Restoring trust in science - 6 Minute English

94,662 views ・ 2022-06-30

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7920
3280
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de BBC Learning English.
00:11
I’m Sam. And I’m Rob.
1
11200
1440
Soy Sam. Y yo soy Rob.
00:13
Once in a while along comes a scientist who captures the 
2
13280
3680
De vez en cuando aparece un científico que captura la
00:16
public imagination and communicates 
3
16960
2240
imaginación del público y comunica
00:19
their passion for science in an exciting and understandable way.
4
19200
4320
su pasión por la ciencia de una manera emocionante y comprensible.
00:23
In this programme, we’ll be meeting one of America’s best-known 
5
23520
3680
En este programa, conoceremos a uno de los científicos populares más conocidos de Estados Unidos
00:27
popular scientists. Astronomer Neil deGrasse Tyson. He’s a man with a 
6
27200
4800
. El astrónomo Neil deGrasse Tyson. Es un hombre con un
00:32
gift for communicating and inspiring people with his television shows and 
7
32000
4320
don para comunicar e inspirar a las personas con sus programas de televisión y
00:36
books on cosmology – the study of the origin and nature of the universe.
8
36320
4800
libros sobre cosmología: el estudio del origen y la naturaleza del universo.
00:41
In his day job he runs the Hayden Planetarium in New York’s American 
9
41120
4320
En su trabajo diario, dirige el Planetario Hayden en el
00:45
Museum of Natural History, but Neil’s real mission is to encourage 
10
45440
4080
Museo Americano de Historia Natural de Nueva York, pero la verdadera misión de Neil es fomentar
00:49
scientific thinking among the American public.
11
49520
3200
el pensamiento científico entre el público estadounidense.
00:52
We’ll be hearing from the famous astronomer, and learning 
12
52720
2320
Pronto escucharemos al famoso astrónomo y aprenderemos
00:55
some new vocabulary, soon. But first I have a question 
13
55040
3600
un nuevo vocabulario . Pero primero tengo una pregunta
00:58
for you, Sam. Science is ever-changing with new discoveries updating our 
14
58640
4800
para ti, Sam. La ciencia está en constante cambio con nuevos descubrimientos que actualizan nuestra
01:03
understanding all the time. For centuries, the Earth was 
15
63440
3680
comprensión todo el tiempo. Durante siglos, se
01:07
thought to be the centre of the Universe - but who was the 
16
67120
3200
pensó que la Tierra era el centro del Universo, pero ¿quién fue el
01:10
first astronomer to have the correct idea that, 
17
70320
2720
primer astrónomo en tener la idea correcta de que,
01:13
in fact, the Earth and the planets revolve around the 
18
73040
3360
de hecho, la Tierra y los planetas giran alrededor del
01:16
Sun? Was it a) Nicolaus Copernicus 
19
76400
3040
Sol? ¿Fue a) Nicolaus Copernicus
01:19
b) Isaac Newton c) Galileo Galilei
20
79440
3760
b) Isaac Newton c) Galileo Galilei
01:23
Hmm, I’ll say it was c) Galileo.
21
83200
2960
Hmm, diré que fue c) Galileo.
01:26
OK, Sam. I’ll reveal the correct answer later in the programme. 
22
86160
3200
Bien, Sam. Revelaré la respuesta correcta más adelante en el programa.
01:30
Recent events like 
23
90000
1120
Eventos recientes como
01:31
the Covid pandemic and climate crisis have put scientists under 
24
91120
3920
la pandemia de Covid y la crisis climática han puesto a los científicos bajo la
01:35
pressure from critics motivated by political views. Neil deGrasse 
25
95040
4720
presión de críticos motivados por puntos de vista políticos. Neil deGrasse
01:39
Tyson thinks facts are not dependent on politics, 
26
99760
3280
Tyson piensa que los hechos no dependen de la política,
01:43
but should be established with the scientific method, a 
27
103040
3280
sino que deben establecerse con el método científico, un
01:46
process of finding the truth through testing and experimentation.
28
106320
4000
proceso de encontrar la verdad a través de la prueba y la experimentación.
01:50
Here’s Neil explaining more about the 
29
110320
2080
Aquí está Neil explicando más sobre el
01:52
scientific method to BBC World Service programme, HardTalk.
30
112400
3760
método científico al programa HardTalk de BBC World Service.
01:57
If you have a brilliant idea and you test it and it unearths so 
31
117440
3600
Si tiene una idea brillante , la prueba y descubre
02:01
much of what has been known before, we’re gonna double-check that 
32
121040
2960
mucho de lo que se sabía antes, lo verificaremos dos veces
02:04
– the rest of us – we’ll say, ‘But did he do it? Did he cross 
33
124000
3360
, el resto de nosotros, diremos: '¿Pero lo hizo? ¿Cruzó
02:07
his t’s and dot his i’s? Did he … Let me check the power 
34
127360
3280
sus t y puso puntos en sus i? ¿Él… Déjame comprobar la potencia
02:10
that’s driving his experiment, you know, the wall current, 
35
130640
3360
que está impulsando su experimento, ya sabes, la corriente de la pared,
02:14
let me check how that was conceived and done’. 
36
134000
2880
déjame comprobar cómo se concibió y se hizo”.
02:16
And if no-one can duplicate your results, it’s not a result.
37
136880
3040
Y si nadie puede duplicar sus resultados, no es un resultado.
02:21
Before scientists can confirm the truth of an experiment, 
38
141120
3280
Antes de que los científicos puedan confirmar la veracidad de un experimento,
02:24
their findings must be doubled-checked - making certain 
39
144400
3520
sus hallazgos deben verificarse dos veces, asegurándose de que
02:27
something is correct by carefully examining it again. This 
40
147920
4240
algo sea correcto al examinarlo cuidadosamente nuevamente. Este
02:32
process is called ‘peer review’ - other scientists double-checking 
41
152160
4240
proceso se llama "revisión por pares" : otros científicos verifican dos veces
02:36
the experiment to make sure everything was done correctly. 
42
156400
3600
el experimento para asegurarse de que todo se haya hecho correctamente.
02:40
One way they do this is to duplicate, or repeat, the 
43
160000
3360
Una forma de hacerlo es duplicar o repetir el
02:43
experiment to see if they get the same result.
44
163360
3040
experimento para ver si obtienen el mismo resultado.
02:46
In other words, Neil wants scientists to have crossed 
45
166400
3120
En otras palabras, Neil quiere que los científicos hayan cruzado
02:49
the t’s and dotted the i’s, a phrase which means paying 
46
169520
4240
las t y punteado las i, una frase que significa prestar
02:53
attention to the small details of whatever you are doing.
47
173760
3440
atención a los pequeños detalles de lo que sea que estés haciendo.
02:57
A scientific approach requires an open mind and critical thinking, 
48
177200
4880
Un enfoque científico requiere una mente abierta y un pensamiento crítico,
03:02
but Neil believes the most important thing is to know the difference 
49
182080
3520
pero Neil cree que lo más importante es saber la diferencia
03:05
between fact and opinion. People have opinions about all kinds 
50
185600
4000
entre hechos y opiniones. Las personas tienen opiniones sobre todo tipo
03:09
of things but that doesn’t make what they believe a fact.
51
189600
3520
de cosas, pero eso no hace que lo que creen sea un hecho.
03:13
Yet fact and opinion are becoming harder to separate. As protests by 
52
193120
5440
Sin embargo, los hechos y las opiniones son cada vez más difíciles de separar. Como han demostrado las protestas de
03:18
anti-vaccine groups and climate change deniers have shown, many Americans, 
53
198560
5280
los grupos antivacunas y los que niegan el cambio climático, muchos estadounidenses,
03:23
even presidents, seem suspicious of scientific fact. It’s a worrying trend 
54
203840
5920
incluso los presidentes, parecen desconfiar de los hechos científicos. Es una tendencia preocupante
03:29
that Neil thinks is a result of the US education system, 
55
209760
3920
que Neil cree que es el resultado del sistema educativo de EE. UU.,
03:33
as he told BBC World Service programme, HardTalk.
56
213680
3040
como le dijo al programa HardTalk de BBC World Service.
03:38
It has to do with how science 
57
218000
1840
Tiene que ver con cómo
03:39
is taught in schools. It’s currently taught as a body of information, 
58
219840
4960
se enseña la ciencia en las escuelas. Actualmente se enseña como un cuerpo de información,
03:44
a satchel of facts that are imparted upon you and then you regurgitate 
59
224800
4480
una cartera de hechos que se le imparten y luego los
03:49
that for an exam. That’s an aspect of science, but it’s not the most 
60
229280
4240
regurgita para un examen. Ese es un aspecto de la ciencia, pero no es la parte más
03:53
important part of science. The most important part of science 
61
233520
2640
importante de la ciencia. Lo más importante de la ciencia
03:56
is knowing how to question things and knowing when 
62
236160
3920
es saber cuestionar las cosas y saber cuándo
04:00
an answer has emerged that represents an objective truth about this world.
63
240080
5520
ha surgido una respuesta que representa una verdad objetiva sobre este mundo.
04:06
Neil says that science is taught by encouraging students to regurgitate 
64
246800
3840
Neil dice que la ciencia se enseña alentando a los estudiantes a regurgitar
04:10
facts - to repeat information without properly understanding it.
65
250640
4320
hechos, a repetir información sin comprenderla adecuadamente.
04:14
Knowledge is important, 
66
254960
1360
El conocimiento es importante,
04:16
but what’s also needed is a questioning attitude than can 
67
256320
3520
pero lo que también se necesita es una actitud de cuestionamiento que pueda
04:19
recognise objective truth - a truth about the natural world 
68
259840
4640
reconocer la verdad objetiva, una verdad sobre el mundo natural
04:24
which is not influenced by human bias, opinions or emotion. 
69
264480
4320
que no está influenciada por prejuicios, opiniones o emociones humanas.
04:29
Without that, anyone is free to call whatever 
70
269360
2800
Sin eso, cualquiera es libre de llamar a lo
04:32
they like a ‘fact’, which only leads to chaos.
71
272160
3760
que quiera un "hecho", lo que solo conduce al caos.
04:35
Right. No matter how hard I believe that the Moon 
72
275920
3120
Derecho. Por mucho que crea que la Luna
04:39
is made of cheese, or the Sun goes round around the Earth, 
73
279040
3120
está hecha de queso o que el Sol gira alrededor de la Tierra,
04:42
believing it doesn’t make it true.
74
282160
2320
creerlo no lo convierte en verdad.
04:44
That sounds like something Neil deGrasse Tyson would 
75
284480
2480
Eso suena como algo con lo que Neil deGrasse Tyson estaría de
04:46
agree with – and maybe Galileo too!
76
286960
2960
acuerdo, ¡y tal vez Galileo también!
04:49
Yes. In my question I asked who first came up with the 
77
289920
2880
Sí. En mi pregunta, pregunté a quién se le ocurrió por primera vez la
04:52
idea that the Earth revolves around the Sun.
78
292800
2880
idea de que la Tierra gira alrededor del Sol.
04:55
And I said it was Renaissance astronomer, Galileo.
79
295680
3520
Y dije que era el astrónomo del Renacimiento, Galileo.
04:59
Which was the wrong answer, I’m afraid. Galileo knew the 
80
299840
4240
Cuál fue la respuesta incorrecta, me temo. Galileo sabía que la
05:04
Earth revolved around the Sun, but the first person 
81
304080
2880
Tierra giraba alrededor del Sol, pero la primera persona
05:06
with the idea was Polish astronomer, Nicolaus Copernicus, 
82
306960
4320
con la idea fue el astrónomo polaco Nicolaus Copernicus,
05:11
in 1543 – unfortunately, centuries before the invention of television 
83
311280
5040
en 1543, desafortunadamente, siglos antes de que la invención de la televisión
05:16
could spread the news of this objective truth – a provable 
84
316320
3840
pudiera difundir la noticia de esta verdad objetiva, una
05:20
truth which is uninfluenced by human bias or opinion.
85
320160
3920
verdad comprobable que no está influenciada por sesgo u opinión humana.
05:24
OK, let’s recap the rest of the vocabulary from our chat 
86
324080
3760
Bien, recapitulemos el resto del vocabulario de nuestra conversación
05:27
about American scientist Neil deGrasse Tyson and his 
87
327840
4160
sobre el científico estadounidense Neil deGrasse Tyson y su
05:32
love of cosmology - the study of the Universe.
88
332000
3360
amor por la cosmología: el estudio del Universo.
05:35
To double-check something means to make certain it’s correct by 
89
335360
3600
Verificar dos veces algo significa asegurarse de que sea correcto al
05:38
carefully re-examining it. One way scientists do this is to 
90
338960
3920
volver a examinarlo cuidadosamente. Una forma en que los científicos hacen esto es
05:42
duplicate, or repeat exactly, an experiment.
91
342880
3600
duplicar o repetir exactamente un experimento.
05:46
The idiom ‘cross the t’s and dot the i’s’ means to pay close 
92
346480
4400
El modismo 'cruce las t y puntee las i' significa prestar mucha
05:50
attention to the details of what you are doing.
93
350880
2640
atención a los detalles de lo que está haciendo.
05:53
And finally, if you regurgitate facts, you just repeat them without 
94
353520
4080
Y finalmente, si regurgitas hechos, simplemente los repites sin
05:57
properly understanding them – something a true scientist 
95
357600
3520
comprenderlos adecuadamente , ¡algo que un verdadero científico
06:01
would never do!
96
361120
880
nunca haría!
06:02
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
97
362000
3440
Una vez más, nuestros seis minutos han terminado. ¡Adiós por ahora!
06:05
Bye!
98
365440
400
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7