono anche alcuni problemi con quella forma di produzione di energia.
07:59
Yes – for example, many of these technologies  rely on certain weather conditions,
130
479840
5200
Sì, ad esempio molte di queste tecnologie si basano su determinate condizioni meteorologiche,
08:05
which affect the levels of energy production.
131
485040
2640
che influiscono sui livelli di produzione di energia.
08:08
Dr Enass Abo-Hamed, CEO of H2go,  is working on a project on Orkney,
132
488400
6320
Il dottor Enass Abo-Hamed, CEO di H2go, sta lavorando a un progetto sulle Orcadi,
08:14
an island off the coast of Scotland, testing  ways of storing renewable forms of energy.
133
494720
5120
un'isola al largo della costa della Scozia, sperimentando modi per immagazzinare forme di energia rinnovabile.
08:20
Here she is on the BBC World Service programme  Crowd Science, speaking with Graihagh Jackson,
134
500560
5360
Eccola nel programma Crowd Science della BBC World Service , mentre parla con Graihagh Jackson,
08:25
talking about the limitations  of renewable energy sources.
135
505920
3280
parlando dei limiti delle fonti energetiche rinnovabili.
08:30
Renewable energy is intermittent by its nature  because it’s dependant and relying on the weather.
136
510560
5920
L'energia rinnovabile è intermittente per sua natura perché dipende e dipende dalle condizioni meteorologiche.
08:36
When the Sun shines and when the wind blows,  
137
516480
3200
Quando il sole splende e quando soffia il vento,
08:39
and these by nature are not  24-hour 7 reliable constant.
138
519680
4480
e questi per natura non sono costanti affidabili 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
08:44
And that means that demand doesn’t always  meet supply of renewables – it can mean
139
524160
4560
Ciò significa che la domanda non sempre soddisfa l'offerta di energie rinnovabili: può significare
08:48
that we get blackouts, but  on the other hand, it means
140
528720
2880
che abbiamo dei blackout, ma d'altra parte significa
08:51
that when the Sun is up and we  are producing all that power or  
141
531600
3040
che quando il sole è alto e stiamo producendo tutta quell'energia o
08:54
when the wind is blowing and were producing power,
142
534640
2480
quando il vento soffia e se stessimo producendo energia,
08:57
we might not be able to use that energy -  there’s no demand for it - and so it’s wasted.
143
537120
4560
potremmo non essere in grado di utilizzare quell'energia - non c'è richiesta - e quindi viene sprecata.
09:02
So, Dr Enass Abo-Hamed said the  renewable energy is intermittent,
144
542880
5600
Quindi, il dottor Enass Abo-Hamed ha affermato che l' energia rinnovabile è intermittente,
09:08
which means that something is not  continuous or has many breaks.
145
548480
4080
il che significa che qualcosa non è continuo o ha molte interruzioni.
09:13
She also said that because there isn’t  always a steady stream of energy,
146
553600
4320
Ha anche detto che poiché non c'è sempre un flusso costante di energia,
09:17
we can get blackouts – periods  of time without energy.
147
557920
4160
possiamo avere dei blackout, periodi di tempo senza energia.
09:22
People like Dr Enass Abo-Hamed are trying to find  solutions to make renewable energy storage devices
148
562080
5920
Persone come il dottor Enass Abo-Hamed stanno cercando di trovare soluzioni per realizzare dispositivi di accumulo di energia rinnovabile,
09:28
– which would make the supply  of energy more constant.
149
568000
3120
che renderebbero la fornitura di energia più costante.
09:32
Smart tech can also help with this  problem with renewable sources.
150
572240
4080
Anche la tecnologia intelligente può aiutare a risolvere questo problema con le fonti rinnovabili.
09:36
Now, of course, not only can  computers be used to design
151
576320
3280
Ora, ovviamente, non solo i computer possono essere utilizzati per progettare
09:39
efficient models, but smart tech can also be
152
579600
2480
modelli efficienti, ma la tecnologia intelligente può anche essere
09:42
used to improve performance
153
582080
1600
utilizzata per migliorare le prestazioni
09:43
after things like wind  turbines have been installed.
154
583680
2640
dopo che cose come le turbine eoliche sono state installate.
09:46
Here is Graihagh Jackson, science  broadcaster and podcaster,
155
586960
3280
Ecco Graihagh Jackson, emittente scientifica e podcaster, che
09:50
speaking about how smart  tech can improve efficiency
156
590240
3600
parla di come la tecnologia intelligente può migliorare l'efficienza
09:53
on BBC World Service programme, Crowd Science:
157
593840
2880
nel programma della BBC World Service, Crowd Science:
09:57
Some engineers use something called a digital  twin. This is really interesting, actually.
158
597760
4160
Alcuni ingegneri usano qualcosa chiamato gemello digitale. Questo è davvero interessante, in realtà.
10:01
This is where lots of sensors  are attached to the wind turbine,
159
601920
3200
Qui è dove molti sensori sono collegati alla turbina eolica,
10:05
so it can be modelled on a  computer in real time. And then,
160
605120
4400
quindi può essere modellata su un computer in tempo reale. E poi,
10:09
using machine learning, you can  then simulate what’s happening
161
609520
3920
utilizzando l'apprendimento automatico, puoi simulare ciò che sta accadendo
10:13
to the wind turbine in specific  weather conditions. And
162
613440
3200
alla turbina eolica in condizioni meteorologiche specifiche. E
10:16
this is important because it means they can  make sure they’re performing their best.
163
616640
5040
questo è importante perché significa che possono assicurarsi di dare il meglio.
10:21
Graihagh Jackson used the  expression 'in real time', which means
164
621680
3440
Graihagh Jackson ha usato l' espressione "in tempo reale", che significa
10:25
without delay or live.
165
625120
1840
senza indugio o dal vivo.
10:27
And she also mentioned machine learning,
166
627920
2720
E ha anche menzionato il machine learning,
10:30
which is the way computers change their  behaviour based on data they collected.
167
630640
4720
ovvero il modo in cui i computer modificano il loro comportamento in base ai dati raccolti.
10:36
And she also said 'simulate' – produce  a computer model of something.
168
636400
3680
E ha anche detto "simulare", ovvero produrre un modello al computer di qualcosa.
10:40
So, while there are issues with the  reliability of the source of renewable energy,
169
640880
5040
Quindi, mentre ci sono problemi con l' affidabilità della fonte di energia rinnovabile,
10:45
it’s clear that people are working  on solutions such as energy storage
170
645920
4240
è chiaro che le persone stanno lavorando a soluzioni come lo stoccaggio di energia
10:50
to make sure there is always a supply.
171
650160
2000
per assicurarsi che ci sia sempre una fornitura.
10:52
And that computers can be  used to design and operate
172
652960
2720
E che i computer possono essere utilizzati per progettare e gestire la
10:55
technology as efficiently as possible.
173
655680
2000
tecnologia nel modo più efficiente possibile.
10:58
Much in the same way that  AI can be used in your home
174
658320
3280
Più o meno allo stesso modo in cui l' IA può essere utilizzata a casa tua
11:01
to make it run as efficiently as possible.
175
661600
2240
per farla funzionare nel modo più efficiente possibile.
11:04
Yes – all in the hope of  reducing your carbon footprint.
176
664480
3200
Sì, tutto nella speranza di ridurre la tua impronta di carbonio.
11:07
Which reminds me of your quiz question, Neil.
177
667680
2320
Il che mi ricorda la tua domanda del quiz, Neil.
11:10
Yes, in my quiz question, I asked Sam how many  tonnes of carbon dioxide humans produce each year!
178
670560
6320
Sì, nella domanda del quiz ho chiesto a Sam quante tonnellate di anidride carbonica vengono prodotte ogni anno dagli esseri umani!
11:16
And I went for b) 40 billion tonnes.
179
676880
2800
E ho optato per b) 40 miliardi di tonnellate.
11:20
Which is… the correct answer! Well done, Sam!
180
680240
2000
Qual è la risposta corretta! Ben fatto, Sam!
11:22
Wow – I guessed right – but  all three of those numbers
181
682880
3200
Wow, ho indovinato, ma tutti e tre questi numeri
11:26
sound really really high!
182
686080
2000
suonano davvero molto alti!
11:28
Let’s recap the vocabulary from  today’s programme about smart tech
183
688080
3840
Ricapitoliamo il vocabolario del programma di oggi sulla tecnologia intelligente
11:31
and climate change, starting with 'dig something up'
184
691920
3680
e il cambiamento climatico, iniziando con "scavare qualcosa",
11:35
– an informal expression which means  to remove something from the ground.
185
695600
4800
un'espressione informale che significa rimuovere qualcosa dal terreno.
11:40
'Intermittent' is used to describe something  that is not continuous or steady.
186
700400
3840
"Intermittente" è usato per descrivere qualcosa che non è continuo o costante. I
11:45
'Blackouts' are periods of time without  energy, for example, electricity.
187
705440
4880
"blackout" sono periodi di tempo senza energia, ad esempio elettricità.
11:50
'In real time' means 'without delay' or 'live'.
188
710320
2560
'In tempo reale' significa 'senza indugio' o 'in diretta'. Il
11:53
'Machine learning' is the process  by which computers learn
189
713920
3680
"machine learning" è il processo mediante il quale i computer apprendono
11:57
and change behaviour based on data.
190
717600
2480
e modificano il comportamento in base ai dati.
12:00
And finally, 'simulate' means  produce a computer model.
191
720720
3200
Infine, "simulare" significa produrre un modello al computer.
12:04
And that’s all for this programme. Bye for now!
192
724480
2320
E questo è tutto per questo programma. Arrivederci!
12:07
Goodbye!
193
727680
500
Arrivederci!
12:14
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
194
734400
4160
Ciao. Questo è 6 Minute English da BBC Learning English. Sono Neil.
12:18
And I’m Georgina.
195
738560
1280
E io sono Georgina.
12:19
With no end in sight to the coronavirus pandemic,
196
739840
2960
Senza la fine in vista della pandemia di coronavirus,
12:22
many people can’t wait for the year 2020 to end.
197
742800
3840
molte persone non vedono l'ora che finisca l'anno 2020.
12:26
But with coronavirus dominating  the newspaper headlines,
198
746640
3280
Ma con il coronavirus che domina i titoli dei giornali, l'
12:29
attention has moved away from  an equally serious global issue
199
749920
3840
attenzione si è spostata da un problema globale altrettanto serio
12:33
which has quietly been getting worse – climate change.
200
753760
4080
che sta silenziosamente peggiorando : il cambiamento climatico. L'
12:37
August 2020 saw the hottest temperature  recorded anywhere in modern times
201
757840
4880
agosto 2020 ha visto la temperatura più calda mai registrata nei tempi moderni
12:42
- 54.4 degree Celsius in  California’s Death Valley.
202
762720
4960
: 54,4 gradi Celsius nella Death Valley in California.
12:48
The same month also saw  record amounts of ice melting
203
768240
3040
Lo stesso mese ha visto anche una quantità record di ghiaccio che si è sciolta
12:51
into the oceans around Greenland and the Arctic
204
771280
3120
negli oceani intorno alla Groenlandia e all'Artico
12:54
- huge icebergs breaking away from the
205
774400
2720
- enormi iceberg che si staccano dal
12:57
edge of the ice sheet – a thick layer of ice
206
777120
2960
bordo della calotta glaciale - uno spesso strato di ghiaccio
13:00
which has covered a large area for a long time.
207
780080
2720
che ha ricoperto una vasta area per molto tempo. La
13:03
Greenland’s ice sheet is  three times the size of Texas
208
783440
3600
calotta glaciale della Groenlandia è tre volte più grande del Texas
13:07
and almost 2 kilometres thick.
209
787040
2000
e spessa quasi 2 chilometri.
13:09
Locked inside is enough water  to raise sea levels by 6 metres.
210
789040
4000
All'interno c'è acqua a sufficienza per innalzare il livello del mare di 6 metri.
13:13
But global heating and melting  polar ice has many scientists
211
793760
3360
Ma il riscaldamento globale e lo scioglimento dei ghiacci polari hanno portato molti scienziati a
13:17
asking whether it’s now too late to stop.
212
797120
3120
chiedersi se non sia ormai troppo tardi per fermarsi.
13:20
Have we have reached the point of no return?
213
800240
1920
Siamo arrivati ​​al punto di non ritorno?
13:22
In this programme, we’ll looking  at the effects of climate
214
802800
2800
In questo programma esamineremo gli effetti del
13:25
change on the Arctic and asking  if it’s too late to change.
215
805600
3200
cambiamento climatico sull'Artico e ci chiederemo se non sia troppo tardi per cambiare.
13:29
And learning some of the related vocabulary too.
216
809520
2640
E anche imparare alcuni dei vocaboli correlati.
13:32
Now, Georgina, you mentioned record  levels of ice melt in the North Pole
217
812720
3920
Ora, Georgina, hai menzionato i livelli record di scioglimento dei ghiacci al Polo Nord,
13:36
but the scale is hard to take in.
218
816640
2240
ma la scala è difficile da prendere in considerazione.
13:38
The amounts are so big  they’re measured in gigatonnes
219
818880
2800
Le quantità sono così grandi che sono misurate in gigatonnellate
13:41
– that’s a billion metric tonnes.
220
821680
2560
, ovvero un miliardo di tonnellate metriche.
13:45
Imagine a giant ice cube 1 kilometre  by 1 kilometre by 1 kilometre.
221
825120
5360
Immagina un gigantesco cubetto di ghiaccio di 1 chilometro per 1 chilometro per 1 chilometro.
13:51
So my quiz question is this:  how many gigatonnes of ice
222
831280
3840
Quindi la mia domanda del quiz è questa: quante gigatonnellate di ghiaccio si
13:55
are now melting into the ocean every year?
223
835120
2640
stanno sciogliendo nell'oceano ogni anno?
13:57
Is it: a) 450 gigatonnes?
224
837760
3200
È: a) 450 gigatonnellate?
14:00
b) 500 gigatonnes? or c) 550 gigatonnes?
225
840960
4960
b) 500 gigatonnellate? oppure c) 550 gigatonnellate?
14:05
I’ll take a guess at b) 500 gigatonnes.
226
845920
3200
Immagino b) 500 gigatonnellate.
14:10
OK, Georgina, we’ll find out later.
227
850080
2240
OK, Georgina, lo scopriremo più tardi.
14:12
Now, glaciologist Michaela King has been  monitoring the melting of Arctic ice by satellite.
228
852880
6960
Ora, la glaciologa Michaela King ha monitorato via satellite lo scioglimento del ghiaccio artico.
14:19
Here she is answering a question from BBC  World Service programme, Science in Action,
229
859840
4880
Qui sta rispondendo a una domanda del programma BBC World Service, Science in Action,
14:24
on whether the destruction of  the ice sheet is now unavoidable:
230
864720
3360
sull'inevitabilità della distruzione della calotta glaciale:
14:29
If we were to define a tipping point as a shift from one
231
869760
4240
se dovessimo definire un punto di non ritorno come un passaggio da uno
14:34
stable dynamic state
232
874800
1840
stato dinamico stabile
14:36
to another, this certainly meets that criteria, because
233
876640
3600
a un altro, questo sicuramente soddisfa questi criteri, perché
14:40
we’re seeing now that the ice sheet was  more or less in balance prior to 2000 where
234
880880
4720
stiamo vedendo ora che la calotta glaciale era più o meno in equilibrio prima del 2000, quando
14:46
the amount of ice being drained from the glaciers was
235
886240
2480
la quantità di ghiaccio drenata dai ghiacciai era
14:48
approximately equal to what we are gaining  on the surface via snow every year.
236
888720
4960
approssimativamente uguale a quella che stiamo guadagnando in superficie attraverso la neve ogni anno.
14:55
Ice is made from snow falling on Greenland’s glaciers
237
895200
3040
Il ghiaccio è prodotto dalla neve che cade sui ghiacciai della Groenlandia,
14:58
- large, slow-moving masses of ice.
238
898240
2240
grandi masse di ghiaccio che si muovono lentamente.
15:01
At the same time though, ice is also lost through melting.
239
901040
3760
Allo stesso tempo, però, anche il ghiaccio si perde con lo scioglimento.
15:04
These two processes of making and  melting ice kept the ice level in balance
240
904800
4640
Questi due processi di produzione e scioglimento del ghiaccio mantenevano in equilibrio il livello del ghiaccio,
15:09
- having different parts or elements  arranged in the correct proportions.
241
909440
4640
con diverse parti o elementi disposti nelle proporzioni corrette.
15:14
Essentially, the melting ice was  replaced by newly frozen ice.
242
914080
4160
In sostanza, il ghiaccio che si scioglieva è stato sostituito da ghiaccio appena congelato.
15:18
But now, the glaciers are shrinking  faster than new ice is being accumulated
243
918960
4480
Ma ora i ghiacciai si stanno restringendo più velocemente di quanto si accumula nuovo ghiaccio
15:23
and the situation may have reached a tipping point
244
923440
2400
e la situazione potrebbe aver raggiunto un punto critico
15:25
- the time at which a change or an effect cannot be stopped.
245
925840
4160
, il momento in cui un cambiamento o un effetto non può essere fermato.
15:30
So, does this mean that global heating and  ice melting are now running automatically,
246
930640
4720
Quindi, questo significa che il riscaldamento globale e lo scioglimento dei ghiacci stanno ora funzionando automaticamente,
15:35
separate from the amount  of greenhouse gases humans
247
935360
2720
separati dalla quantità di gas serra che gli esseri umani
15:38
are pumping into the atmosphere?
248
938080
2080
stanno immettendo nell'atmosfera?
15:40
Does that mean should just give up on the planet?
249
940160
2480
Significa che dovrei semplicemente rinunciare al pianeta?
15:43
In fact, the situation is far from simple,
250
943360
2560
In effetti, la situazione è tutt'altro che semplice,
15:45
as Michaela King explains  here to BBC World Service
251
945920
3200
come spiega Michaela King qui al
15:49
programme, Science in Action:
252
949120
1680
programma Science in Action della BBC World Service:
15:52
We can definitely control the rate of mass loss,
253
952960
3360
Possiamo sicuramente controllare il tasso di perdita di massa,
15:57
so it’s definitely not a ‘throw your  hands up’ and just do nothing about it
254
957120
4560
quindi non è sicuramente un "alzare le mani" e semplicemente non fare nulla al riguardo
16:01
– give up on the ice sheet  kind of situation – that’s
255
961680
2480
- rinunciare al tipo di situazione della calotta glaciale - questo
16:04
certainly not the message I want to send –
256
964160
2400
non è certamente il messaggio che voglio inviare -
16:06
but it does seem likely that we will  continue to lose mass… but of course
257
966560
3920
ma sembra probabile che continueremo a perdere massa... ma ovviamente
16:11
a slow rate of mass loss is highly preferred to
258
971040
3440
un tasso di perdita di massa lento è altamente preferibile a
16:15
large annual losses every year.
259
975200
1920
perdite annuali ogni anno.
16:18
Michaela thinks that changes in human  activity can still slow the rate
260
978880
3960
Michaela pensa che i cambiamenti nell'attività umana possano ancora rallentare la velocità
16:22
– or speed at which something happens,
261
982840
2440
o la velocità con cui accade qualcosa,
16:25
in this case the speed of Greenland’s ice sheet melting.
262
985280
3040
in questo caso la velocità dello scioglimento della calotta glaciale della Groenlandia.
16:29
She’s convinced it’s not too late for  collective action to save the planet,
263
989040
4320
È convinta che non sia troppo tardi per un'azione collettiva per salvare il pianeta,
16:33
so, it’s not yet time to 'throw your hands up'
264
993360
2480
quindi non è ancora il momento di "alzare le mani",
16:35
– an idiom meaning to show frustration and despair
265
995840
3040
un'espressione idiomatica che significa mostrare frustrazione e disperazione
16:38
when a situation becomes so  bad that you give up or submit.
266
998880
3520
quando una situazione diventa così grave che ti arrendi o ti sottometti.
16:43
It’s a positive message but one which calls
267
1003280
2160
È un messaggio positivo ma che invita
16:45
for everyone to do what they can before it really is too late.
268
1005440
4160
tutti a fare ciò che possono prima che sia davvero troppo tardi.
16:49
Because the rate of ice melt is still increasing, right, Neil?
269
1009600
3840
Perché il tasso di scioglimento del ghiaccio è ancora in aumento, giusto Neil?
16:53
Yes, that’s right – in fact, that was my  quiz question, Georgina – do you remember?
270
1013440
4160
Sì, esatto, infatti, questa era la mia domanda del quiz, Georgina, ricordi?
16:57
Yes, you asked me how many  gigatonnes of Greenland’s ice sheet
271
1017600
3840
Sì, mi hai chiesto quanti gigatonnellate della calotta glaciale della Groenlandia si stanno
17:01
are now melting every year.  I said b) 500 gigatonnes.
272
1021440
4400
sciogliendo ogni anno. Ho detto b) 500 gigatonnellate.
17:06
And you were…correct!
273
1026880
1840
E avevi... ragione!
17:08
In fact, some of these giant ice cubes are  like small towns, almost a kilometre tall!
274
1028720
4880
In effetti, alcuni di questi giganteschi cubetti di ghiaccio sono come piccole città, alte quasi un chilometro!
17:14
So, there’s still work to be done.
275
1034240
1600
Quindi, c'è ancora del lavoro da fare.
17:16
In this programme, we’ve been looking at the rate  – or speed – of ice melt in Greenland’s ice sheet
276
1036400
5200
In questo programma, abbiamo esaminato la velocità o la velocità di scioglimento dei ghiacci nella calotta glaciale della Groenlandia,
17:21
- the thick layer of ice covering  a large area of the Arctic.
277
1041600
4480
lo spesso strato di ghiaccio che ricopre una vasta area dell'Artico.
17:26
Previously, the melting ice was  replaced by newly formed ice on glaciers
278
1046080
4160
In precedenza, il ghiaccio che si scioglieva era sostituito dal ghiaccio di nuova formazione sui ghiacciai
17:30
– large masses of slow-moving ice.
279
1050240
2560
: grandi masse di ghiaccio che si muovono lentamente.
17:33
This kept the Arctic in balance – having  different elements arranged in proportion.
280
1053360
4720
Ciò ha mantenuto l'equilibrio dell'Artico, avendo diversi elementi disposti in proporzione.
17:38
But the effects of global  heating have brought us close
281
1058720
2720
Ma gli effetti del riscaldamento globale ci hanno portato vicino
17:41
to a point of no return,
282
1061440
1520
a un punto di non ritorno,
17:42
called a tipping point -  the time at which a change
283
1062960
2800
chiamato punto di non ritorno, il momento in cui un cambiamento
17:45
or an effect cannot be stopped.
284
1065760
2080
o un effetto non può essere fermato.
17:47
The situation is serious but  there’s still time to take action
285
1067840
3360
La situazione è seria ma c'è ancora tempo per agire
17:51
and not simply throw your hands up
286
1071200
1840
e non semplicemente alzare le mani
17:53
– show frustration and despair  when you want to give up.
287
1073040
3040
: mostra frustrazione e disperazione quando vuoi arrenderti.
17:56
That’s all for this programme, but if you  want to find out more about climate change
288
1076640
3440
Questo è tutto per questo programma, ma se vuoi saperne di più sui cambiamenti climatici
18:00
and Greenland’s ice sheets, search  BBC’s Science in Action website.
289
1080080
4080
e sulle calotte glaciali della Groenlandia, cerca nel sito web Science in Action della BBC.
18:04
And for more trending topics  and useful vocabulary,
290
1084160
2800
E per altri argomenti di tendenza e vocabolario utile,
18:06
remember to join us again soon  at 6 Minute English. Bye for now!
291
1086960
4080
ricordati di unirti di nuovo presto a 6 Minute English. Arrivederci!
18:11
Goodbye!
292
1091040
2800
Arrivederci!
18:17
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
293
1097680
3840
Ciao. Questo è 6 Minute English da BBC Learning English. Sono Neil.
18:21
And I’m Rob.
294
1101520
1040
E io sono Rob.
18:22
In this programme, we’ll be discussing climate change
295
1102560
2640
In questo programma parleremo del cambiamento climatico
18:25
and teaching you some useful vocabulary  so you can talk about it too.
296
1105200
3840
e ti insegneremo un vocabolario utile in modo che tu possa parlarne anche tu.
18:29
Such as 'emitters' – a word used to describe countries,
297
1109040
4480
Come "emettitori" - una parola usata per descrivere paesi,
18:33
industries or just things that produce harmful substances
298
1113520
4000
industrie o semplicemente cose che producono sostanze nocive
18:37
that harm the environment.
299
1117520
1360
che danneggiano l'ambiente.
18:39
Substances such as carbon dioxide – an example of a greenhouse gas.
300
1119440
4720
Sostanze come l'anidride carbonica , un esempio di gas serra.
18:44
These gasses contribute to our warming planet.
301
1124160
2560
Questi gas contribuiscono al riscaldamento del nostro pianeta.
18:47
And we’re going to be discussing  whether the world's two
302
1127280
3120
E discuteremo se i due
18:50
biggest emitters of greenhouse gases
303
1130400
2080
maggiori emettitori mondiali di gas serra,
18:52
– the USA and China - can work together  for the good of the environment.
304
1132480
4720
gli Stati Uniti e la Cina, possano lavorare insieme per il bene dell'ambiente.
18:58
But a question for you first, Rob.
305
1138080
2240
Ma prima una domanda per te, Rob.
19:00
In November this year, world leaders  are due to meet at a climate conference.
306
1140320
4960
A novembre di quest'anno, i leader mondiali si incontreranno in una conferenza sul clima.
19:05
In which city will this be taking place?
307
1145280
2800
In quale città si svolgerà?
19:08
Is it: a) Brisbane, b) Glasgow, or c) Vienna?
308
1148080
4560
È: a) Brisbane, b) Glasgow o c) Vienna?
19:13
Well, I've heard about this, so I think  it's the Scottish city of Glasgow.
309
1153280
4320
Beh, ne ho sentito parlare, quindi penso che sia la città scozzese di Glasgow.
19:18
OK, Rob, I’ll tell you if  you are right or wrong later.
310
1158240
2880
OK, Rob, ti dirò se hai ragione o torto più tardi.
19:21
Let’s talk more about climate change, then.
311
1161840
2880
Parliamo di più del cambiamento climatico, allora.
19:24
Back in 2015, world leaders met in Paris.
312
1164720
3440
Nel 2015, i leader mondiali si sono incontrati a Parigi.
19:28
It was the first time virtually all the  nations of the world came together to agree
313
1168160
5040
È stata la prima volta che praticamente tutte le nazioni del mondo si sono riunite per concordare che
19:33
they all needed to tackle the issue.
314
1173200
1680
tutte dovevano affrontare il problema.
19:35
Under the terms of the Paris deal,
315
1175840
2400
Secondo i termini dell'accordo di Parigi, i
19:38
countries promised to come back every five years
316
1178240
2960
paesi hanno promesso di tornare ogni cinque anni
19:41
and raise their carbon-cutting ambitions.
317
1181200
2560
e aumentare le loro ambizioni di riduzione del carbonio.
19:44
An 'ambition' is something you want to  achieve even if it is difficult to do so.
318
1184320
4080
Un'"ambizione" è qualcosa che vuoi raggiungere anche se è difficile farlo. Il
19:48
President Trump pulled out of this Paris agreement
319
1188960
2560
presidente Trump si è ritirato da questo accordo di Parigi,
19:51
but now President Biden has brought the USA back into it.
320
1191520
3760
ma ora il presidente Biden vi ha riportato gli Stati Uniti.
19:55
But the USA still has a lot to do to help  reduce its contribution to air pollution.
321
1195280
4960
Ma gli Stati Uniti hanno ancora molto da fare per aiutare a ridurre il proprio contributo all'inquinamento atmosferico.
20:00
In China, where smog is a common occurrence,
322
1200880
2880
In Cina, dove lo smog è un evento comune, il
20:03
President Xi Jinping has pledged the  country will be carbon neutral by 2060.
323
1203760
5360
presidente Xi Jinping ha promesso che il Paese sarà a emissioni zero entro il 2060.
20:09
That means it will do things to  reduce the amount of carbon dioxide
324
1209760
3520
Ciò significa che farà qualcosa per ridurre la quantità di anidride carbonica
20:13
by the same amount that it produces.
325
1213280
2240
della stessa quantità che produce.
20:16
The BBC World Service  programme, The Climate Question,
326
1216400
2960
Il programma della BBC World Service , The Climate Question,
20:19
has been looking at this is more detail.
327
1219360
2480
ha esaminato la questione in modo più dettagliato.
20:21
BBC journalist, Vincent Ni, explains why Xi  Jinping’s plans might be tricky to achieve…
328
1221840
5280
Il giornalista della BBC, Vincent Ni, spiega perché i piani di Xi Jinping potrebbero essere difficili da realizzare...
20:28
What I'm really thinking is that this is
329
1228480
2560
Quello che penso davvero è che questo
20:31
is a real inherent paradox in today's China.
330
1231040
3680
è un vero paradosso intrinseco nella Cina di oggi.
20:35
It is leading in many ways on green  initiatives while at the same time
331
1235280
3840
Sta guidando in molti modi le iniziative ecologiche e allo stesso tempo
20:39
it's also a big polluter  and greenhouse gas emitter.
332
1239120
3440
è anche un grande inquinatore ed emettitore di gas a effetto serra.
20:42
It's got to alleviate poverty,  as well as fight pollution.
333
1242560
4080
Deve alleviare la povertà e combattere l'inquinamento.
20:46
Now, the thing to watch now is how this  dynamic will play out in the next few years.
334
1246640
5120
Ora, la cosa da guardare ora è come si svilupperà questa dinamica nei prossimi anni.
20:53
So, China currently has two things going on – one good,
335
1253360
3440
Quindi, la Cina ha attualmente due cose in corso - una buona,
20:56
one bad – an impossible situation  because it has two opposite factors
336
1256800
4560
una cattiva - una situazione impossibile perché ha due fattori opposti
21:01
– what Vincent called a paradox.
337
1261360
2480
- quello che Vincent ha definito un paradosso.
21:04
And this paradox is that, on one hand,
338
1264560
2960
E questo paradosso è che, da un lato, la
21:07
China has many projects to improve the environment,
339
1267520
3200
Cina ha molti progetti per migliorare l'ambiente,
21:10
but on the other hand, it is a big polluter.
340
1270720
2880
ma dall'altro è un grande inquinatore.
21:14
And as well as tackling pollution, Vincent  also said China has to alleviate poverty
341
1274160
4960
E oltre ad affrontare l'inquinamento, Vincent ha anche affermato che la Cina deve alleviare la povertà
21:19
– 'alleviate' means 'make less severe or serious'.
342
1279120
3280
: "alleviare" significa "rendere meno grave o serio".
21:23
But as we’ve said, China is not alone.
343
1283200
2720
Ma come abbiamo detto, la Cina non è sola.
21:25
The USA is another big polluter which is also  trying to develop ways to 'clean up its act'
344
1285920
5360
Gli Stati Uniti sono un altro grande inquinatore che sta anche cercando di sviluppare modi per "ripulire il proprio comportamento"
21:31
– an informal way of saying change  the way it behaves for the better.
345
1291280
3760
- un modo informale per dire cambiare il modo in cui si comporta in meglio. Il
21:35
President Biden wants the US to  achieve an 100% clean energy economy
346
1295760
4640
presidente Biden vuole che gli Stati Uniti raggiungano un'economia basata sull'energia pulita al 100%
21:40
and reach net zero emissions by 2050.
347
1300400
3280
e raggiungano emissioni nette pari a zero entro il 2050.
21:43
He also wants to create 10  million new ‘green’ jobs.
348
1303680
3520
Vuole anche creare 10 milioni di nuovi posti di lavoro "verdi".
21:47
'Green' means related to protecting and helping the environment.
349
1307200
3520
'Verde' significa legato alla protezione e all'aiuto dell'ambiente. Anche
21:50
The former governor of California, Jerry Brown,
350
1310720
2640
l'ex governatore della California, Jerry Brown,
21:53
who’s now with the California-China  Climate Institute at Berkeley,
351
1313360
4560
che ora fa parte del California-China Climate Institute di Berkeley, ha
21:57
also spoke to The Climate Question programme.
352
1317920
2880
parlato al programma The Climate Question.
22:00
He thinks the USA should do its bit to help climate change,
353
1320800
3360
Pensa che gli Stati Uniti dovrebbero fare la loro parte per aiutare il cambiamento climatico,
22:04
but it also involves working together, globally…
354
1324160
3120
ma ciò implica anche lavorare insieme, a livello globale...
22:08
We have to really face reality
355
1328560
2720
Dobbiamo davvero affrontare la realtà
22:11
with humility.
356
1331280
1280
con umiltà.
22:12
We put more heat-trapping gases in the atmosphere
357
1332560
4080
Mettiamo più gas che intrappolano il calore nell'atmosfera
22:16
that are still there, than China has
358
1336640
1920
che sono ancora lì, rispetto alla Cina
22:18
- that's the historical fact… So, I think we need to stop
359
1338560
4000
- questo è il fatto storico... Quindi, penso che dobbiamo smetterla di
22:23
pointing fingers as though evil is outside...
360
1343120
2720
puntare il dito come se il male fosse fuori...
22:26
and we have to work with China and  Russia and Europe and everywhere else,
361
1346400
4400
e dobbiamo lavorare con la Cina e La Russia e l'Europa e ovunque,
22:30
as partners in humankind’s very dangerous path forward.
362
1350800
5360
come partner nel percorso molto pericoloso dell'umanità in avanti.
22:36
So, I'd worry more about that than figuring out all the flaws
363
1356160
4640
Quindi, mi preoccuperei più di questo che di capire tutti i difetti
22:40
of which there are many in my  competitive friends and enemies.
364
1360800
4400
che ci sono molti nei miei amici e nemici competitivi.
22:46
Jerry talks about facing  the situation with humility
365
1366640
2880
Jerry parla di come affrontare la situazione con umiltà
22:49
– so, not trying to be more important than  others and admitting your bad qualities.
366
1369520
4640
, quindi senza cercare di essere più importante degli altri e ammettere le tue cattive qualità.
22:54
He says the USA should not think evil
367
1374160
2640
Dice che gli Stati Uniti non dovrebbero pensare male
22:56
– the polluters in this case – are from  elsewhere. Stop pointing fingers at other people!
368
1376800
4880
- gli inquinatori in questo caso - vengono da altrove. Smettila di puntare il dito contro altre persone!
23:02
Yes. The solution, maybe, is not to  blame others but to work together,
369
1382320
4480
SÌ. La soluzione, forse, non è incolpare gli altri, ma lavorare insieme,
23:06
trust each other, and make tough choices  rather than pointing out each other’s 'flaws'
370
1386800
4880
fidarsi l'uno dell'altro e fare scelte difficili piuttosto che sottolineare i "difetti" reciproci
23:11
– faults or mistakes.
371
1391680
1600
: difetti o errori.
23:13
Hopefully, many countries can work together
372
1393840
1920
Si spera che molti paesi possano collaborare
23:15
more when they attend this  year’s climate conference, Rob.
373
1395760
2640
di più quando parteciperanno alla conferenza sul clima di quest'anno, Rob.
23:18
But in which city?
374
1398400
1680
Ma in quale città?
23:20
Ah, yes, I said Glasgow, in Scotland. Was I right?
375
1400080
3360
Ah, sì, ho detto Glasgow, in Scozia. Avevo ragione?
23:23
You were, Rob. Well done.
376
1403440
1600
Lo eri, Rob. Ben fatto. I
23:25
World leaders are due to meet there in November this year.
377
1405040
3200
leader mondiali si incontreranno lì a novembre di quest'anno.
23:28
Right, now there’s just time to recap on  some of the vocabulary we have discussed.
378
1408240
4160
Bene, ora c'è solo il tempo di ricapitolare alcuni dei vocaboli che abbiamo discusso.
23:32
Yes. We talked about 'emitters'
379
1412400
2320
SÌ. Abbiamo parlato di "emettitori"
23:34
– countries, industries or just  things that produce – or emit –
380
1414720
4240
- paesi, industrie o semplicemente cose che producono - o emettono -
23:38
harmful substances that harm the environment.
381
1418960
3040
sostanze nocive che danneggiano l'ambiente. Le
23:42
'Ambitions' are things you want to achieve even if they are difficult.
382
1422000
3520
"ambizioni" sono cose che vuoi raggiungere anche se sono difficili.
23:45
A 'paradox' is an impossible situation  because it has two opposite factors.
383
1425520
5280
Un "paradosso" è una situazione impossibile perché ha due fattori opposti.
23:51
To 'alleviate' means, make less severe or serious.
384
1431600
2800
"Alleviare" significa rendere meno severo o grave.
23:55
'Humility' involves trying not to be more important  than others and admitting your bad qualities.
385
1435360
4880
"Umiltà" implica cercare di non essere più importante degli altri e ammettere le tue cattive qualità.
24:00
And 'flaws' is another word for faults or mistakes.
386
1440800
3680
E "difetti" è un'altra parola per difetti o errori.
24:04
Well, hopefully, there were no flaws in this programme!
387
1444480
2560
Bene, si spera che non ci siano difetti in questo programma!
24:07
That’s all for now, but we’ll be back  again soon to discuss more trending topics
388
1447040
4000
Per ora è tutto, ma torneremo presto per discutere di altri argomenti
24:11
and vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now!
389
1451040
3600
e vocaboli di tendenza qui a 6 Minute English. Addio per ora!
24:14
Bye!
390
1454640
976
Ciao!
24:21
Hello, I'm Rob, and welcome to 6 Minute English,
391
1461120
3120
Ciao, sono Rob e benvenuto a 6 Minute English,
24:24
where today we’re chatting  about a pedestrian topic
392
1464240
3280
dove oggi parleremo di un argomento banale
24:27
and six items of related vocabulary.
393
1467520
2720
e di sei voci del relativo vocabolario.
24:30
Hello, I’m Neil.
394
1470240
1440
Ciao, sono Neil.
24:31
A pedestrian is someone who walks around  rather than travelling by car or bus.
395
1471680
4880
Un pedone è qualcuno che va in giro piuttosto che viaggiare in auto o in autobus.
24:36
But in Rob’s sentence he used the adjective,
396
1476560
2880
Ma nella frase di Rob ha usato l'aggettivo,
24:39
and in this context it  means dull or uninteresting!
397
1479440
3280
e in questo contesto significa noioso o poco interessante!
24:42
And, of course, I was making a pun, Neil.
398
1482720
1760
E, naturalmente, stavo facendo un gioco di parole, Neil.
24:45
Because, of course, the show is  going to be extremely interesting!
399
1485040
3360
Perché, ovviamente, lo spettacolo sarà estremamente interessante!
24:48
It’s about safety on the streets
400
1488400
1840
Riguarda la sicurezza nelle strade
24:50
– and whether pedestrianisation is a good thing or not.
401
1490240
3760
e se la pedonalizzazione sia una buona cosa o meno.
24:54
Pedestrianisation means changing a street into  an area that can only be used by pedestrians.
402
1494880
5840
Pedonizzazione significa trasformare una strada in un'area che può essere utilizzata solo dai pedoni.
25:00
Ah, well, it sounds like a good idea –  no traffic, less noise and air pollution.
403
1500720
4480
Ah, beh, sembra una buona idea: niente traffico, meno rumore e inquinamento atmosferico.
25:05
And no chance of getting knocked down by a car or a bus!
404
1505760
3120
E nessuna possibilità di essere investito da un'auto o da un autobus!
25:09
There are plans to pedestrianise Oxford Street,
405
1509600
2800
Si prevede di rendere pedonale Oxford Street,
25:12
which is one of the busiest shopping streets in London.
406
1512400
2960
una delle vie dello shopping più trafficate di Londra.
25:15
That’s right. The Mayor of London wants to  tackle – or make an effort to deal with –
407
1515360
4640
Giusto. Il sindaco di Londra vuole affrontare, o fare uno sforzo per affrontare, l'
25:20
air pollution in this very busy spot
408
1520000
2320
inquinamento atmosferico in questo luogo molto trafficato
25:22
– where the amount of traffic is definitely a problem!
409
1522320
2560
, dove la quantità di traffico è sicuramente un problema!
25:25
In fact, can you tell me, Neil,
410
1525600
1760
Infatti, puoi dirmi, Neil,
25:27
what’s the average speed of a bus  travelling along Oxford Street?
411
1527360
3920
qual è la velocità media di un autobus che percorre Oxford Street?
25:31
Is it: a) 4.6 miles per hour,
412
1531840
2480
È: a) 4,6 miglia all'ora,
25:34
b) 14.6 miles per hour or
413
1534880
2480
b) 14,6 miglia all'ora o
25:38
c) 46 miles per hour?
414
1538400
1920
c) 46 miglia all'ora?
25:41
And I think it’s 14.6 miles per hour
415
1541120
3040
E penso che sia 14,6 miglia all'ora
25:44
– a) sounds too slow and c) sounds too fast!
416
1544160
3200
: a) sembra troppo lento ec) sembra troppo veloce!
25:47
OK, we'll find out the answer later on.
417
1547920
2320
OK, scopriremo la risposta in seguito.
25:50
The problem is – the traffic  doesn’t just disappear.
418
1550240
3040
Il problema è che il traffico non scompare semplicemente.
25:53
You ban it from one area – and  it gets rerouted somewhere else.
419
1553280
3600
Lo escludi da un'area e viene reindirizzato da qualche altra parte.
25:57
Ban means to say officially that something can’t be done.
420
1557600
3360
Ban significa dire ufficialmente che qualcosa non si può fare.
26:00
And reroute means to change the  direction you’re travelling in,
421
1560960
2960
E reinstradare significa cambiare la direzione in cui stai viaggiando
26:03
in order to reach a particular destination.
422
1563920
2320
per raggiungere una determinata destinazione.
26:06
That’s true, Rob. It must be a big headache for city planners.
423
1566800
3280
È vero, Rob. Deve essere un grosso grattacapo per gli urbanisti.
26:10
Well, let’s listen now to Joe Urvin,  Chief Executive of Living Streets.
424
1570720
4560
Bene, ascoltiamo ora Joe Urvin, amministratore delegato di Living Streets.
26:15
He’s going to talk some more about why traffic  is causing problems in our towns and cities.
425
1575280
5120
Parlerà ancora del motivo per cui il traffico sta causando problemi nelle nostre città.
26:22
In 1970, we had 20 million cars in this country.
426
1582720
3520
Nel 1970 avevamo 20 milioni di automobili in questo paese.
26:26
Now we have over 30 million cars in such a short period.
427
1586240
3760
Ora abbiamo oltre 30 milioni di auto in un periodo così breve.
26:30
So, that creates three big problems.
428
1590000
1440
Quindi, questo crea tre grossi problemi.
26:32
One is space – because we’ve still got the  same street structures in our towns and cities,
429
1592080
3920
Uno è lo spazio, perché abbiamo ancora le stesse strutture stradali nelle nostre città e città, che
26:36
causing congestion. It causes pollution, which  people are concerned about more and more.
430
1596000
4480
causano congestione. Provoca inquinamento, di cui le persone sono sempre più preoccupate.
26:40
And actually, it’s kind of engineering walking out of our lives.
431
1600480
3680
E in realtà, è una specie di ingegneria che esce dalle nostre vite.
26:44
So, we’re, actually, not getting enough  exercise, which is a cause of a health crisis.
432
1604160
3360
Quindi, in realtà, non stiamo facendo abbastanza esercizio fisico, il che è causa di una crisi sanitaria. Le
26:48
Smart cities are looking at pedestrianisation
433
1608080
2800
città intelligenti guardano alla pedonalizzazione
26:50
– in Glasgow, in Birmingham, in  London for example, Manchester –
434
1610880
4720
- a Glasgow, a Birmingham, a Londra, ad esempio, a Manchester -
26:55
as a way of not only making their places,  cities better and more attractive,
435
1615600
4560
come un modo non solo per rendere i loro luoghi, le città migliori e più attraenti, ma
27:00
actually, building their local economy.
436
1620160
2000
anche per costruire la loro economia locale.
27:04
So, Neil Urvin identifies three problems
437
1624480
2480
Quindi, Neil Urvin identifica tre problemi
27:06
– the first is that our city  streets have stayed the same
438
1626960
3760
: il primo è che le strade della nostra città sono rimaste le stesse,
27:10
while the number of cars on the  roads has increased dramatically.
439
1630720
3760
mentre il numero di auto sulle strade è aumentato notevolmente.
27:15
That’s right – and this has led to congestion on our roads.
440
1635280
3600
Esatto, e questo ha portato alla congestione sulle nostre strade.
27:18
Congestion means too much traffic, making it hard to move.
441
1638880
3520
Congestione significa troppo traffico, che rende difficile muoversi.
27:22
The second problem is pollution  – which we mentioned earlier.
442
1642960
3440
Il secondo problema è l'inquinamento , di cui abbiamo parlato prima.
27:26
Pollution is damage to the environment  caused by releasing waste substances
443
1646400
4400
L'inquinamento è un danno all'ambiente causato dal rilascio nell'aria di sostanze di scarto
27:30
such as carbon dioxide into the air.
444
1650800
2640
come l'anidride carbonica.
27:33
And the third problem is that by  travelling around on buses or in our cars
445
1653440
3920
E il terzo problema è che viaggiando in autobus o in macchina
27:37
we aren’t getting enough exercise.
446
1657360
2240
non facciamo abbastanza esercizio.
27:39
And we all know that’s a bad thing!
447
1659600
2400
E sappiamo tutti che è una brutta cosa! Pensi che l'
27:42
Would pedestrianisation engineer walking  back into our lives do you think?
448
1662000
4400
ingegnere della pedonalizzazione tornerà nelle nostre vite?
27:46
I’m not sure, Neil.
449
1666400
1360
Non ne sono sicuro, Neil.
27:47
It would be great if we could go shopping  or walk to work without breathing in fumes
450
1667760
4480
Sarebbe fantastico se potessimo andare a fare la spesa o andare al lavoro a piedi senza respirare i fumi
27:52
or worrying about getting knocked down by a car.
451
1672240
2160
o preoccuparci di essere investiti da un'auto.
27:54
But banning all motorised  traffic from town centres
452
1674960
3040
Ma vietare tutto il traffico motorizzato dai centri urbani
27:58
might make life difficult  for people to get around.
453
1678000
2560
potrebbe rendere la vita difficile per gli spostamenti delle persone.
28:01
Well, I’m not a town planner –  and I don’t have the answers.
454
1681200
2960
Beh, non sono un urbanista e non ho le risposte.
28:04
But I would like to know if I got the answer  right to the question you asked me earlier!
455
1684160
4640
Ma vorrei sapere se ho risposto giusta alla domanda che mi hai fatto prima!
28:08
OK, well, I asked you: What’s the average  speed of a bus travelling along Oxford Street?
456
1688800
5360
Ok, ti ​​ho chiesto: qual è la velocità media di un autobus che percorre Oxford Street?
28:14
Is it… a) 4.6mph, b) 14.6mph
457
1694880
4160
È... a) 4,6 miglia all'ora, b) 14,6 miglia all'ora
28:20
or c) 46mph?
458
1700320
1200
o c) 46 miglia all'ora?
28:22
And I said 14.6mph.
459
1702720
2960
E ho detto 14,6 mph.
28:25
And that’s not slow enough, Neil, I’m afraid.
460
1705680
2640
E non è abbastanza lento, Neil, temo.
28:28
The answer is actually 4.6mph.
461
1708320
3200
La risposta è in realtà 4,6 mph.
28:31
And we pedestrians walk at an  average speed of 3.1mph, apparently!
462
1711520
5120
E noi pedoni camminiamo a una velocità media di 5 km/h, a quanto pare!
28:36
Oh, good to know.
463
1716640
1360
Buono a sapersi.
28:38
OK – shall we go over the words we learned today, Rob?
464
1718000
2960
OK, ripassiamo le parole che abbiamo imparato oggi, Rob?
28:40
Sure – the first one is ‘pedestrian’
465
1720960
2480
Certo, il primo è "pedonale",
28:43
– a person who is walking, usually  in an area where there’s traffic.
466
1723440
3760
ovvero una persona che cammina, di solito in un'area trafficata.
28:47
‘Sorry – you can’t ride your bike here.  This path is for pedestrians only.’
467
1727760
4000
'Mi dispiace, non puoi andare in bicicletta qui. Questo percorso è solo per pedoni".
28:52
The adjective – ‘This book  is full of very pedestrian  
468
1732320
3120
L'aggettivo: "Questo libro è pieno di idee molto pedonali
28:55
ideas. I wouldn’t read it if I were you.’
469
1735440
2720
. Non lo leggerei se fossi in te.» L'
28:58
I’ve crossed it off my list, Neil. Thank you.
470
1738160
1760
ho cancellato dalla mia lista, Neil. Grazie.
29:00
OK – number two is 'to tackle' something,
471
1740480
2320
OK, il numero due è "affrontare" qualcosa,
29:02
which means to make an effort to  deal with a difficult problem.
472
1742800
3200
il che significa fare uno sforzo per affrontare un problema difficile.
29:06
For example, ‘The government isn’t really  tackling the problem of air pollution.
473
1746000
4400
Ad esempio, "Il governo non sta realmente affrontando il problema dell'inquinamento atmosferico.
29:10
It needs to do much more.’
474
1750400
1920
Deve fare molto di più.’
29:12
Very true.
475
1752320
1120
Verissimo.
29:13
OK, ‘ban’ means to officially  say that something can’t be done.
476
1753440
3920
Ok, "ban" significa dire ufficialmente che qualcosa non può essere fatto. "
29:17
‘The UK government will ban the sale  of diesel and petrol cars from 2040.’
477
1757360
5280
Il governo del Regno Unito vieterà la vendita di auto diesel e a benzina a partire dal 2040."
29:22
And number four is ‘reroute’ which means to  change the direction you’re travelling in.
478
1762640
5200
E il numero quattro è "reroute", che significa cambiare la direzione in cui stai viaggiando. "
29:27
‘The council has rerouted all  buses to avoid the town centre.’
479
1767840
4160
Il comune ha deviato tutti gli autobus per evitare il centro città". "
29:32
‘Congestion’ is number five – too much  traffic, making it difficult to move.
480
1772000
4160
Congestione" è il numero cinque: troppo traffico, che rende difficile muoversi.
29:37
‘Road congestion always gets better in the  summer when a lot of car drivers are on holiday.’
481
1777120
4640
"La congestione stradale migliora sempre d' estate, quando molti automobilisti sono in vacanza."
29:41
Hm, that’s true, isn’t it?
482
1781760
1360
Hm, è vero, vero?
29:43
London always seems emptier in July and August.
483
1783120
2720
Londra sembra sempre più vuota a luglio e agosto.
29:45
Except for all the tourists walking  around – congesting the streets!
484
1785840
3360
Fatta eccezione per tutti i turisti che girano in giro, che congestionano le strade!
29:49
Very funny! And finally, number six is ‘pollution’
485
1789200
3280
Molto divertente! E infine, il numero sei è "inquinamento",
29:52
– which is damage to the environment  caused by releasing waste substances
486
1792480
4080
che è un danno all'ambiente causato dal rilascio di sostanze di scarto
29:56
such as carbon dioxide into the air, or plastic into the sea.
487
1796560
3440
come l'anidride carbonica nell'aria o la plastica nel mare.
30:00
‘You can help reduce air pollution by walking  to work every day instead of driving.’
488
1800880
4160
"Puoi contribuire a ridurre l'inquinamento atmosferico camminando ogni giorno invece di guidare".
30:05
Are you talking to me,  Neil? I always walk to work!
489
1805600
2800
Stai parlando con me, Neil? Cammino sempre per andare al lavoro! Lo
30:08
I know you do, Rob – you’re an example to us all!
490
1808400
2960
so, Rob, sei un esempio per tutti noi!
30:11
OK, that’s all we have time for today.
491
1811360
2320
OK, questo è tutto ciò che abbiamo tempo per oggi.
30:13
But please don’t forget to visit us via  our Twitter, Facebook and YouTube pages!
492
1813680
4400
Ma non dimenticare di visitarci tramite le nostre pagine Twitter, Facebook e YouTube!
30:18
Goodbye!
493
1818080
560
30:18
Bye bye!
494
1818640
500
Arrivederci!
Ciao ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7