BOX SET: 6 Minute English - 'Climate Change' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

211,638 views ・ 2022-10-02

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:05
Hello, this is 6 Minute English  from BBC Learning English.
0
5920
3200
Cześć, tu 6-minutowy angielski od BBC Learning English.
00:09
I'm Neil.
1
9120
880
Jestem Neilem.
00:10
And I'm Sam.
2
10000
720
A ja jestem Samem.
00:11
'No one is too small to make a difference'.
3
11280
2560
„Nikt nie jest za mały, by coś zmienić”.
00:13
Do you know who said that, Sam?
4
13840
1680
Wiesz, kto to powiedział, Sam? Czy
00:15
Wasn't it climate change activist Greta Thunburg?
5
15520
2640
nie była to działaczka na rzecz zmian klimatu Greta Thunburg?
00:18
That's right! She went on to say  this in her message to world leaders.
6
18720
4160
Zgadza się! Powiedziała to w swoim przesłaniu do światowych przywódców.
00:22
'I don't want you to be hopeful.
7
22880
1840
— Nie chcę, żebyś miał nadzieję.
00:25
I want you to act as if your house is on fire, because it is.'
8
25360
3840
Chcę, żebyś zachowywał się tak, jakby twój dom płonął, bo tak jest.
00:29
Her speech reflected the feelings of many young people around the world who
9
29760
4480
Jej przemówienie odzwierciedlało uczucia wielu młodych ludzi na całym świecie, którzy
00:34
think that not enough action is being taken on climate change.
10
34240
3440
uważają, że nie podejmuje się wystarczających działań w sprawie zmian klimatu.
00:38
And they might be right, judging by the record-breaking temperatures that hit
11
38480
3840
I mogą mieć rację, sądząc po rekordowych temperaturach, które nawiedziły
00:42
Canada and the north-west of the United States in July this year.
12
42320
3760
Kanadę i północno-zachodnią część Stanów Zjednoczonych w lipcu tego roku.
00:46
Greta Thunberg's plea to 'act like your house is on fire' became a reality for
13
46880
4800
Prośba Grety Thunberg, by „zachowywać się tak, jakby twój dom się palił” stała się rzeczywistością dla
00:51
residents of the small town of Lytton, Canada, which burned to the ground in
14
51680
4400
mieszkańców małego miasteczka Lytton w Kanadzie, które doszczętnie spłonęło w
00:56
a shocking wildfire - a fire that is burning strongly and out of control.
15
56080
4480
szokującym pożarze – ogniu, który płonie silnie i wymyka się spod kontroli.
01:01
So, was the Lytton wildfire yet another climate change wake-up call?
16
61120
4320
Czy pożar w Lytton był kolejnym sygnałem ostrzegawczym związanym ze zmianą klimatu?
01:06
A wake-up call is the expression used to describe a shocking event that should
17
66000
4400
Pobudka to wyrażenie używane do opisania szokującego wydarzenia, które powinno
01:10
make people realise that action is needed to change something.
18
70400
3600
uświadomić ludziom, że potrzebne są działania, aby coś zmienić.
01:14
Maybe not, according to some climatologists who, worryingly, say that what happened in
19
74000
5440
Może nie, według niektórych klimatologów, którzy z niepokojem twierdzą, że to, co wydarzyło się w
01:19
Lytton should not even have been possible. So, in this programme, we'll be
20
79440
4640
Lytton, nie powinno być nawet możliwe. Tak więc w tym programie będziemy
01:24
asking if scientists have dangerously misunderstood the realities of climate change.
21
84080
5040
pytać, czy naukowcy niebezpiecznie źle zrozumieli realia zmian klimatu.
01:29
But first it's time for my quiz question
22
89680
2320
Ale najpierw czas na moje pytanie quizowe, które
01:32
and it's about that extreme weather in Canada. It broke records when the
23
92000
4400
dotyczy ekstremalnej pogody w Kanadzie. Pobił rekordy, gdy 1 lipca
01:36
temperature in Lytton hit an all-time high on the 1st of July but just how
24
96400
4560
temperatura w Lytton osiągnęła najwyższy poziom w historii, ale jak
01:40
hot did it get? Was it
25
100960
1600
gorąco się zrobiło? Czy było to
01:42
a) 39.6 degrees,
26
102560
2080
a) 39,6 stopnia,
01:45
b) 49.6 degrees or c) 59.6 degrees Celsius?
27
105280
5840
b) 49,6 stopnia czy c) 59,6 stopnia Celsjusza?
01:51
All those temperatures look really  high, especially for snowy Canada!  
28
111920
4000
Wszystkie te temperatury wyglądają na naprawdę wysokie, zwłaszcza jak na śnieżną Kanadę!
01:56
I'll say a) 39.6 degrees C.
29
116560
2960
Powiem a) 39,6 stopni C.
02:00
OK Sam, we'll find out the answer later on.
30
120480
2480
OK Sam, później poznamy odpowiedź. Widok
02:03
Seeing your hometown burned  to the ground is bad enough,
31
123600
3040
spalonego doszczętnie rodzinnego miasta jest wystarczająco zły,
02:06
but perhaps even worse, was the fact  that the wildfires were so unexpected.
32
126640
4320
ale być może jeszcze gorszy był fakt, że pożary były tak nieoczekiwane.
02:11
According to weather pattern modelling done  by a team of Oxford University researchers,
33
131520
5440
Zgodnie z modelowaniem wzorców pogodowych przeprowadzonym przez zespół naukowców z Uniwersytetu Oksfordzkiego
02:16
such extreme heat was  impossible, in theory at least.
34
136960
3760
tak ekstremalne upały były , przynajmniej w teorii, niemożliwe.
02:21
The research team was led by  climatologist Geert Jan van Oldenborgh.
35
141520
4320
Zespołem badawczym kierował klimatolog Geert Jan van Oldenborgh.
02:25
Here he is in conversation with BBC World  Service programme, Science in Action.
36
145840
4640
Tutaj rozmawia z programem BBC World Service Science in Action.
02:32
This is a wake-up call beyond the  wake-up calls that we've had before.
37
152160
4320
To pobudka wykraczająca poza wcześniejsze pobudki.
02:36
Yes, it's a very big shock  in the sense that we thought  
38
156480
4320
Tak, to bardzo duży szok w tym sensie, że myśleliśmy, że
02:40
we knew that how heat waves  react to global warming
39
160800
3600
wiemy, jak fale upałów reagują na globalne ocieplenie
02:44
and within which boundaries they 
40
164400
2080
i w jakich granicach
02:46
are increasing. Of course  they're increasing in temperature
41
166480
2640
rosną. Oczywiście ich temperatura wzrasta,
02:49
but it's a gradual process, we  thought. And then you get this thing  
42
169120
4240
ale myśleliśmy, że jest to proces stopniowy . A potem masz to coś
02:53
and it's not gradual at all, it's a huge jump.
43
173360
2960
i to wcale nie jest stopniowe, to ogromny skok.
02:57
Professor van Oldenborgh had been studying the impact of global warming on
44
177680
3680
Profesor van Oldenborgh badał wpływ globalnego ocieplenia na
03:01
heatwaves - short periods of time when the weather is much hotter than usual.
45
181360
4640
fale upałów - krótkie okresy, kiedy pogoda jest znacznie gorętsza niż zwykle.
03:06
Along with other climatologists, he thought that climate change was gradual
46
186880
4000
Wraz z innymi klimatologami uważał, że zmiany klimatu są stopniowe
03:10
- changing or happening slowly over a long period of time.
47
190880
4080
– zmieniają się lub zachodzą powoli przez długi okres czasu.
03:15
But the Canadian heatwaves  caused him to think again.
48
195680
3520
Ale kanadyjskie fale upałów skłoniły go do ponownego przemyślenia.
03:19
Instead of being gradual, the temperature saw
49
199200
2720
Zamiast stopniowego wzrostu temperatura odnotowała
03:21
a jump - or a sudden increase - of five degrees
50
201920
3840
skok – lub nagły wzrost – o pięć stopni
03:26
and it's this sudden jump that's got Professor van Oldenborgh and his team worried.
51
206320
5440
i to właśnie ten nagły skok zaniepokoił profesora van Oldenborgha i jego zespół.
03:31
By collecting data from all over the world, climatologists tried to
52
211760
3520
Zbierając dane z całego świata, klimatolodzy próbowali
03:35
predict changes in the pattern of global warming.
53
215280
2800
przewidzieć zmiany we wzorcu globalnego ocieplenia.
03:38
But as Geert Jan van Oldenborgh told BBC World Service's Science in Action, the
54
218640
5440
Ale jak powiedział Geert Jan van Oldenborgh w Science in Action BBC World Service,
03:44
heatwave in Lytton, didn't fit these predictions at all.
55
224080
3280
fala upałów w Lytton w ogóle nie pasowała do tych przewidywań.
03:49
Everything looked like a nice, regular, gradual trend like we're used to up to
56
229360
5200
Wszystko wyglądało jak ładny, regularny, stopniowy trend, do którego byliśmy przyzwyczajeni do
03:54
last year, and then you suddenly break all your
57
234560
2720
zeszłego roku, a potem nagle bijesz wszystkie swoje
03:57
records by four or five degrees. I mean, this is something that's not supposed to
58
237280
3920
rekordy o cztery, pięć stopni. Chodzi mi o to, że jest to coś, co nie powinno się
04:01
happen, and it has really shaken our confidence in how well we understand the
59
241200
4000
wydarzyć i naprawdę wstrząsnęło naszą wiarą w to, jak dobrze rozumiemy
04:05
effect of climate change on heatwaves.
60
245200
1680
wpływ zmian klimatycznych na fale upałów.
04:08
Despite all his research, Professor van Oldenborgh
61
248480
2960
Pomimo wszystkich swoich badań profesor van Oldenborgh
04:11
is still unable to explain such extreme
62
251440
2560
nadal nie jest w stanie wyjaśnić tak ekstremalnych
04:14
and sudden changes in the
63
254000
1440
i nagłych zmian
04:15
climate. And this, he says, has
64
255440
2160
klimatycznych. I to, jak mówi,
04:17
shaken his confidence - made him
65
257600
1920
zachwiało jego pewnością siebie - sprawiło, że
04:19
doubt something that
66
259520
960
zwątpił w coś, co do czego
04:20
he was certain was true.
67
260480
1280
był pewien, że jest prawdą.
04:22
And it's this lack of understanding worrying
68
262480
2800
I to właśnie ten brak zrozumienia niepokoi
04:25
researchers because, as the story of the
69
265280
2640
badaczy, bo jak
04:27
town of Lytton shows, the
70
267920
1920
pokazuje historia miasteczka Lytton,
04:29
effects of climate change may be even worse than expected.
71
269840
3840
skutki zmian klimatu mogą być jeszcze gorsze, niż się spodziewano.
04:34
Maybe it's time we all took notice of Greta Thunberg's wake-up call to take
72
274480
4080
Może nadszedł czas, abyśmy wszyscy zwrócili uwagę na wezwanie Grety Thunberg do podjęcia
04:38
action on climate change.
73
278560
1440
działań w sprawie zmian klimatycznych.
04:40
Especially if even cold,  northern countries like Canada,
74
280640
3920
Nawet jeśli jest zimno, kraje północne, takie jak Kanada
04:44
or Britain, for that matter, can  experience such extreme changes.
75
284560
4240
czy Wielka Brytania, mogą doświadczyć tak ekstremalnych zmian.
04:49
Speaking of which Neil, what was  the answer to your quiz question?
76
289520
3120
Mówiąc o Neilu, jaka była odpowiedź na Twoje pytanie w quizie?
04:53
Ah yes! In my quiz question, I asked you  exactly how high the temperature reached
77
293520
4480
O tak! W moim pytaniu w quizie zapytałem Cię dokładnie, jak wysoka jest temperatura
04:58
in the Canadian town of Lytton. What did you say, Sam?
78
298000
2720
w kanadyjskim mieście Lytton. Co powiedziałeś, Samie?
05:01
I thought it was a) 39.6  degrees Celsius. Was I right?
79
301440
4720
Myślałem, że to a) 39,6 stopni Celsjusza. Czy miałem rację?
05:07
Well, you were close but,  in fact, it got even hotter,
80
307040
3120
Cóż, było blisko, ale w rzeczywistości zrobiło się jeszcze cieplej,
05:10
actually reaching 49.6 degrees Celsius,
81
310160
3760
osiągając 49,6 stopni Celsjusza,
05:13
the highest temperature ever recorded in Canada by at least 5 degrees.
82
313920
4280
najwyższą temperaturę zarejestrowaną w Kanadzie o co najmniej 5 stopni.
05:18
Phew, that is hot! Ugh well, we'd better recap the vocabulary
83
318200
5080
Uff, to gorąco! No cóż, lepiej powtórzmy słownictwo
05:23
from this programme, because we might
84
323280
1840
z tego programu, ponieważ
05:25
be hearing these words a lot more in the future.
85
325120
2560
w przyszłości możemy słyszeć te słowa znacznie częściej.
05:28
Let's start with a wildfire, which is an
86
328480
2240
Zacznijmy od
05:30
out-of-control fire that  is burning the countryside.
87
330720
2880
pożaru, który wymyka się spod kontroli i trawi okolicę.
05:34
A wake-up call is an event which should make people realise that action needs to
88
334240
4480
Pobudka to wydarzenie, które powinno uświadomić ludziom, że trzeba
05:38
be taken to change a situation.
89
338720
2480
podjąć działania, aby zmienić sytuację.
05:41
A heatwave is a period of days or weeks when
90
341200
3040
Fala upałów to okres dni lub tygodni, kiedy
05:44
the weather is much hotter than usual.
91
344240
2480
pogoda jest znacznie cieplejsza niż zwykle.
05:46
A jump is a sudden increase.
92
346720
1920
Skok to nagły wzrost.
05:49
Whereas gradual means happening slowly over a long time.
93
349280
4160
Podczas gdy stopniowe oznacza dzieje się powoli przez długi czas.
05:53
And finally if something shakes your confidence
94
353440
2640
I wreszcie, jeśli coś zachwia twoją pewnością siebie,
05:56
it makes you doubt something that you
95
356080
1600
sprawia, że ​​zaczynasz wątpić w coś, co
05:57
thought was true.
96
357680
720
uważałeś za prawdę.
05:58
That's it for our look at one  of the hottest years on record.
97
358960
3280
To tyle, jeśli chodzi o nasze spojrzenie na jeden z najgorętszych lat w historii.
06:02
Bye for now.
98
362240
720
06:02
Bye!
99
362960
500
Na razie. Do
widzenia!
06:09
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
100
369440
3760
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
06:14
And I’m Sam.
101
374000
800
A ja jestem Sam.
06:15
These days, our lives are filled with
102
375680
2160
W dzisiejszych czasach nasze życie jest wypełnione
06:17
devices that were unimaginable  only a few years ago
103
377840
3200
urządzeniami, które jeszcze kilka lat temu były nie do pomyślenia
06:21
– the sorts of things you read  about in science-fiction novels,
104
381040
3280
– takimi, o których czyta się w powieściach science-fiction,
06:24
but never thought you’d own.
105
384320
1360
ale nigdy nie myślało się, że się je posiada.
06:26
Yes, like those robots that vacuum  your floor or voice-activated lights
106
386240
5360
Tak, na przykład roboty odkurzające podłogę lub światła aktywowane głosem
06:31
– we call many of these things ‘smart tech’.
107
391600
3760
– wiele z tych rzeczy nazywamy „inteligentną technologią”.
06:35
But while they can help with  the little tasks at home,
108
395360
2960
Ale chociaż mogą pomóc w drobnych zadaniach w domu,
06:38
some people are wondering whether  they can help fight climate change.
109
398320
3680
niektórzy ludzie zastanawiają się, czy mogą pomóc w walce ze zmianami klimatycznymi.
06:42
Yes, smart homes, regulating things like the  temperature, are a step in the right direction.
110
402000
6160
Tak, inteligentne domy, regulujące takie rzeczy jak temperatura, to krok we właściwym kierunku.
06:48
Using AI to learn when the house is occupied  and the optimal time to fire up the heating,
111
408160
6320
Używanie sztucznej inteligencji do uczenia się, kiedy dom jest zamieszkany i optymalnego czasu na włączenie ogrzewania,
06:54
is one way to limit wasteful use of resources.
112
414480
3280
to jeden ze sposobów ograniczenia marnotrawstwa zasobów.
06:58
The problem comes from the origin of the  energy which powers these home systems.
113
418560
4960
Problem wynika z pochodzenia energii, która zasila te domowe systemy.
07:03
If it’s fossil fuels, then  digging them up – an informal way
114
423520
3280
Jeśli chodzi o paliwa kopalne, to wydobywanie ich – nieformalny sposób
07:06
of saying removing something from the earth
115
426800
2160
na wydobycie czegoś z ziemi
07:08
- and burning them creates carbon emissions.
116
428960
2720
– i spalanie ich powoduje emisję dwutlenku węgla.
07:12
I suppose that’s why many people are trying  to find more renewable forms of energy
117
432400
5280
Przypuszczam, że dlatego wiele osób próbuje znaleźć więcej odnawialnych form energii,
07:17
to reduce their carbon footprint.
118
437680
1760
aby zmniejszyć swój ślad węglowy.
07:20
Well, it’s interesting that  you mentioned carbon footprint,  
119
440160
2720
Cóż, to ciekawe, że wspomniałeś o śladzie węglowym,
07:22
because my question is about that today.
120
442880
2000
ponieważ moje dzisiejsze pytanie dotyczy właśnie tego.
07:25
How many tonnes of carbon dioxide  are humans responsible for emitting  
121
445840
4160
Ile ton dwutlenku węgla
07:30
into the atmosphere every year?
122
450000
2400
każdego roku emitują ludzie do atmosfery?
07:32
Is it more than: a) 30 billion; b) 40 billion; or c) 50 billion?
123
452400
6400
Czy to więcej niż: a) 30 miliardów; b) 40 miliardów; lub c) 50 miliardów?
07:39
Well, Neil, that all sounds like a lot to me,
124
459680
2720
Cóż, Neil, to wszystko wydaje mi się dużo,
07:42
but I’ll go straight down the middle and say
125
462400
2160
ale przejdę od razu do środka i powiem
07:44
b) 40 billion tonnes.
126
464560
1840
b) 40 miliardów ton.
07:47
OK, Sam, we’ll find out the correct  answer at the end of the programme.
127
467360
3120
OK, Sam, pod koniec programu poznamy poprawną odpowiedź.
07:51
So, you mentioned earlier that people are  looking into ways to use more renewable energy,
128
471040
4960
Wspomniałeś wcześniej, że ludzie szukają sposobów na większe wykorzystanie energii odnawialnej,
07:56
but there are also some problems  with that form of energy production.
129
476000
3200
ale są też pewne problemy z tą formą produkcji energii.
07:59
Yes – for example, many of these technologies  rely on certain weather conditions,
130
479840
5200
Tak – na przykład wiele z tych technologii opiera się na określonych warunkach pogodowych,
08:05
which affect the levels of energy production.
131
485040
2640
które wpływają na poziom produkcji energii.
08:08
Dr Enass Abo-Hamed, CEO of H2go,  is working on a project on Orkney,
132
488400
6320
Dr Enass Abo-Hamed, dyrektor generalny H2go, pracuje nad projektem na Orkadach,
08:14
an island off the coast of Scotland, testing  ways of storing renewable forms of energy.
133
494720
5120
wyspie u wybrzeży Szkocji, testując sposoby magazynowania energii odnawialnej.
08:20
Here she is on the BBC World Service programme  Crowd Science, speaking with Graihagh Jackson,
134
500560
5360
Oto ona w programie BBC World Service Crowd Science, rozmawia z Graihagh Jackson,
08:25
talking about the limitations  of renewable energy sources.
135
505920
3280
mówiąc o ograniczeniach odnawialnych źródeł energii.
08:30
Renewable energy is intermittent by its nature  because it’s dependant and relying on the weather.
136
510560
5920
Energia odnawialna ma z natury charakter przerywany, ponieważ jest zależna od pogody.
08:36
When the Sun shines and when the wind blows,  
137
516480
3200
Kiedy świeci słońce i kiedy wieje wiatr,
08:39
and these by nature are not  24-hour 7 reliable constant.
138
519680
4480
a te z natury nie są niezawodną stałą przez całą dobę.
08:44
And that means that demand doesn’t always  meet supply of renewables – it can mean
139
524160
4560
A to oznacza, że ​​popyt nie zawsze pokrywa się z podażą energii odnawialnej – może to oznaczać
08:48
that we get blackouts, but  on the other hand, it means
140
528720
2880
przerwy w dostawie prądu, ale z drugiej strony oznacza to,
08:51
that when the Sun is up and we  are producing all that power or  
141
531600
3040
że kiedy słońce jest w górze i produkujemy całą tę energię lub
08:54
when the wind is blowing and were producing power,
142
534640
2480
gdy wieje wiatr i produkujemy energię,
08:57
we might not be able to use that energy -  there’s no demand for it - and so it’s wasted.
143
537120
4560
możemy nie być w stanie jej wykorzystać – nie ma na nią zapotrzebowania – i dlatego jest marnowana.
09:02
So, Dr Enass Abo-Hamed said the  renewable energy is intermittent,
144
542880
5600
Tak więc dr Enass Abo-Hamed powiedział, że energia odnawialna jest nieciągła,
09:08
which means that something is not  continuous or has many breaks.
145
548480
4080
co oznacza, że ​​coś nie jest ciągłe lub ma wiele przerw.
09:13
She also said that because there isn’t  always a steady stream of energy,
146
553600
4320
Powiedziała też, że ponieważ nie zawsze jest stały dopływ energii,
09:17
we can get blackouts – periods  of time without energy.
147
557920
4160
możemy mieć przerwy w dostawie energii – okresy bez energii.
09:22
People like Dr Enass Abo-Hamed are trying to find  solutions to make renewable energy storage devices
148
562080
5920
Ludzie tacy jak dr Enass Abo-Hamed próbują znaleźć rozwiązania umożliwiające tworzenie urządzeń do magazynowania energii odnawialnej,
09:28
– which would make the supply  of energy more constant.
149
568000
3120
które sprawiłyby, że dostawy energii byłyby bardziej stałe.
09:32
Smart tech can also help with this  problem with renewable sources.
150
572240
4080
Inteligentna technologia może również pomóc w rozwiązaniu tego problemu ze źródłami odnawialnymi.
09:36
Now, of course, not only can  computers be used to design
151
576320
3280
Teraz oczywiście nie tylko komputery mogą być używane do projektowania
09:39
efficient models, but smart tech can also be
152
579600
2480
wydajnych modeli, ale inteligentne technologie mogą być również
09:42
used to improve performance
153
582080
1600
wykorzystywane do poprawy wydajności
09:43
after things like wind  turbines have been installed.
154
583680
2640
po zainstalowaniu takich elementów, jak turbiny wiatrowe.
09:46
Here is Graihagh Jackson, science  broadcaster and podcaster,
155
586960
3280
Oto Graihagh Jackson, nadawca naukowy i podcaster,
09:50
speaking about how smart  tech can improve efficiency
156
590240
3600
mówiący o tym, jak inteligentna technologia może poprawić wydajność
09:53
on BBC World Service programme, Crowd Science:
157
593840
2880
w programie BBC World Service, Crowd Science:
09:57
Some engineers use something called a digital  twin. This is really interesting, actually.
158
597760
4160
Niektórzy inżynierowie używają czegoś, co nazywa się cyfrowym bliźniakiem. To jest naprawdę interesujące, naprawdę. W
10:01
This is where lots of sensors  are attached to the wind turbine,
159
601920
3200
tym miejscu do turbiny wiatrowej przymocowanych jest wiele czujników,
10:05
so it can be modelled on a  computer in real time. And then,
160
605120
4400
dzięki czemu można ją modelować na komputerze w czasie rzeczywistym. Następnie,
10:09
using machine learning, you can  then simulate what’s happening
161
609520
3920
korzystając z uczenia maszynowego, możesz symulować, co dzieje się
10:13
to the wind turbine in specific  weather conditions. And
162
613440
3200
z turbiną wiatrową w określonych warunkach pogodowych. Jest
10:16
this is important because it means they can  make sure they’re performing their best.
163
616640
5040
to ważne, ponieważ oznacza, że ​​mogą upewnić się, że dają z siebie wszystko.
10:21
Graihagh Jackson used the  expression 'in real time', which means
164
621680
3440
Graihagh Jackson użył wyrażenia „w czasie rzeczywistym”, co oznacza
10:25
without delay or live.
165
625120
1840
bez zwłoki lub na żywo.
10:27
And she also mentioned machine learning,
166
627920
2720
Wspomniała też o uczeniu maszynowym,
10:30
which is the way computers change their  behaviour based on data they collected.
167
630640
4720
czyli sposobie, w jaki komputery zmieniają swoje zachowanie na podstawie zebranych danych.
10:36
And she also said 'simulate' – produce  a computer model of something.
168
636400
3680
Powiedziała też „symulować” – stworzyć komputerowy model czegoś.
10:40
So, while there are issues with the  reliability of the source of renewable energy,
169
640880
5040
Tak więc, chociaż istnieją problemy z niezawodnością źródła energii odnawialnej,
10:45
it’s clear that people are working  on solutions such as energy storage
170
645920
4240
jasne jest, że ludzie pracują nad rozwiązaniami, takimi jak magazynowanie energii,
10:50
to make sure there is always a supply.
171
650160
2000
aby mieć pewność, że zawsze będzie dostawa.
10:52
And that computers can be  used to design and operate
172
652960
2720
I że komputery mogą być używane do projektowania i obsługi
10:55
technology as efficiently as possible.
173
655680
2000
technologii tak wydajnie, jak to tylko możliwe.
10:58
Much in the same way that  AI can be used in your home
174
658320
3280
W podobny sposób sztuczna inteligencja może być wykorzystana w Twoim domu,
11:01
to make it run as efficiently as possible.
175
661600
2240
aby działał tak wydajnie, jak to tylko możliwe.
11:04
Yes – all in the hope of  reducing your carbon footprint.
176
664480
3200
Tak – wszystko w nadziei na zmniejszenie śladu węglowego.
11:07
Which reminds me of your quiz question, Neil.
177
667680
2320
Co przypomina mi twoje pytanie w quizie, Neil.
11:10
Yes, in my quiz question, I asked Sam how many  tonnes of carbon dioxide humans produce each year!
178
670560
6320
Tak, w moim quizie zapytałem Sama, ile ton dwutlenku węgla ludzie wytwarzają każdego roku!
11:16
And I went for b) 40 billion tonnes.
179
676880
2800
A ja poszedłem na b) 40 miliardów ton.
11:20
Which is… the correct answer! Well done, Sam!
180
680240
2000
To jest… poprawna odpowiedź! Dobra robota, Samie!
11:22
Wow – I guessed right – but  all three of those numbers
181
682880
3200
Wow – dobrze zgadłem – ale wszystkie trzy liczby
11:26
sound really really high!
182
686080
2000
brzmią naprawdę bardzo wysoko!
11:28
Let’s recap the vocabulary from  today’s programme about smart tech
183
688080
3840
Podsumujmy słownictwo z dzisiejszego programu o inteligentnych technologiach
11:31
and climate change, starting with 'dig something up'
184
691920
3680
i zmianach klimatu, zaczynając od „wykopać coś”
11:35
– an informal expression which means  to remove something from the ground.
185
695600
4800
– nieformalne wyrażenie oznaczające wydobycie czegoś z ziemi.
11:40
'Intermittent' is used to describe something  that is not continuous or steady.
186
700400
3840
„Przerywany” jest używany do opisania czegoś, co nie jest ciągłe ani stałe.
11:45
'Blackouts' are periods of time without  energy, for example, electricity.
187
705440
4880
„Awarie” to okresy bez energii, na przykład elektryczności.
11:50
'In real time' means 'without delay' or 'live'.
188
710320
2560
„W czasie rzeczywistym” oznacza „bez zwłoki” lub „na żywo”.
11:53
'Machine learning' is the process  by which computers learn
189
713920
3680
„Uczenie maszynowe” to proces, w ramach którego komputery uczą się
11:57
and change behaviour based on data.
190
717600
2480
i zmieniają zachowanie na podstawie danych.
12:00
And finally, 'simulate' means  produce a computer model.
191
720720
3200
I wreszcie „symulowanie” oznacza stworzenie modelu komputerowego.
12:04
And that’s all for this programme. Bye for now!
192
724480
2320
I to wszystko w tym programie. Na razie!
12:07
Goodbye!
193
727680
500
Do widzenia!
12:14
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
194
734400
4160
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
12:18
And I’m Georgina.
195
738560
1280
A ja jestem Georgina.
12:19
With no end in sight to the coronavirus pandemic,
196
739840
2960
Ponieważ nie widać końca pandemii koronawirusa,
12:22
many people can’t wait for the year 2020 to end.
197
742800
3840
wiele osób nie może się doczekać końca roku 2020.
12:26
But with coronavirus dominating  the newspaper headlines,
198
746640
3280
Ale kiedy koronawirus zdominował nagłówki gazet,
12:29
attention has moved away from  an equally serious global issue
199
749920
3840
uwaga przeniosła się z równie poważnego globalnego problemu,
12:33
which has quietly been getting worse – climate change.
200
753760
4080
który po cichu się pogarsza – zmiany klimatu. W
12:37
August 2020 saw the hottest temperature  recorded anywhere in modern times
201
757840
4880
sierpniu 2020 r. odnotowano najwyższą temperaturę zarejestrowaną w dowolnym miejscu w czasach nowożytnych
12:42
- 54.4 degree Celsius in  California’s Death Valley.
202
762720
4960
– 54,4 stopnia Celsjusza w Dolinie Śmierci w Kalifornii. W tym
12:48
The same month also saw  record amounts of ice melting
203
768240
3040
samym miesiącu rekordowe ilości lodu topniały
12:51
into the oceans around Greenland and the Arctic
204
771280
3120
w oceanach wokół Grenlandii i Arktyki
12:54
- huge icebergs breaking away from the
205
774400
2720
– ogromne góry lodowe oderwały się od
12:57
edge of the ice sheet – a thick layer of ice
206
777120
2960
krawędzi pokrywy lodowej – grubej warstwy lodu,
13:00
which has covered a large area for a long time.
207
780080
2720
która przez długi czas pokrywała duży obszar.
13:03
Greenland’s ice sheet is  three times the size of Texas
208
783440
3600
Pokrywa lodowa Grenlandii jest trzy razy większa od Teksasu
13:07
and almost 2 kilometres thick.
209
787040
2000
i ma prawie 2 kilometry grubości.
13:09
Locked inside is enough water  to raise sea levels by 6 metres.
210
789040
4000
Zamknięta w środku woda wystarczy do podniesienia poziomu mórz o 6 metrów.
13:13
But global heating and melting  polar ice has many scientists
211
793760
3360
Jednak globalne ocieplenie i topnienie lodu polarnego sprawiają, że wielu naukowców
13:17
asking whether it’s now too late to stop.
212
797120
3120
zadaje sobie pytanie, czy nie jest już za późno, by to zatrzymać.
13:20
Have we have reached the point of no return?
213
800240
1920
Czy osiągnęliśmy punkt bez powrotu?
13:22
In this programme, we’ll looking  at the effects of climate
214
802800
2800
W tym programie przyjrzymy się wpływowi
13:25
change on the Arctic and asking  if it’s too late to change.
215
805600
3200
zmian klimatu na Arktykę i zapytamy, czy nie jest za późno na zmiany.
13:29
And learning some of the related vocabulary too.
216
809520
2640
A także uczenie się niektórych powiązanych słów.
13:32
Now, Georgina, you mentioned record  levels of ice melt in the North Pole
217
812720
3920
Georgino, wspomniałaś o rekordowym poziomie topnienia lodu na biegunie północnym,
13:36
but the scale is hard to take in.
218
816640
2240
ale skala jest trudna do ogarnięcia.
13:38
The amounts are so big  they’re measured in gigatonnes
219
818880
2800
Ilości są tak duże, że mierzone są w gigatonach
13:41
– that’s a billion metric tonnes.
220
821680
2560
– to jest miliard ton metrycznych.
13:45
Imagine a giant ice cube 1 kilometre  by 1 kilometre by 1 kilometre.
221
825120
5360
Wyobraź sobie gigantyczną kostkę lodu o wymiarach 1 kilometr na 1 kilometr na 1 kilometr.
13:51
So my quiz question is this:  how many gigatonnes of ice
222
831280
3840
Więc moje pytanie w quizie brzmi: ile gigaton lodu
13:55
are now melting into the ocean every year?
223
835120
2640
obecnie topi się w oceanach każdego roku?
13:57
Is it: a) 450 gigatonnes?
224
837760
3200
Czy to: a) 450 gigaton?
14:00
b) 500 gigatonnes? or c) 550 gigatonnes?
225
840960
4960
b) 500 gigaton? lub c) 550 gigaton?
14:05
I’ll take a guess at b) 500 gigatonnes.
226
845920
3200
Zgaduję b) 500 gigaton.
14:10
OK, Georgina, we’ll find out later.
227
850080
2240
OK, Georgina, dowiemy się później.
14:12
Now, glaciologist Michaela King has been  monitoring the melting of Arctic ice by satellite.
228
852880
6960
Teraz glacjolog Michaela King monitoruje topnienie lodu arktycznego za pomocą satelity.
14:19
Here she is answering a question from BBC  World Service programme, Science in Action,
229
859840
4880
Tutaj odpowiada na pytanie z programu BBC World Service, Science in Action,
14:24
on whether the destruction of  the ice sheet is now unavoidable:
230
864720
3360
dotyczące tego, czy zniszczenie pokrywy lodowej jest teraz nieuniknione:
14:29
If we were to define a tipping point as a shift from one
231
869760
4240
Gdybyśmy zdefiniowali punkt krytyczny jako przejście z jednego
14:34
stable dynamic state
232
874800
1840
stabilnego stanu dynamicznego
14:36
to another, this certainly meets that criteria, because
233
876640
3600
do drugiego, z pewnością spełniałoby to to kryterium, ponieważ
14:40
we’re seeing now that the ice sheet was  more or less in balance prior to 2000 where
234
880880
4720
teraz widzimy, że pokrywa lodowa była mniej więcej w równowadze przed rokiem 2000, kiedy to
14:46
the amount of ice being drained from the glaciers was
235
886240
2480
ilość lodu odprowadzanego z lodowców była
14:48
approximately equal to what we are gaining  on the surface via snow every year.
236
888720
4960
w przybliżeniu równa temu, co co roku uzyskujemy na powierzchni dzięki śniegowi.
14:55
Ice is made from snow falling on Greenland’s glaciers
237
895200
3040
Lód powstaje ze śniegu padającego na lodowce Grenlandii
14:58
- large, slow-moving masses of ice.
238
898240
2240
– dużych, wolno poruszających się mas lodu.
15:01
At the same time though, ice is also lost through melting.
239
901040
3760
Jednocześnie jednak lód jest również tracony w wyniku topnienia.
15:04
These two processes of making and  melting ice kept the ice level in balance
240
904800
4640
Te dwa procesy wytwarzania i topnienia lodu utrzymywały poziom lodu w równowadze
15:09
- having different parts or elements  arranged in the correct proportions.
241
909440
4640
– różne części lub elementy były ułożone w odpowiednich proporcjach.
15:14
Essentially, the melting ice was  replaced by newly frozen ice.
242
914080
4160
Zasadniczo topniejący lód został zastąpiony świeżo zamrożonym lodem.
15:18
But now, the glaciers are shrinking  faster than new ice is being accumulated
243
918960
4480
Ale teraz lodowce kurczą się szybciej niż gromadzi się nowy lód,
15:23
and the situation may have reached a tipping point
244
923440
2400
a sytuacja mogła osiągnąć punkt krytyczny
15:25
- the time at which a change or an effect cannot be stopped.
245
925840
4160
— czas, w którym zmiany lub efektu nie można zatrzymać.
15:30
So, does this mean that global heating and  ice melting are now running automatically,
246
930640
4720
Czy to oznacza, że ​​globalne ogrzewanie i topnienie lodu przebiegają teraz automatycznie,
15:35
separate from the amount  of greenhouse gases humans
247
935360
2720
niezależnie od ilości gazów cieplarnianych, które ludzie
15:38
are pumping into the atmosphere?
248
938080
2080
wpompowują do atmosfery?
15:40
Does that mean should just give up on the planet?
249
940160
2480
Czy to oznacza, że ​​należy po prostu zrezygnować z planety?
15:43
In fact, the situation is far from simple,
250
943360
2560
W rzeczywistości sytuacja nie jest prosta,
15:45
as Michaela King explains  here to BBC World Service
251
945920
3200
jak wyjaśnia Michaela King w programie BBC World Service
15:49
programme, Science in Action:
252
949120
1680
, Science in Action:
15:52
We can definitely control the rate of mass loss,
253
952960
3360
Zdecydowanie możemy kontrolować tempo utraty masy,
15:57
so it’s definitely not a ‘throw your  hands up’ and just do nothing about it
254
957120
4560
więc zdecydowanie nie jest to „ podniesienie rąk” i po prostu nic nie robienie o tym
16:01
– give up on the ice sheet  kind of situation – that’s
255
961680
2480
– zrezygnować z sytuacji w rodzaju pokrywy lodowej –
16:04
certainly not the message I want to send –
256
964160
2400
z pewnością nie jest to wiadomość, którą chcę wysłać –
16:06
but it does seem likely that we will  continue to lose mass… but of course
257
966560
3920
ale wydaje się prawdopodobne, że będziemy dalej tracić masę… ale oczywiście
16:11
a slow rate of mass loss is highly preferred to
258
971040
3440
powolne tempo utraty masy jest zdecydowanie preferowane od
16:15
large annual losses every year.
259
975200
1920
dużej roczne straty każdego roku.
16:18
Michaela thinks that changes in human  activity can still slow the rate
260
978880
3960
Michaela uważa, że ​​zmiany w działalności człowieka wciąż mogą spowolnić tempo
16:22
– or speed at which something happens,
261
982840
2440
– lub szybkość, z jaką coś się dzieje,
16:25
in this case the speed of Greenland’s ice sheet melting.
262
985280
3040
w tym przypadku prędkość topnienia pokrywy lodowej Grenlandii.
16:29
She’s convinced it’s not too late for  collective action to save the planet,
263
989040
4320
Jest przekonana, że ​​nie jest za późno na zbiorowe działania, by uratować planetę,
16:33
so, it’s not yet time to 'throw your hands up'
264
993360
2480
więc jeszcze nie czas na „podnoszenie rąk”
16:35
– an idiom meaning to show frustration and despair
265
995840
3040
– idiom oznaczający okazanie frustracji i rozpaczy,
16:38
when a situation becomes so  bad that you give up or submit.
266
998880
3520
gdy sytuacja staje się tak zła, że ​​poddajesz się lub poddajesz.
16:43
It’s a positive message but one which calls
267
1003280
2160
To pozytywna wiadomość, ale wzywająca
16:45
for everyone to do what they can before it really is too late.
268
1005440
4160
wszystkich do zrobienia, co w ich mocy, zanim naprawdę będzie za późno.
16:49
Because the rate of ice melt is still increasing, right, Neil?
269
1009600
3840
Ponieważ tempo topnienia lodu wciąż rośnie, prawda, Neil?
16:53
Yes, that’s right – in fact, that was my  quiz question, Georgina – do you remember?
270
1013440
4160
Tak, zgadza się – właściwie to było moje pytanie w quizie, Georgino – pamiętasz?
16:57
Yes, you asked me how many  gigatonnes of Greenland’s ice sheet
271
1017600
3840
Tak, pytałeś mnie, ile gigaton pokrywy lodowej Grenlandii
17:01
are now melting every year.  I said b) 500 gigatonnes.
272
1021440
4400
topi się obecnie każdego roku. Powiedziałem b) 500 gigaton.
17:06
And you were…correct!
273
1026880
1840
I miałeś… rację!
17:08
In fact, some of these giant ice cubes are  like small towns, almost a kilometre tall!
274
1028720
4880
W rzeczywistości niektóre z tych gigantycznych kostek lodu są jak małe miasteczka, wysokie na prawie kilometr!
17:14
So, there’s still work to be done.
275
1034240
1600
Tak więc wciąż jest wiele do zrobienia.
17:16
In this programme, we’ve been looking at the rate  – or speed – of ice melt in Greenland’s ice sheet
276
1036400
5200
W tym programie przyglądaliśmy się szybkości – lub szybkości – topnienia lodu w pokrywie lodowej Grenlandii
17:21
- the thick layer of ice covering  a large area of the Arctic.
277
1041600
4480
– grubej warstwie lodu pokrywającej duży obszar Arktyki.
17:26
Previously, the melting ice was  replaced by newly formed ice on glaciers
278
1046080
4160
Wcześniej topniejący lód był zastępowany nowo powstałym lodem na lodowcach
17:30
– large masses of slow-moving ice.
279
1050240
2560
– dużych masach wolno poruszającego się lodu.
17:33
This kept the Arctic in balance – having  different elements arranged in proportion.
280
1053360
4720
To utrzymywało Arktykę w równowadze – mając różne elementy ułożone proporcjonalnie.
17:38
But the effects of global  heating have brought us close
281
1058720
2720
Ale skutki globalnego ocieplenia zbliżyły nas
17:41
to a point of no return,
282
1061440
1520
do punktu bez powrotu,
17:42
called a tipping point -  the time at which a change
283
1062960
2800
zwanego punktem krytycznym — czasu, w którym zmiany
17:45
or an effect cannot be stopped.
284
1065760
2080
lub efektu nie można zatrzymać.
17:47
The situation is serious but  there’s still time to take action
285
1067840
3360
Sytuacja jest poważna, ale wciąż jest czas na podjęcie działań,
17:51
and not simply throw your hands up
286
1071200
1840
a nie tylko rozkładanie rąk
17:53
– show frustration and despair  when you want to give up.
287
1073040
3040
– okaż frustrację i rozpacz, gdy chcesz się poddać.
17:56
That’s all for this programme, but if you  want to find out more about climate change
288
1076640
3440
To wszystko w tym programie, ale jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o zmianach klimatu
18:00
and Greenland’s ice sheets, search  BBC’s Science in Action website.
289
1080080
4080
i pokrywach lodowych Grenlandii, przeszukaj witrynę BBC Science in Action.
18:04
And for more trending topics  and useful vocabulary,
290
1084160
2800
Aby uzyskać więcej popularnych tematów i przydatne słownictwo,
18:06
remember to join us again soon  at 6 Minute English. Bye for now!
291
1086960
4080
pamiętaj, aby dołączyć do nas ponownie wkrótce w 6 Minute English. Na razie!
18:11
Goodbye!
292
1091040
2800
Do widzenia!
18:17
Hello. This is 6 Minute English  from BBC Learning English. I’m Neil.
293
1097680
3840
Cześć. To jest 6-minutowy angielski od BBC Learning English. Jestem Neilem.
18:21
And I’m Rob.
294
1101520
1040
A ja jestem Robem.
18:22
In this programme, we’ll be discussing climate change
295
1102560
2640
W tym programie będziemy omawiać zmiany klimatu
18:25
and teaching you some useful vocabulary  so you can talk about it too.
296
1105200
3840
i uczyć Cię przydatnego słownictwa, abyś Ty też mógł o tym porozmawiać.
18:29
Such as 'emitters' – a word used to describe countries,
297
1109040
4480
Takich jak „emitenci” – słowo używane do opisania krajów,
18:33
industries or just things that produce harmful substances
298
1113520
4000
branż lub po prostu rzeczy, które wytwarzają szkodliwe substancje,
18:37
that harm the environment.
299
1117520
1360
które szkodzą środowisku.
18:39
Substances such as carbon dioxide – an example of a greenhouse gas.
300
1119440
4720
Substancje takie jak dwutlenek węgla – przykład gazu cieplarnianego.
18:44
These gasses contribute to our warming planet.
301
1124160
2560
Gazy te przyczyniają się do ocieplenia naszej planety.
18:47
And we’re going to be discussing  whether the world's two
302
1127280
3120
I będziemy dyskutować, czy dwaj
18:50
biggest emitters of greenhouse gases
303
1130400
2080
najwięksi światowi emitenci gazów cieplarnianych
18:52
– the USA and China - can work together  for the good of the environment.
304
1132480
4720
– USA i Chiny – mogą współpracować dla dobra środowiska.
18:58
But a question for you first, Rob.
305
1138080
2240
Ale najpierw pytanie do ciebie, Rob.
19:00
In November this year, world leaders  are due to meet at a climate conference.
306
1140320
4960
W listopadzie tego roku światowi przywódcy mają spotkać się na konferencji klimatycznej.
19:05
In which city will this be taking place?
307
1145280
2800
W jakim mieście to się odbędzie?
19:08
Is it: a) Brisbane, b) Glasgow, or c) Vienna?
308
1148080
4560
Czy to: a) Brisbane, b) Glasgow, czy c) Wiedeń?
19:13
Well, I've heard about this, so I think  it's the Scottish city of Glasgow.
309
1153280
4320
Słyszałem o tym, więc myślę, że chodzi o szkockie miasto Glasgow.
19:18
OK, Rob, I’ll tell you if  you are right or wrong later.
310
1158240
2880
OK, Rob, później ci powiem, czy masz rację, czy się mylisz.
19:21
Let’s talk more about climate change, then.
311
1161840
2880
Porozmawiajmy więc więcej o zmianach klimatu.
19:24
Back in 2015, world leaders met in Paris.
312
1164720
3440
W 2015 roku światowi przywódcy spotkali się w Paryżu. Po raz
19:28
It was the first time virtually all the  nations of the world came together to agree
313
1168160
5040
pierwszy praktycznie wszystkie narody świata zjednoczyły się, aby uzgodnić, że
19:33
they all needed to tackle the issue.
314
1173200
1680
wszystkie muszą rozwiązać ten problem.
19:35
Under the terms of the Paris deal,
315
1175840
2400
Zgodnie z warunkami porozumienia paryskiego
19:38
countries promised to come back every five years
316
1178240
2960
kraje obiecały wracać co pięć lat
19:41
and raise their carbon-cutting ambitions.
317
1181200
2560
i zwiększać swoje ambicje w zakresie redukcji emisji dwutlenku węgla.
19:44
An 'ambition' is something you want to  achieve even if it is difficult to do so.
318
1184320
4080
„Ambicja” to coś, co chcesz osiągnąć, nawet jeśli jest to trudne.
19:48
President Trump pulled out of this Paris agreement
319
1188960
2560
Prezydent Trump wycofał się z porozumienia paryskiego,
19:51
but now President Biden has brought the USA back into it.
320
1191520
3760
ale teraz prezydent Biden przywrócił do niego Stany Zjednoczone.
19:55
But the USA still has a lot to do to help  reduce its contribution to air pollution.
321
1195280
4960
Ale Stany Zjednoczone wciąż mają wiele do zrobienia, aby zmniejszyć swój wkład w zanieczyszczenie powietrza.
20:00
In China, where smog is a common occurrence,
322
1200880
2880
W Chinach, gdzie smog jest powszechnym zjawiskiem,
20:03
President Xi Jinping has pledged the  country will be carbon neutral by 2060.
323
1203760
5360
prezydent Xi Jinping obiecał, że do 2060 r. kraj będzie neutralny pod względem emisji dwutlenku węgla.
20:09
That means it will do things to  reduce the amount of carbon dioxide
324
1209760
3520
Oznacza to, że zrobi wszystko, aby zmniejszyć ilość dwutlenku węgla
20:13
by the same amount that it produces.
325
1213280
2240
o taką samą ilość, jaką wytwarza. Program
20:16
The BBC World Service  programme, The Climate Question,
326
1216400
2960
BBC World Service , The Climate Question,
20:19
has been looking at this is more detail.
327
1219360
2480
przyglądał się temu bardziej szczegółowo.
20:21
BBC journalist, Vincent Ni, explains why Xi  Jinping’s plans might be tricky to achieve…
328
1221840
5280
Dziennikarz BBC, Vincent Ni, wyjaśnia, dlaczego plany Xi Jinpinga mogą być trudne do zrealizowania…
20:28
What I'm really thinking is that this is
329
1228480
2560
Tak naprawdę myślę, że jest to
20:31
is a real inherent paradox in today's China.
330
1231040
3680
prawdziwy paradoks nieodłączny w dzisiejszych Chinach.
20:35
It is leading in many ways on green  initiatives while at the same time
331
1235280
3840
Pod wieloma względami przoduje w zielonych inicjatywach, a jednocześnie
20:39
it's also a big polluter  and greenhouse gas emitter.
332
1239120
3440
jest dużym emitentem zanieczyszczeń i gazów cieplarnianych.
20:42
It's got to alleviate poverty,  as well as fight pollution.
333
1242560
4080
Musi zmniejszać ubóstwo i walczyć z zanieczyszczeniem.
20:46
Now, the thing to watch now is how this  dynamic will play out in the next few years.
334
1246640
5120
Teraz należy obserwować, jak ta dynamika będzie wyglądać w ciągu najbliższych kilku lat.
20:53
So, China currently has two things going on – one good,
335
1253360
3440
Tak więc w Chinach obecnie dzieją się dwie rzeczy – jedna dobra,
20:56
one bad – an impossible situation  because it has two opposite factors
336
1256800
4560
druga zła – sytuacja niemożliwa, ponieważ mają dwa przeciwstawne czynniki
21:01
– what Vincent called a paradox.
337
1261360
2480
– co Vincent nazwał paradoksem.
21:04
And this paradox is that, on one hand,
338
1264560
2960
I ten paradoks polega na tym, że z jednej strony
21:07
China has many projects to improve the environment,
339
1267520
3200
Chiny mają wiele projektów poprawy środowiska,
21:10
but on the other hand, it is a big polluter.
340
1270720
2880
ale z drugiej strony są dużym trucicielem.
21:14
And as well as tackling pollution, Vincent  also said China has to alleviate poverty
341
1274160
4960
Oprócz walki z zanieczyszczeniem Vincent powiedział także, że Chiny muszą zmniejszyć ubóstwo
21:19
– 'alleviate' means 'make less severe or serious'.
342
1279120
3280
– „złagodzić” oznacza „uczynić mniej dotkliwym lub poważnym”.
21:23
But as we’ve said, China is not alone.
343
1283200
2720
Ale jak powiedzieliśmy, Chiny nie są same.
21:25
The USA is another big polluter which is also  trying to develop ways to 'clean up its act'
344
1285920
5360
Stany Zjednoczone to kolejny wielki truciciel, który również próbuje opracować sposoby „posprzątania swojego czynu”
21:31
– an informal way of saying change  the way it behaves for the better.
345
1291280
3760
– nieformalny sposób na zmianę na lepsze swojego zachowania.
21:35
President Biden wants the US to  achieve an 100% clean energy economy
346
1295760
4640
Prezydent Biden chce, aby do 2050 r. Stany Zjednoczone osiągnęły gospodarkę w 100% czystą energią
21:40
and reach net zero emissions by 2050.
347
1300400
3280
i zerową emisję netto.
21:43
He also wants to create 10  million new ‘green’ jobs.
348
1303680
3520
Chce też stworzyć 10 mln nowych „zielonych” miejsc pracy.
21:47
'Green' means related to protecting and helping the environment.
349
1307200
3520
„Zielony” oznacza związany z ochroną i pomocą środowisku.
21:50
The former governor of California, Jerry Brown,
350
1310720
2640
Były gubernator Kalifornii, Jerry Brown,
21:53
who’s now with the California-China  Climate Institute at Berkeley,
351
1313360
4560
który obecnie pracuje w Kalifornijsko-Chińskim Instytucie Klimatycznym w Berkeley,
21:57
also spoke to The Climate Question programme.
352
1317920
2880
również rozmawiał z programem The Climate Question.
22:00
He thinks the USA should do its bit to help climate change,
353
1320800
3360
Uważa, że ​​Stany Zjednoczone powinny dołożyć swoją cegiełkę, by pomóc w walce ze zmianami klimatycznymi,
22:04
but it also involves working together, globally…
354
1324160
3120
ale wiąże się to również ze współpracą na poziomie globalnym…
22:08
We have to really face reality
355
1328560
2720
Musimy naprawdę
22:11
with humility.
356
1331280
1280
z pokorą stawić czoła rzeczywistości.
22:12
We put more heat-trapping gases in the atmosphere
357
1332560
4080
Umieszczamy w atmosferze więcej gazów zatrzymujących ciepło
22:16
that are still there, than China has
358
1336640
1920
, niż Chiny
22:18
- that's the historical fact… So, I think we need to stop
359
1338560
4000
– to fakt historyczny… Myślę więc, że musimy przestać
22:23
pointing fingers as though evil is outside...
360
1343120
2720
wskazywać palcami, jakby zło było na zewnątrz…
22:26
and we have to work with China and  Russia and Europe and everywhere else,
361
1346400
4400
i musimy współpracować z Chinami i Rosja i Europa i wszędzie indziej
22:30
as partners in humankind’s very dangerous path forward.
362
1350800
5360
jako partnerzy na bardzo niebezpiecznej ścieżce ludzkości.
22:36
So, I'd worry more about that than figuring out all the flaws
363
1356160
4640
Więc martwiłbym się tym bardziej niż zastanawianiem się nad wszystkimi wadami,
22:40
of which there are many in my  competitive friends and enemies.
364
1360800
4400
których jest wiele u moich rywalizujących przyjaciół i wrogów.
22:46
Jerry talks about facing  the situation with humility
365
1366640
2880
Jerry mówi o tym, jak stawić czoła sytuacji z pokorą
22:49
– so, not trying to be more important than  others and admitting your bad qualities.
366
1369520
4640
– a więc nie starać się być ważniejszym od innych i przyznawać się do swoich złych cech.
22:54
He says the USA should not think evil
367
1374160
2640
Mówi, że Stany Zjednoczone nie powinny myśleć, że zło
22:56
– the polluters in this case – are from  elsewhere. Stop pointing fingers at other people!
368
1376800
4880
– w tym przypadku zanieczyszczający – pochodzi z innego miejsca. Przestańcie wskazywać palcami na innych!
23:02
Yes. The solution, maybe, is not to  blame others but to work together,
369
1382320
4480
Tak. Być może rozwiązaniem nie jest obwinianie innych, ale wspólna praca, wzajemne
23:06
trust each other, and make tough choices  rather than pointing out each other’s 'flaws'
370
1386800
4880
zaufanie i dokonywanie trudnych wyborów, zamiast wytykania sobie nawzajem „wad”
23:11
– faults or mistakes.
371
1391680
1600
– błędów lub błędów.
23:13
Hopefully, many countries can work together
372
1393840
1920
Miejmy nadzieję, że wiele krajów będzie mogło bardziej ze sobą współpracować,
23:15
more when they attend this  year’s climate conference, Rob.
373
1395760
2640
biorąc udział w tegorocznej konferencji klimatycznej, Rob.
23:18
But in which city?
374
1398400
1680
Ale w jakim mieście?
23:20
Ah, yes, I said Glasgow, in Scotland. Was I right?
375
1400080
3360
Ach, tak, powiedziałem Glasgow, w Szkocji. Czy miałem rację?
23:23
You were, Rob. Well done.
376
1403440
1600
Byłeś Robem. Dobrze zrobiony.
23:25
World leaders are due to meet there in November this year.
377
1405040
3200
Światowi przywódcy mają się tam spotkać w listopadzie tego roku.
23:28
Right, now there’s just time to recap on  some of the vocabulary we have discussed.
378
1408240
4160
Dobrze, teraz jest czas na podsumowanie niektórych omówionych przez nas słownictwa.
23:32
Yes. We talked about 'emitters'
379
1412400
2320
Tak. Rozmawialiśmy o „emitentach”
23:34
– countries, industries or just  things that produce – or emit –
380
1414720
4240
– krajach, branżach lub po prostu rzeczach, które produkują – lub emitują –
23:38
harmful substances that harm the environment.
381
1418960
3040
szkodliwe substancje, które szkodzą środowisku.
23:42
'Ambitions' are things you want to achieve even if they are difficult.
382
1422000
3520
„Ambicje” to rzeczy, które chcesz osiągnąć, nawet jeśli są trudne.
23:45
A 'paradox' is an impossible situation  because it has two opposite factors.
383
1425520
5280
„Paradoks” to sytuacja niemożliwa, ponieważ ma dwa przeciwstawne czynniki.
23:51
To 'alleviate' means, make less severe or serious.
384
1431600
2800
„Złagodzić” oznacza uczynić mniej dotkliwym lub poważnym.
23:55
'Humility' involves trying not to be more important  than others and admitting your bad qualities.
385
1435360
4880
„Pokora” oznacza staranie się nie być ważniejszym od innych i przyznanie się do swoich złych cech.
24:00
And 'flaws' is another word for faults or mistakes.
386
1440800
3680
A „wady” to inne określenie wad lub błędów.
24:04
Well, hopefully, there were no flaws in this programme!
387
1444480
2560
Cóż, miejmy nadzieję, że w tym programie nie było błędów! Na
24:07
That’s all for now, but we’ll be back  again soon to discuss more trending topics
388
1447040
4000
razie to wszystko, ale wkrótce wrócimy, aby omówić bardziej popularne tematy
24:11
and vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now!
389
1451040
3600
i słownictwo w 6 Minute English. Na razie! Do
24:14
Bye!
390
1454640
976
widzenia!
24:21
Hello, I'm Rob, and welcome to 6 Minute English,
391
1461120
3120
Cześć, jestem Rob i witam w 6-minutowym angielskim,
24:24
where today we’re chatting  about a pedestrian topic
392
1464240
3280
podczas którego dzisiaj rozmawiamy o temacie dla pieszych
24:27
and six items of related vocabulary.
393
1467520
2720
i sześciu elementach powiązanego słownictwa.
24:30
Hello, I’m Neil.
394
1470240
1440
Cześć, jestem Neil.
24:31
A pedestrian is someone who walks around  rather than travelling by car or bus.
395
1471680
4880
Pieszy to ktoś, kto spaceruje, zamiast podróżować samochodem lub autobusem.
24:36
But in Rob’s sentence he used the adjective,
396
1476560
2880
Ale w zdaniu Roba użył przymiotnika, który
24:39
and in this context it  means dull or uninteresting!
397
1479440
3280
w tym kontekście oznacza nudny lub nieciekawy!
24:42
And, of course, I was making a pun, Neil.
398
1482720
1760
I, oczywiście, żartowałem sobie, Neil.
24:45
Because, of course, the show is  going to be extremely interesting!
399
1485040
3360
Ponieważ oczywiście program będzie niezwykle interesujący! Chodzi
24:48
It’s about safety on the streets
400
1488400
1840
o bezpieczeństwo na ulicach
24:50
– and whether pedestrianisation is a good thing or not.
401
1490240
3760
– i o to, czy przejście dla pieszych jest dobrą rzeczą, czy nie.
24:54
Pedestrianisation means changing a street into  an area that can only be used by pedestrians.
402
1494880
5840
Depestrianizacja oznacza zmianę ulicy w obszar, z którego mogą korzystać wyłącznie piesi.
25:00
Ah, well, it sounds like a good idea –  no traffic, less noise and air pollution.
403
1500720
4480
Cóż, to brzmi jak dobry pomysł – zero ruchu, mniej hałasu i zanieczyszczenia powietrza.
25:05
And no chance of getting knocked down by a car or a bus!
404
1505760
3120
I nie ma szans na potrącenie przez samochód lub autobus!
25:09
There are plans to pedestrianise Oxford Street,
405
1509600
2800
Istnieją plany zamknięcia Oxford Street,
25:12
which is one of the busiest shopping streets in London.
406
1512400
2960
która jest jedną z najbardziej ruchliwych ulic handlowych w Londynie.
25:15
That’s right. The Mayor of London wants to  tackle – or make an effort to deal with –
407
1515360
4640
Zgadza się. Burmistrz Londynu chce zająć się – lub podjąć wysiłek, aby sobie z tym poradzić –
25:20
air pollution in this very busy spot
408
1520000
2320
zanieczyszczenie powietrza w tym bardzo ruchliwym miejscu
25:22
– where the amount of traffic is definitely a problem!
409
1522320
2560
– gdzie natężenie ruchu jest zdecydowanie problemem! Czy możesz
25:25
In fact, can you tell me, Neil,
410
1525600
1760
mi powiedzieć, Neil,
25:27
what’s the average speed of a bus  travelling along Oxford Street?
411
1527360
3920
jaka jest średnia prędkość autobusu jadącego wzdłuż Oxford Street?
25:31
Is it: a) 4.6 miles per hour,
412
1531840
2480
Czy to: a) 4,6 mil na godzinę,
25:34
b) 14.6 miles per hour or
413
1534880
2480
b) 14,6 mil na godzinę lub
25:38
c) 46 miles per hour?
414
1538400
1920
c) 46 mil na godzinę?
25:41
And I think it’s 14.6 miles per hour
415
1541120
3040
I myślę, że to 14,6 mil na godzinę
25:44
– a) sounds too slow and c) sounds too fast!
416
1544160
3200
– a) brzmi zbyt wolno i c) brzmi zbyt szybko!
25:47
OK, we'll find out the answer later on.
417
1547920
2320
OK, później poznamy odpowiedź.
25:50
The problem is – the traffic  doesn’t just disappear.
418
1550240
3040
Problem polega na tym, że ruch nie znika tak po prostu.
25:53
You ban it from one area – and  it gets rerouted somewhere else.
419
1553280
3600
Blokujesz go z jednego obszaru – i zostaje przekierowany gdzie indziej.
25:57
Ban means to say officially that something can’t be done.
420
1557600
3360
Zakaz oznacza oficjalne stwierdzenie, że czegoś nie można zrobić.
26:00
And reroute means to change the  direction you’re travelling in,
421
1560960
2960
A przekierowanie oznacza zmianę kierunku podróży,
26:03
in order to reach a particular destination.
422
1563920
2320
aby dotrzeć do określonego miejsca docelowego.
26:06
That’s true, Rob. It must be a big headache for city planners.
423
1566800
3280
To prawda, Rob. To musi być spory problem dla urbanistów.
26:10
Well, let’s listen now to Joe Urvin,  Chief Executive of Living Streets.
424
1570720
4560
Posłuchajmy teraz Joe Urvina, dyrektora naczelnego Living Streets.
26:15
He’s going to talk some more about why traffic  is causing problems in our towns and cities.
425
1575280
5120
Opowie jeszcze trochę o tym, dlaczego korki powodują problemy w naszych miastach.
26:22
In 1970, we had 20 million cars in this country.
426
1582720
3520
W 1970 roku mieliśmy w tym kraju 20 milionów samochodów.
26:26
Now we have over 30 million cars in such a short period.
427
1586240
3760
Teraz mamy ponad 30 milionów samochodów w tak krótkim czasie.
26:30
So, that creates three big problems.
428
1590000
1440
To stwarza trzy duże problemy.
26:32
One is space – because we’ve still got the  same street structures in our towns and cities,
429
1592080
3920
Jednym z nich jest przestrzeń – ponieważ w naszych miastach wciąż mamy tę samą strukturę ulic, co
26:36
causing congestion. It causes pollution, which  people are concerned about more and more.
430
1596000
4480
powoduje korki. Powoduje zanieczyszczenie, którym ludzie coraz bardziej się martwią.
26:40
And actually, it’s kind of engineering walking out of our lives.
431
1600480
3680
I właściwie, to rodzaj inżynierii wychodzącej z naszego życia.
26:44
So, we’re, actually, not getting enough  exercise, which is a cause of a health crisis.
432
1604160
3360
Tak więc tak naprawdę nie mamy wystarczającej ilości ćwiczeń, co jest przyczyną kryzysu zdrowotnego.
26:48
Smart cities are looking at pedestrianisation
433
1608080
2800
Inteligentne miasta patrzą na ruch pieszy
26:50
– in Glasgow, in Birmingham, in  London for example, Manchester –
434
1610880
4720
– w Glasgow, Birmingham, na przykład w Londynie, Manchesterze –
26:55
as a way of not only making their places,  cities better and more attractive,
435
1615600
4560
jako sposób nie tylko na uczynienie swoich miejsc, miast lepszymi i bardziej atrakcyjnymi, a
27:00
actually, building their local economy.
436
1620160
2000
właściwie budowanie ich lokalnej gospodarki.
27:04
So, Neil Urvin identifies three problems
437
1624480
2480
Tak więc Neil Urvin identyfikuje trzy problemy
27:06
– the first is that our city  streets have stayed the same
438
1626960
3760
– po pierwsze, ulice naszych miast pozostały takie same,
27:10
while the number of cars on the  roads has increased dramatically.
439
1630720
3760
podczas gdy liczba samochodów na drogach dramatycznie wzrosła.
27:15
That’s right – and this has led to congestion on our roads.
440
1635280
3600
Zgadza się – i to doprowadziło do zatorów na naszych drogach.
27:18
Congestion means too much traffic, making it hard to move.
441
1638880
3520
Zatłoczenie oznacza zbyt duży ruch, co utrudnia poruszanie się.
27:22
The second problem is pollution  – which we mentioned earlier.
442
1642960
3440
Drugi problem to zanieczyszczenie – o którym wspominaliśmy wcześniej.
27:26
Pollution is damage to the environment  caused by releasing waste substances
443
1646400
4400
Zanieczyszczenia to szkody dla środowiska spowodowane uwalnianiem
27:30
such as carbon dioxide into the air.
444
1650800
2640
do powietrza substancji odpadowych, takich jak dwutlenek węgla.
27:33
And the third problem is that by  travelling around on buses or in our cars
445
1653440
3920
Trzeci problem polega na tym, że podróżując autobusami lub samochodami,
27:37
we aren’t getting enough exercise.
446
1657360
2240
nie mamy wystarczającej ilości ruchu.
27:39
And we all know that’s a bad thing!
447
1659600
2400
A wszyscy wiemy, że to zła rzecz! Czy myślisz, że
27:42
Would pedestrianisation engineer walking  back into our lives do you think?
448
1662000
4400
inżynier zajmujący się pieszym ruchem powróciłby do naszego życia?
27:46
I’m not sure, Neil.
449
1666400
1360
Nie jestem pewien, Neilu.
27:47
It would be great if we could go shopping  or walk to work without breathing in fumes
450
1667760
4480
Byłoby wspaniale, gdybyśmy mogli iść na zakupy lub dojść do pracy bez wdychania oparów
27:52
or worrying about getting knocked down by a car.
451
1672240
2160
lub martwienia się, że zostaniemy potrąceni przez samochód.
27:54
But banning all motorised  traffic from town centres
452
1674960
3040
Ale zakazanie całego ruchu zmotoryzowanego w centrach miast
27:58
might make life difficult  for people to get around.
453
1678000
2560
może utrudnić życie ludziom w poruszaniu się.
28:01
Well, I’m not a town planner –  and I don’t have the answers.
454
1681200
2960
Cóż, nie jestem urbanistą – i nie mam odpowiedzi.
28:04
But I would like to know if I got the answer  right to the question you asked me earlier!
455
1684160
4640
Ale chciałbym wiedzieć, czy dobrze odpowiedziałem na pytanie, które mi zadałeś wcześniej!
28:08
OK, well, I asked you: What’s the average  speed of a bus travelling along Oxford Street?
456
1688800
5360
OK, więc zapytałem cię: jaka jest średnia prędkość autobusu jadącego wzdłuż Oxford Street?
28:14
Is it… a) 4.6mph, b) 14.6mph
457
1694880
4160
Czy to… a) 4,6 mil na godzinę, b) 14,6 mil na godzinę
28:20
or c) 46mph?
458
1700320
1200
lub c) 46 mil na godzinę?
28:22
And I said 14.6mph.
459
1702720
2960
A ja powiedziałem 14,6 mil na godzinę.
28:25
And that’s not slow enough, Neil, I’m afraid.
460
1705680
2640
Obawiam się, że to za mało, Neil.
28:28
The answer is actually 4.6mph.
461
1708320
3200
Odpowiedź brzmi właściwie 4,6 mil na godzinę.
28:31
And we pedestrians walk at an  average speed of 3.1mph, apparently!
462
1711520
5120
A my, piesi, najwyraźniej chodzimy ze średnią prędkością 3,1 mil na godzinę!
28:36
Oh, good to know.
463
1716640
1360
Dobrze wiedzieć.
28:38
OK – shall we go over the words we learned today, Rob?
464
1718000
2960
OK – przejdziemy do słów, których się dzisiaj nauczyliśmy, Rob?
28:40
Sure – the first one is ‘pedestrian’
465
1720960
2480
Jasne – pierwszy to „pieszy”
28:43
– a person who is walking, usually  in an area where there’s traffic.
466
1723440
3760
– osoba, która idzie, zazwyczaj w miejscu, gdzie jest ruch uliczny.
28:47
‘Sorry – you can’t ride your bike here.  This path is for pedestrians only.’
467
1727760
4000
„Przepraszam – nie można tu jeździć na rowerze. Ta ścieżka jest tylko dla pieszych”.
28:52
The adjective – ‘This book  is full of very pedestrian  
468
1732320
3120
Przymiotnik – „Ta książka jest pełna bardzo pieszych
28:55
ideas. I wouldn’t read it if I were you.’
469
1735440
2720
pomysłów. Na twoim miejscu bym tego nie czytał.
28:58
I’ve crossed it off my list, Neil. Thank you.
470
1738160
1760
Skreśliłem to z mojej listy, Neil. Dziękuję.
29:00
OK – number two is 'to tackle' something,
471
1740480
2320
OK – numer dwa to „zająć się” czymś,
29:02
which means to make an effort to  deal with a difficult problem.
472
1742800
3200
czyli podjąć wysiłek, by poradzić sobie z trudnym problemem.
29:06
For example, ‘The government isn’t really  tackling the problem of air pollution.
473
1746000
4400
Na przykład: „Rząd tak naprawdę nie zajmuje się problemem zanieczyszczenia powietrza.
29:10
It needs to do much more.’
474
1750400
1920
Musi zrobić o wiele więcej”.
29:12
Very true.
475
1752320
1120
Bardzo prawdziwe.
29:13
OK, ‘ban’ means to officially  say that something can’t be done.
476
1753440
3920
OK, „ban” oznacza oficjalne stwierdzenie, że czegoś nie da się zrobić. „
29:17
‘The UK government will ban the sale  of diesel and petrol cars from 2040.’
477
1757360
5280
Rząd Wielkiej Brytanii zakaże sprzedaży samochodów z silnikami wysokoprężnymi i benzynowymi od 2040 r.”
29:22
And number four is ‘reroute’ which means to  change the direction you’re travelling in.
478
1762640
5200
A numer cztery to „przekierowanie”, co oznacza zmianę kierunku, w którym podróżujesz. „
29:27
‘The council has rerouted all  buses to avoid the town centre.’
479
1767840
4160
Rada zmieniła trasy wszystkich autobusów, aby ominąć centrum miasta”. „
29:32
‘Congestion’ is number five – too much  traffic, making it difficult to move.
480
1772000
4160
Zatory” to numer pięć – zbyt duży ruch utrudniający poruszanie się.
29:37
‘Road congestion always gets better in the  summer when a lot of car drivers are on holiday.’
481
1777120
4640
„Zatłoczenie na drogach zawsze zmniejsza się latem, kiedy wielu kierowców jest na wakacjach”.
29:41
Hm, that’s true, isn’t it?
482
1781760
1360
Hm, to prawda, prawda?
29:43
London always seems emptier in July and August.
483
1783120
2720
Londyn zawsze wydaje się bardziej pusty w lipcu i sierpniu.
29:45
Except for all the tourists walking  around – congesting the streets!
484
1785840
3360
Z wyjątkiem wszystkich spacerujących turystów – zatłoczonych na ulicach!
29:49
Very funny! And finally, number six is ‘pollution’
485
1789200
3280
Bardzo śmieszne! I wreszcie numer szósty to „zanieczyszczenie”
29:52
– which is damage to the environment  caused by releasing waste substances
486
1792480
4080
– czyli szkoda dla środowiska spowodowana uwalnianiem substancji odpadowych,
29:56
such as carbon dioxide into the air, or plastic into the sea.
487
1796560
3440
takich jak dwutlenek węgla do powietrza lub plastik do morza.
30:00
‘You can help reduce air pollution by walking  to work every day instead of driving.’
488
1800880
4160
„Możesz pomóc zmniejszyć zanieczyszczenie powietrza, chodząc codziennie do pracy zamiast jeździć samochodem”.
30:05
Are you talking to me,  Neil? I always walk to work!
489
1805600
2800
Mówisz do mnie, Neil? Zawsze chodzę do pracy!
30:08
I know you do, Rob – you’re an example to us all!
490
1808400
2960
Wiem, że tak, Rob – jesteś przykładem dla nas wszystkich!
30:11
OK, that’s all we have time for today.
491
1811360
2320
OK, to wszystko, na co mamy dzisiaj czas.
30:13
But please don’t forget to visit us via  our Twitter, Facebook and YouTube pages!
492
1813680
4400
Ale nie zapomnij odwiedzić nas za pośrednictwem naszych stron na Twitterze, Facebooku i YouTube!
30:18
Goodbye!
493
1818080
560
30:18
Bye bye!
494
1818640
500
Do widzenia!
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7