Mars: Mysteries of the Red Planet - 6 Minute English

59,746 views ・ 2022-03-17

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:02
Hello.
0
2560
5720
Olá.
00:08
This is 6 Minute English
1
8280
1290
Este é o 6 Minute English
00:09
from BBC Learning English.
2
9570
1719
da BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
3
11289
1020
Eu sou Neil.
00:12
And I'm Sam.
4
12309
1000
E eu sou Sam.
00:13
In this programme we'll be
5
13309
1000
Neste programa,
00:14
discussing our closest neighbour
6
14309
1781
discutiremos nosso vizinho mais próximo
00:16
in the solar system - the
7
16090
1460
no sistema solar - o
00:17
planet Mars.
8
17550
1420
planeta Marte.
00:18
Often called the 'Red Planet',
9
18970
2300
Freqüentemente chamado de 'Planeta Vermelho',
00:21
Mars has been in the news a
10
21270
1550
Marte tem estado muito nas notícias
00:22
lot recently with three separate
11
22820
2269
recentemente, com três
00:25
missions being sent to explore
12
25089
1990
missões separadas sendo enviadas para explorar
00:27
the planet's surface in 2021.
13
27079
3260
a superfície do planeta em 2021.
00:30
Our fascination with
14
30339
1000
Nosso fascínio
00:31
the Red Planet
15
31339
1000
pelo Planeta Vermelho
00:32
has given birth to
16
32339
1000
deu origem a
00:33
some interesting art over the
17
33339
1341
algumas artes interessantes ao longo dos
00:34
years.
18
34680
1000
anos.
00:35
This includes music,
19
35680
1000
Isso inclui música
00:36
such as David Bowie's 1973
20
36680
1810
, como o sucesso de David Bowie em 1973
00:38
hit, Life on Mars?, and countless
21
38490
2580
, Life on Mars?, e inúmeros
00:41
films, from 1938's, Mars Attacks!,
22
41070
2960
filmes, de 1938, Mars Attacks!,
00:44
to the 2015 blockbuster,
23
44030
2110
ao sucesso de bilheteria de 2015,
00:46
The Martian.
24
46140
1000
The Martian.
00:47
But human interest in Mars
25
47140
1620
Mas o interesse humano em Marte
00:48
goes back much earlier.
26
48760
2350
remonta a muito antes.
00:51
Ancient civilisations, like the
27
51110
1470
Civilizações antigas, como os
00:52
Maya of central America observed
28
52580
2270
maias da América Central, observaram
00:54
the planet's colour and recorded
29
54850
1840
a cor do planeta e registraram
00:56
its movements, just like modern
30
56690
1920
seus movimentos, assim como os
00:58
astronomers - scientists who
31
58610
1990
astrônomos modernos - cientistas que
01:00
study the universe
32
60600
1050
estudam o universo
01:01
and the stars,
33
61650
1580
e as estrelas,
01:03
planets and suns within it.
34
63230
1590
planetas e sóis dentro dele.
01:04
Yet despite this, many questions
35
64820
1960
No entanto, apesar disso, muitas perguntas
01:06
remain unanswered.
36
66780
1970
permanecem sem resposta.
01:08
What caused
37
68750
1000
O que causou
01:09
the marks and scars on
38
69750
1000
as marcas e cicatrizes na
01:10
the planet's surface?
39
70750
1359
superfície do planeta?
01:12
And the biggest question of all:
40
72109
1811
E a maior questão de todas:
01:13
is there life on Mars?
41
73920
2140
existe vida em Marte?
01:16
But before we go on, I have
42
76060
1239
Mas antes de prosseguirmos, tenho
01:17
another question which needs
43
77299
1341
outra pergunta que precisa ser
01:18
answering, Sam.
44
78640
1689
respondida, Sam.
01:20
The ancient
45
80329
1000
Os antigos
01:21
Romans were also interested
46
81329
1110
romanos também estavam interessados
01:22
in Mars.
47
82439
1000
em Marte.
01:23
They even considered
48
83439
1000
Eles até consideravam
01:24
the planet to be a god - but
49
84439
1871
o planeta um deus - mas
01:26
god of what?
50
86310
1500
deus de quê?
01:27
Was Mars
51
87810
1000
Marte era
01:28
the Roman god of:
52
88810
1000
o deus romano de:
01:29
a) Love?
53
89810
1369
a) Amor?
01:31
b) Fire? or c) War?
54
91179
3031
b) Fogo? ou c) Guerra?
01:34
Well, Mars is the 'Red Planet',
55
94210
2769
Bem, Marte é o 'Planeta Vermelho',
01:36
so I guess the answer is
56
96979
1660
então acho que a resposta é
01:38
b) the Roman God of Fire.
57
98639
2620
b) o deus romano do fogo.
01:41
OK, Sam.
58
101259
1311
Certo, Sam.
01:42
We'll find out the
59
102570
1030
Descobriremos a
01:43
answer at the end
60
103600
1000
resposta no final
01:44
of the programme.
61
104600
1980
do programa.
01:46
Whatever the Romans thought,
62
106580
1679
O que quer que os romanos pensassem, as
01:48
civilisations throughout
63
108259
1280
civilizações ao longo da
01:49
history have described looking
64
109539
1890
história descreveram olhar
01:51
into the night sky and seeing
65
111429
1911
para o céu noturno e ver
01:53
a bright, red light.
66
113340
2459
uma luz vermelha brilhante.
01:55
But where
67
115799
1000
Mas de
01:56
does Mars' characteristic
68
116799
1131
onde vem a cor característica de Marte
01:57
colour come from?
69
117930
1959
?
01:59
Someone who can answer that
70
119889
1000
Alguém que pode responder a isso
02:00
is Dr Michael Meyer.
71
120889
2340
é o Dr. Michael Meyer.
02:03
As lead
72
123229
1000
Como
02:04
scientist on NASA's Mars
73
124229
1180
cientista principal do
02:05
Exploration Programme, he
74
125409
1471
Programa de Exploração de Marte da NASA, ele
02:06
spent years observing and
75
126880
2040
passou anos observando e
02:08
recording the Red Planet.
76
128920
2320
registrando o Planeta Vermelho.
02:11
Listen to Dr Meyer in
77
131240
1290
Ouça o Dr. Meyer em
02:12
conversation with BBC World
78
132530
1710
conversa com o programa do Serviço Mundial da
02:14
Service programme, The Forum.
79
134240
2400
BBC, The Forum.
02:16
Try to hear the explanation
80
136640
1730
Tente ouvir a explicação que
02:18
he gives for Mars's
81
138370
1619
ele dá para a
02:19
unusual colour.
82
139989
3110
cor incomum de Marte.
02:23
One of the distinctive things
83
143099
1191
Uma das características distintivas
02:24
about Mars is that it's red
84
144290
1470
de Marte é que ele é vermelho,
02:25
so you can see it and
85
145760
1030
então você pode vê-lo e
02:26
identify it.
86
146790
1640
identificá-lo.
02:28
It looks red
87
148430
1000
Parece vermelho
02:29
because of rust - iron oxide
88
149430
2419
por causa da ferrugem - óxido de ferro
02:31
on the surface, which is red
89
151849
1521
na superfície, que é vermelho
02:33
and, interestingly that look
90
153370
3509
e, curiosamente, esse aspecto
02:36
can change.
91
156879
1000
pode mudar.
02:37
And we saw that
92
157879
2161
E vimos que
02:40
in 2018 when there was a
93
160040
1000
em 2018, quando houve uma
02:41
global dust storm - Mars,
94
161040
2000
tempestade global de poeira - Marte, em
02:43
instead of looking red
95
163040
1330
vez de parecer vermelho,
02:44
looked a little orange,
96
164370
2320
parecia um pouco laranja,
02:46
and that changing of colour
97
166690
3040
e essa mudança de cor
02:49
might have made the
98
169730
2570
pode ter deixado as
02:52
civilisations watching Mars
99
172300
2469
civilizações que observam Marte
02:54
maybe uneasy to see
100
174769
1881
talvez desconfortáveis ​​ao ver
02:56
something immutable in our
101
176650
1720
algo imutável em nosso
02:58
night sky changing colours.
102
178370
4640
céu noturno mudando de cor.
03:03
Dr Meyer calls Mars's red
103
183010
1880
O Dr. Meyer chama a cor vermelha de Marte de
03:04
colour distinctive - easy to
104
184890
2450
distinta - fácil de
03:07
recognise because it's different
105
187340
1450
reconhecer porque é diferente
03:08
from everything else.
106
188790
1119
de tudo o mais.
03:09
But did
107
189909
1000
Mas
03:10
you hear why it's red in
108
190909
1291
você ouviu por que é vermelho
03:12
the first place, Sam?
109
192200
1970
em primeiro lugar, Sam?
03:14
Yes - it's red
110
194170
1080
Sim - é vermelho
03:15
because of rust -
111
195250
1790
por causa da ferrugem -
03:17
a reddish chemical substance
112
197040
1740
uma substância química avermelhada
03:18
called iron oxide that occurs
113
198780
2750
chamada óxido de ferro que ocorre
03:21
when metals react with
114
201530
1550
quando os metais reagem com a
03:23
water and air.
115
203080
2040
água e o ar.
03:25
The colour of this rust can
116
205120
1270
A cor dessa ferrugem pode
03:26
change slightly, from red to
117
206390
1590
mudar ligeiramente, de vermelho para
03:27
brown to orange, and Dr Meyer
118
207980
2080
marrom e para laranja, e o Dr. Meyer
03:30
thinks these changing colours
119
210060
1789
acha que essas cores mutáveis
03:31
may have worried ancient
120
211849
1170
podem ter preocupado os
03:33
astronomers who believed Mars
121
213019
1601
astrônomos antigos que acreditavam que Marte
03:34
was immutable, or
122
214620
1449
era imutável, ou
03:36
never changing.
123
216069
1441
nunca mudava.
03:37
Unlike ancient civilisations,
124
217510
2209
Ao contrário das civilizações antigas,
03:39
modern astronomers have sent
125
219719
1440
os astrônomos modernos enviaram
03:41
satellites to land on Mars
126
221159
1800
satélites para pousar em Marte
03:42
and explore its surface.
127
222959
2670
e explorar sua superfície.
03:45
And although no human has
128
225629
1381
E embora nenhum humano tenha
03:47
set foot on the Red Planet
129
227010
1550
pisado no Planeta Vermelho
03:48
so far, we know a lot
130
228560
2330
até agora, sabemos muito
03:50
about conditions there.
131
230890
1519
sobre as condições lá.
03:52
So, in the words of
132
232409
1000
Então, nas palavras de
03:53
David Bowie: is there
133
233409
1200
David Bowie: existe
03:54
life on Mars?
134
234609
1390
vida em Marte?
03:55
Well, that all depends on
135
235999
1671
Bem, tudo depende de
03:57
finding water.
136
237670
1000
encontrar água.
03:58
Water is life,
137
238670
2250
Água é vida
04:00
and as Dr Meyer told BBC
138
240920
1870
e, como disse o Dr. Meyer ao
04:02
World Service's, The
139
242790
1309
The Forum, do Serviço Mundial da BBC
04:04
Forum, with water
140
244099
1970
, com a água
04:06
anything is possible.
141
246069
2700
tudo é possível.
04:08
And from all that we have
142
248769
1110
E de tudo o que
04:09
learned from astrobiology,
143
249879
2310
aprendemos com a astrobiologia, a
04:12
life is amazingly adaptable,
144
252189
3110
vida é incrivelmente adaptável,
04:15
but it still needs water.
145
255299
2071
mas ainda precisa de água.
04:17
So that's why water
146
257370
1000
É por isso que a água
04:18
is the key.
147
258370
1010
é a chave.
04:19
So, finding liquid water
148
259380
2200
Portanto, encontrar água líquida
04:21
on Mars, whether or not
149
261580
1000
em Marte,
04:22
it's now or whether or
150
262580
1000
seja agora ou
04:23
not it's in the past,
151
263580
1420
não,
04:25
tells you that you
152
265000
1740
indica que você
04:26
potentially have a
153
266740
1130
tem um
04:27
habitable environment,
154
267870
1770
ambiente potencialmente habitável,
04:29
some place that
155
269640
1000
algum lugar que
04:30
could support life and
156
270640
1330
poderia sustentar a vida e
04:31
perhaps even Martian life.
157
271970
2890
talvez até a vida marciana.
04:34
Dr Meyer says that life is
158
274860
1640
O Dr. Meyer diz que a vida é
04:36
amazingly adaptable - able
159
276500
1970
incrivelmente adaptável - capaz
04:38
to change in order to survive
160
278470
2060
de mudar para sobreviver
04:40
in new situations.
161
280530
2430
em novas situações.
04:42
Finding liquid water could
162
282960
1100
Encontrar água líquida pode
04:44
make the Red Planet habitable -
163
284060
2859
tornar o Planeta Vermelho habitável -
04:46
good enough to live on.
164
286919
1970
bom o suficiente para viver.
04:48
And
165
288889
1000
E
04:49
with billionaire businessmen
166
289889
1000
com empresários bilionários
04:50
like Elon Musk planning
167
290889
1131
como Elon Musk planejando
04:52
manned missions to space,
168
292020
2250
missões tripuladas ao espaço,
04:54
who knows how long it could
169
294270
1290
quem sabe quanto tempo
04:55
be before we see
170
295560
1000
pode demorar até vermos
04:56
a human on Mars?
171
296560
1380
um humano em Marte?
04:57
And who knows what they'd
172
297940
1020
E quem sabe o que
04:58
find there!
173
298960
1000
encontrariam lá!
04:59
Tiny worms?
174
299960
1010
Pequenos vermes?
05:00
Little green men?
175
300970
1169
Homenzinhos verdes?
05:02
Or maybe a Roman god...?
176
302139
1451
Ou talvez um deus romano...?
05:03
Ah yes, in your quiz question
177
303590
2190
Ah sim, em sua pergunta do questionário
05:05
you asked what Mars was the
178
305780
2280
você perguntou de que Marte era o
05:08
Roman god of.
179
308060
1660
deus romano.
05:09
I guessed
180
309720
1000
Eu imaginei
05:10
b) the Roman God of Fire.
181
310720
1530
b) o deus romano do fogo.
05:12
Which was the wrong answer,
182
312250
2110
Que foi a resposta errada,
05:14
I'm afraid.
183
314360
1000
receio.
05:15
In fact, the
184
315360
1380
Na verdade, os
05:16
Romans considered Mars their
185
316740
1280
romanos consideravam Marte seu
05:18
God of War, and sacrificed
186
318020
1899
Deus da Guerra, e sacrificavam
05:19
wild animals to him such
187
319919
1611
a ele animais selvagens
05:21
as wolves, bears and,
188
321530
2560
como lobos, ursos e,
05:24
strangely, woodpeckers!
189
324090
1640
estranhamente, pica-paus!
05:25
OK, Neil let's recap the
190
325730
2390
OK, Neil, vamos recapitular o
05:28
vocabulary from this
191
328120
1000
vocabulário deste
05:29
programme on the Red Planet,
192
329120
2040
programa no Planeta Vermelho,
05:31
Mars, starting with
193
331160
1720
Marte, começando com
05:32
astronomer - someone who
194
332880
1610
astrônomo - alguém que
05:34
studies the stars, planets
195
334490
1951
estuda as estrelas, planetas
05:36
and moons in our universe.
196
336441
1848
e luas em nosso universo.
05:38
If something is distinctive,
197
338289
1741
Se algo é distinto
05:40
it's easily recognisable
198
340030
1500
, é facilmente reconhecível
05:41
because it's different
199
341530
1009
porque é diferente
05:42
from everything else.
200
342539
1551
de tudo o mais.
05:44
Rust, or iron oxide, is
201
344090
2440
A ferrugem, ou óxido de ferro, é
05:46
a red coloured chemical
202
346530
1550
um produto químico de cor vermelha
05:48
that occurs when metals
203
348080
1700
que ocorre quando os metais
05:49
react with water and air.
204
349780
2690
reagem com a água e o ar.
05:52
Immutable means
205
352470
1000
Imutável significa
05:53
never changing.
206
353470
1199
nunca mudar.
05:54
Something which is adaptable
207
354669
1280
Algo que é adaptável
05:55
can easily change to deal
208
355949
1571
pode facilmente mudar para lidar
05:57
with new circumstances.
209
357520
1769
com novas circunstâncias.
05:59
And finally, habitable means
210
359289
1731
E, finalmente, habitável significa
06:01
good enough to live in.
211
361020
1859
bom o suficiente para se viver.
06:02
That's all we have time for.
212
362879
1441
É só para isso que temos tempo.
06:04
Bye for now!
213
364320
2430
Adeus por agora!
06:06
Goodbye!
214
366750
2160
Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7