Restoring trust in science - 6 Minute English

94,115 views ・ 2022-06-30

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7920
3280
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English.
00:11
I’m Sam. And I’m Rob.
1
11200
1440
Eu sou Sam. E eu sou Rob.
00:13
Once in a while along comes a scientist who captures the 
2
13280
3680
De vez em quando aparece um cientista que captura a
00:16
public imagination and communicates 
3
16960
2240
imaginação do público e comunica
00:19
their passion for science in an exciting and understandable way.
4
19200
4320
sua paixão pela ciência de uma forma empolgante e compreensível.
00:23
In this programme, we’ll be meeting one of America’s best-known 
5
23520
3680
Neste programa, conheceremos um dos cientistas populares mais conhecidos dos Estados Unidos
00:27
popular scientists. Astronomer Neil deGrasse Tyson. He’s a man with a 
6
27200
4800
. Astrônomo Neil deGrasse Tyson. Ele é um homem com o
00:32
gift for communicating and inspiring people with his television shows and 
7
32000
4320
dom de comunicar e inspirar as pessoas com seus programas de televisão e
00:36
books on cosmology – the study of the origin and nature of the universe.
8
36320
4800
livros sobre cosmologia - o estudo da origem e natureza do universo.
00:41
In his day job he runs the Hayden Planetarium in New York’s American 
9
41120
4320
Em seu trabalho diário, ele dirige o Hayden Planetarium no
00:45
Museum of Natural History, but Neil’s real mission is to encourage 
10
45440
4080
Museu Americano de História Natural de Nova York, mas a verdadeira missão de Neil é encorajar
00:49
scientific thinking among the American public.
11
49520
3200
o pensamento científico entre o público americano.
00:52
We’ll be hearing from the famous astronomer, and learning 
12
52720
2320
Em breve, ouviremos o famoso astrônomo e aprenderemos
00:55
some new vocabulary, soon. But first I have a question 
13
55040
3600
um novo vocabulário . Mas primeiro tenho uma pergunta
00:58
for you, Sam. Science is ever-changing with new discoveries updating our 
14
58640
4800
para você, Sam. A ciência está em constante mudança com novas descobertas atualizando nossa
01:03
understanding all the time. For centuries, the Earth was 
15
63440
3680
compreensão o tempo todo. Durante séculos, a Terra foi
01:07
thought to be the centre of the Universe - but who was the 
16
67120
3200
considerada o centro do Universo - mas quem foi o
01:10
first astronomer to have the correct idea that, 
17
70320
2720
primeiro astrônomo a ter a ideia correta de que,
01:13
in fact, the Earth and the planets revolve around the 
18
73040
3360
de fato, a Terra e os planetas giram em torno do
01:16
Sun? Was it a) Nicolaus Copernicus 
19
76400
3040
Sol? Foi a) Nicolau Copérnico
01:19
b) Isaac Newton c) Galileo Galilei
20
79440
3760
b) Isaac Newton c) Galileu Galilei
01:23
Hmm, I’ll say it was c) Galileo.
21
83200
2960
Hmm, direi que foi c) Galileu.
01:26
OK, Sam. I’ll reveal the correct answer later in the programme. 
22
86160
3200
Certo, Sam. Vou revelar a resposta correta mais tarde no programa.
01:30
Recent events like 
23
90000
1120
Eventos recentes como
01:31
the Covid pandemic and climate crisis have put scientists under 
24
91120
3920
a pandemia de Covid e a crise climática colocaram os cientistas sob
01:35
pressure from critics motivated by political views. Neil deGrasse 
25
95040
4720
pressão de críticos motivados por opiniões políticas. Neil deGrasse
01:39
Tyson thinks facts are not dependent on politics, 
26
99760
3280
Tyson acha que os fatos não dependem da política,
01:43
but should be established with the scientific method, a 
27
103040
3280
mas devem ser estabelecidos com o método científico, um
01:46
process of finding the truth through testing and experimentation.
28
106320
4000
processo de encontrar a verdade por meio de testes e experimentações.
01:50
Here’s Neil explaining more about the 
29
110320
2080
Aqui está Neil explicando mais sobre o
01:52
scientific method to BBC World Service programme, HardTalk.
30
112400
3760
método científico para o programa do Serviço Mundial da BBC, HardTalk.
01:57
If you have a brilliant idea and you test it and it unearths so 
31
117440
3600
Se você tiver uma ideia brilhante e testá-la e descobrir
02:01
much of what has been known before, we’re gonna double-check that 
32
121040
2960
muito do que já se sabia antes, vamos verificar isso
02:04
– the rest of us – we’ll say, ‘But did he do it? Did he cross 
33
124000
3360
- o resto de nós - diremos: 'Mas ele fez isso? Ele cruzou
02:07
his t’s and dot his i’s? Did he … Let me check the power 
34
127360
3280
seus t's e colocou um ponto em seus i's? Ele... Deixe-me verificar o poder
02:10
that’s driving his experiment, you know, the wall current, 
35
130640
3360
que está conduzindo seu experimento, você sabe, a corrente de parede,
02:14
let me check how that was conceived and done’. 
36
134000
2880
deixe-me verificar como isso foi concebido e feito'.
02:16
And if no-one can duplicate your results, it’s not a result.
37
136880
3040
E se ninguém pode duplicar seus resultados, não é um resultado.
02:21
Before scientists can confirm the truth of an experiment, 
38
141120
3280
Antes que os cientistas possam confirmar a veracidade de um experimento,
02:24
their findings must be doubled-checked - making certain 
39
144400
3520
suas descobertas devem ser verificadas duas vezes, certificando-se  de que
02:27
something is correct by carefully examining it again. This 
40
147920
4240
algo está correto ao examiná-lo cuidadosamente novamente. Esse
02:32
process is called ‘peer review’ - other scientists double-checking 
41
152160
4240
processo é chamado de "revisão por pares" - outros cientistas verificam novamente
02:36
the experiment to make sure everything was done correctly. 
42
156400
3600
o experimento para garantir que tudo foi feito corretamente.
02:40
One way they do this is to duplicate, or repeat, the 
43
160000
3360
Uma maneira de fazer isso é duplicar ou repetir o
02:43
experiment to see if they get the same result.
44
163360
3040
experimento para ver se obtém o mesmo resultado.
02:46
In other words, Neil wants scientists to have crossed 
45
166400
3120
Em outras palavras, Neil quer que os cientistas tenham cruzado
02:49
the t’s and dotted the i’s, a phrase which means paying 
46
169520
4240
os t e pontilhado os i, uma frase que significa prestar
02:53
attention to the small details of whatever you are doing.
47
173760
3440
atenção aos pequenos detalhes de tudo o que você está fazendo.
02:57
A scientific approach requires an open mind and critical thinking, 
48
177200
4880
Uma abordagem científica requer mente aberta e pensamento crítico,
03:02
but Neil believes the most important thing is to know the difference 
49
182080
3520
mas Neil acredita que o mais importante é saber a diferença
03:05
between fact and opinion. People have opinions about all kinds 
50
185600
4000
entre fato e opinião. As pessoas têm opiniões sobre todos os tipos
03:09
of things but that doesn’t make what they believe a fact.
51
189600
3520
de coisas, mas isso não torna o que elas acreditam um fato.
03:13
Yet fact and opinion are becoming harder to separate. As protests by 
52
193120
5440
No entanto, fato e opinião estão se tornando mais difíceis de separar. Como mostraram os protestos de
03:18
anti-vaccine groups and climate change deniers have shown, many Americans, 
53
198560
5280
grupos anti-vacinas e negacionistas das mudanças climáticas, muitos americanos,
03:23
even presidents, seem suspicious of scientific fact. It’s a worrying trend 
54
203840
5920
até mesmo presidentes, parecem desconfiar de fatos científicos. É uma tendência preocupante
03:29
that Neil thinks is a result of the US education system, 
55
209760
3920
que Neil acredita ser resultado do sistema educacional dos EUA,
03:33
as he told BBC World Service programme, HardTalk.
56
213680
3040
como disse ao programa HardTalk do Serviço Mundial da BBC .
03:38
It has to do with how science 
57
218000
1840
Tem a ver com a forma como a ciência
03:39
is taught in schools. It’s currently taught as a body of information, 
58
219840
4960
é ensinada nas escolas. Atualmente, é ensinado como um corpo de informações,
03:44
a satchel of facts that are imparted upon you and then you regurgitate 
59
224800
4480
uma mochila de fatos que são transmitidos a você e depois você regurgita
03:49
that for an exam. That’s an aspect of science, but it’s not the most 
60
229280
4240
isso para um exame. Esse é um aspecto da ciência, mas não é a
03:53
important part of science. The most important part of science 
61
233520
2640
parte mais importante da ciência. A parte mais importante da ciência
03:56
is knowing how to question things and knowing when 
62
236160
3920
é saber questionar as coisas e saber quando
04:00
an answer has emerged that represents an objective truth about this world.
63
240080
5520
surgiu uma resposta que representa uma verdade objetiva sobre este mundo.
04:06
Neil says that science is taught by encouraging students to regurgitate 
64
246800
3840
Neil diz que a ciência é ensinada incentivando os alunos a regurgitar
04:10
facts - to repeat information without properly understanding it.
65
250640
4320
fatos - repetir informações sem entendê-las adequadamente.
04:14
Knowledge is important, 
66
254960
1360
O conhecimento é importante,
04:16
but what’s also needed is a questioning attitude than can 
67
256320
3520
mas também é necessária uma atitude questionadora que possa
04:19
recognise objective truth - a truth about the natural world 
68
259840
4640
reconhecer a verdade objetiva - uma verdade sobre o mundo natural
04:24
which is not influenced by human bias, opinions or emotion. 
69
264480
4320
que não é influenciada por tendências, opiniões ou emoções humanas.
04:29
Without that, anyone is free to call whatever 
70
269360
2800
Sem isso, qualquer um é livre para chamar o
04:32
they like a ‘fact’, which only leads to chaos.
71
272160
3760
que quiser de 'fato', o que só leva ao caos.
04:35
Right. No matter how hard I believe that the Moon 
72
275920
3120
Certo. Não importa o quanto eu acredite que a Lua
04:39
is made of cheese, or the Sun goes round around the Earth, 
73
279040
3120
é feita de queijo, ou que o Sol gira em torno da Terra,
04:42
believing it doesn’t make it true.
74
282160
2320
acreditar não torna isso verdade.
04:44
That sounds like something Neil deGrasse Tyson would 
75
284480
2480
Isso soa como algo com o qual Neil deGrasse Tyson
04:46
agree with – and maybe Galileo too!
76
286960
2960
concordaria – e talvez Galileo também!
04:49
Yes. In my question I asked who first came up with the 
77
289920
2880
Sim. Em minha pergunta, perguntei quem primeiro teve a
04:52
idea that the Earth revolves around the Sun.
78
292800
2880
ideia de que a Terra gira em torno do Sol.
04:55
And I said it was Renaissance astronomer, Galileo.
79
295680
3520
E eu disse que era o astrônomo da Renascença, Galileu.
04:59
Which was the wrong answer, I’m afraid. Galileo knew the 
80
299840
4240
Qual foi a resposta errada, receio. Galileu sabia que  a
05:04
Earth revolved around the Sun, but the first person 
81
304080
2880
Terra girava em torno do Sol, mas a primeira pessoa
05:06
with the idea was Polish astronomer, Nicolaus Copernicus, 
82
306960
4320
com a ideia foi o astrônomo polonês Nicolau Copérnico,
05:11
in 1543 – unfortunately, centuries before the invention of television 
83
311280
5040
em 1543 - infelizmente, séculos antes que a invenção da televisão
05:16
could spread the news of this objective truth – a provable 
84
316320
3840
pudesse espalhar a notícia dessa verdade objetiva - uma
05:20
truth which is uninfluenced by human bias or opinion.
85
320160
3920
verdade provável que não é influenciada por preconceito ou opinião humana.
05:24
OK, let’s recap the rest of the vocabulary from our chat 
86
324080
3760
OK, vamos recapitular o restante do vocabulário do nosso bate-papo
05:27
about American scientist Neil deGrasse Tyson and his 
87
327840
4160
sobre o cientista americano Neil deGrasse Tyson e seu
05:32
love of cosmology - the study of the Universe.
88
332000
3360
amor pela cosmologia - o estudo do Universo.
05:35
To double-check something means to make certain it’s correct by 
89
335360
3600
Verificar novamente algo significa ter certeza de que está correto
05:38
carefully re-examining it. One way scientists do this is to 
90
338960
3920
reexaminando-o cuidadosamente. Uma maneira de os cientistas fazerem isso é
05:42
duplicate, or repeat exactly, an experiment.
91
342880
3600
duplicar ou repetir exatamente um experimento.
05:46
The idiom ‘cross the t’s and dot the i’s’ means to pay close 
92
346480
4400
A expressão 'cruze os t's e coloque os pontos nos i's' significa prestar muita
05:50
attention to the details of what you are doing.
93
350880
2640
atenção aos detalhes do que você está fazendo.
05:53
And finally, if you regurgitate facts, you just repeat them without 
94
353520
4080
E, finalmente, se você regurgitar fatos, apenas os repete sem
05:57
properly understanding them – something a true scientist 
95
357600
3520
entendê-los adequadamente - algo que um verdadeiro cientista
06:01
would never do!
96
361120
880
nunca faria!
06:02
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
97
362000
3440
Mais uma vez, nossos seis minutos terminaram. Até logo!
06:05
Bye!
98
365440
400
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7