Killer salt?: BBC News Review

180,629 views ・ 2022-07-13

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
Adding salt to food can take years off your life.
0
1320
3360
Adicionar sal à comida pode tirar anos da sua vida.
00:04
This is News Review from BBC Learning English.
1
4680
2440
Esta é a News Review da BBC Learning English.
00:07
I'm Neil. And I'm Beth.
2
7120
1800
Eu sou Neil. E eu sou a Beth.
00:08
And we have lots of language about this story in today's programme.
3
8920
3360
E temos muita linguagem sobre essa história no programa de hoje.
00:12
We do. And remember, subscribe to our channel, like this video,
4
12280
4440
Nós fazemos. E lembre-se, inscreva- se em nosso canal, curta este vídeo
00:16
and try the quiz on our website.
5
16720
2680
e faça o teste em nosso site.
00:19
Now, today's story.
6
19400
3000
Agora, a história de hoje.
00:22
Salt. It makes everything taste better, but it's also killing people.
7
22400
7080
Sal. Faz tudo ter um gosto melhor, mas também está matando as pessoas.
00:29
New research has found that adding salt to your meal may reduce your life
8
29480
5440
Uma nova pesquisa descobriu que adicionar sal à sua refeição pode reduzir sua vida
00:34
by two years.
9
34920
1680
em dois anos.
00:36
But the good news is that
10
36600
1680
Mas a boa notícia é que
00:38
even a small reduction in salt can make a big difference to your health.
11
38280
5960
mesmo uma pequena redução no sal pode fazer uma grande diferença para sua saúde.
00:44
You've been looking at the headlines,
12
44880
1240
Você tem olhado para as manchetes,
00:46
Beth. What's the vocabulary?
13
46120
1640
Beth. Qual é o vocabulário?
00:47
We have 'deadly', 'knock off', and 'teatime'.
14
47760
3560
Temos 'deadly', 'knock off' e 'teatime'.
00:51
This is News Review from BBC Learning English.
15
51320
3640
Esta é a News Review da BBC Learning English.
00:59
Let's have a look now at a first headline. This one comes from US News.
16
59480
5200
Vamos dar uma olhada agora em uma primeira manchete. Este vem do US News.
01:09
So the word
17
69560
640
Portanto, a palavra
01:10
we are looking at is 'deadly'. And Beth,
18
70200
1880
que estamos vendo é 'mortal'. E Beth,
01:12
there's a big clue in the first part of that word
19
72080
3200
há uma grande pista na primeira parte da palavra
01:15
'dead'. Yes, we see in this headline that's the salt shaker -
20
75280
3560
'morto'. Sim, vemos nesta manchete que o saleiro -
01:18
that's the thing you pour salt on to your food with - may be deadly.
21
78840
4880
é com ele que você coloca sal na comida - pode ser mortal.
01:23
Now, that's an adjective, and
22
83720
1560
Agora, isso é um adjetivo,
01:25
it just means 'likely to kill'.
23
85280
2360
e significa apenas 'possível matar'.
01:27
Yeah. And we see this word often in connection with substances, diseases,
24
87640
5840
Sim. E vemos essa palavra frequentemente em conexão com substâncias, doenças,
01:33
dangerous situations, and animals.
25
93480
2160
situações perigosas e animais.
01:35
Isn't that right? Yeah.
26
95640
1160
Não é mesmo? Sim.
01:36
So, for example, a deadly spider is one that can kill you.
27
96800
3680
Então, por exemplo, uma aranha mortal é aquela que pode te matar.
01:40
But like so many of the words we look at in News Review,
28
100480
3280
Mas, como muitas das palavras que vemos no News Review
01:43
it has another, very different meaning, and
29
103760
2400
, tem outro significado muito diferente, e
01:46
I'm deadly serious about that.
30
106160
2200
estou falando sério sobre isso.
01:48
There we go, Neil. Yep, 'deadly', as you've used it
31
108360
3280
Lá vamos nós, Neil. Sim, 'mortal', como você usou
01:51
there, means 'completely', and we often use it with dull, boring and serious.
32
111640
5920
lá, significa 'completamente', e costumamos usá-lo com maçante, chato e sério.
01:57
'Deadly dull'.
33
117560
1280
'Mortalmente maçante'.
01:58
'Deadly boring'. 'Deadly serious'.
34
118840
3040
'Entediante mortal'. 'Mortalmente sério'.
02:01
You do look a bit serious
35
121880
1040
Você parece um pouco sério
02:02
there Neil.
36
122920
1200
aí Neil.
02:04
Sorry, I was just thinking about that deadly spider. And get ready for the bonus word
37
124120
5040
Desculpe, eu estava pensando naquela aranha mortal. E prepare-se para a palavra bônus
02:09
now, Beth. Spiders are dead scary.
38
129160
3200
agora, Beth. Aranhas são assustadoras.
02:12
They are, you are dead right, Neil.
39
132360
1960
Eles são, você está certo, Neil.
02:14
So some people use 'dead' in this way too.
40
134320
3360
Algumas pessoas também usam 'morto ' dessa maneira.
02:17
Especially if they are from the north of England, and it can mean
41
137680
3360
Especialmente se forem do norte da Inglaterra, e pode significar
02:21
'completely' or 'very'. 'Dead right'.
42
141040
3240
'completamente' ou 'muito'. 'Absolutamente correto'.
02:24
'Dead easy'. 'Dead interesting'.
43
144280
2320
'Absolutamente fácil'. 'Morrente interessante'.
02:26
Yes. And what's really interesting, or dead interesting, about this use is
44
146600
4520
Sim. E o que é realmente interessante, ou muito interessante, sobre esse uso é
02:31
that we use it for good things, so 'dead easy'.
45
151120
3600
que nós o usamos para coisas boas, então 'muito fácil'.
02:34
Yeah, or dead good, but we don't say 'deadly easy' or 'deadly
46
154720
4360
Sim, ou muito bom, mas não dizemos 'mortalmente fácil' ou 'mortalmente
02:39
good'. Best to keep 'deadly' for dull, boring or serious things.
47
159080
4360
bom'. Melhor manter 'mortal' para coisas chatas, chatas ou sérias.
02:43
Let's take another look at that.
48
163440
2400
Vamos dar outra olhada nisso.
02:52
Let's have a look at our next
49
172200
1240
Vamos dar uma olhada no nosso próximo,
02:53
like this one is from nine News in Australia.
50
173440
3080
como este é do Nine News na Austrália.
03:02
We are looking at the phrasal verb
51
182800
1880
Estamos olhando para o phrasal verb
03:04
'knock off'. And it's a phrasal verb,
52
184680
3640
'knock off'. E é um phrasal verb,
03:08
so, unfortunately, it's got lots of different meanings.
53
188320
2880
então, infelizmente , tem muitos significados diferentes.
03:11
Yeah. You're right. But in this headline,
54
191200
2000
Sim. Você tem razão. Mas neste título
03:13
it just means 'reduce'.
55
193200
1920
, significa apenas 'reduzir'.
03:15
Let's think literally.
56
195120
2720
Vamos pensar literalmente.
03:19
Imagine you have a pile of things,
57
199200
1800
Imagine que você tem uma pilha de coisas,
03:21
say books,
58
201000
1520
digamos livros,
03:22
and you knock one off the top. That happens.
59
202520
4080
e derruba um deles. Isso acontece.
03:26
Yeah. And so the size of the pile is smaller.
60
206600
3400
Sim. E assim o tamanho da pilha é menor.
03:30
It's reduced.
61
210000
1120
Está reduzido.
03:31
Exactly. So in this headline,
62
211120
2400
Exatamente. Portanto, neste título,
03:33
we see that too much salt can knock years off your life.
63
213520
4920
vemos que muito sal pode tirar anos de sua vida.
03:38
It can reduce the number of years
64
218440
1720
Pode reduzir o número de anos que
03:40
you live. That doesn't sound too good.
65
220160
2640
você vive. Isso não parece muito bom.
03:42
We can also knock a few pounds off the price of something. So,
66
222800
3760
Também podemos reduzir algumas libras no preço de alguma coisa. Então,
03:46
for example, if I'm selling this beautiful luxury
67
226560
4040
por exemplo, se estou vendendo este lindo
03:50
watch, and you think it's too expensive.
68
230600
3000
relógio de luxo e você acha que é muito caro.
03:53
That's right. Can you knock ten pounds off it?
69
233600
3000
Isso mesmo. Você pode tirar dez libras dele?
03:56
I want him to reduce the price. I'll think about it.
70
236600
5280
Eu quero que ele reduza o preço. Vou pensar sobre isso.
04:01
Talking of selling watches, it's got another meaning, hasn't it?
71
241880
3160
Falando em vender relógios , tem outro significado, não é?
04:05
Yeah, we can also use 'knock off' as a single word, with
72
245040
4000
Sim, também podemos usar 'knock off' como uma única palavra, com
04:09
or without a hyphen, and this time
73
249040
2960
ou sem hífen, e desta
04:12
it means 'a cheap,
74
252000
1120
vez significa 'uma cópia barata e
04:13
possibly illegal copy of a real product'.
75
253120
3080
possivelmente ilegal de um produto real'.
04:16
So, actually Neil,
76
256200
1560
Na verdade, Neil,
04:17
I don't think I want that watch. It's a knock off. How dare you?
77
257760
3400
acho que não quero aquele relógio. É um golpe. Como você ousa?
04:21
Let's have another look at that.
78
261160
1640
Vamos dar outra olhada nisso.
04:30
Our next headline, then, please.
79
270240
1640
Nossa próxima manchete, então, por favor.
04:31
This one comes from The Sun.
80
271880
2240
Este vem do The Sun.
04:42
We're looking at 'teatime'.
81
282320
1560
Estamos olhando para 'hora do chá'.
04:43
This is easy enough.
82
283880
1280
Isso é bastante fácil.
04:45
It's the time when you have tea.
83
285160
2200
É a hora em que você toma chá.
04:47
Everybody knows what tea is.
84
287360
2080
Todo mundo sabe o que é chá.
04:49
But you don't put salt in it.
85
289440
1880
Mas você não põe sal nele.
04:51
Well, that depends,
86
291320
1080
Bem, isso depende,
04:52
Neil. Tea is,
87
292400
1480
Neil. O chá é
04:53
of course, a drink, and you definitely don't want to put salt in it,
88
293880
4360
, claro, uma bebida e você definitivamente não quer colocar sal nela,
04:58
but tea is also a meal.
89
298240
2240
mas o chá também é uma refeição.
05:00
Teatime is traditionally a small meal in the afternoon
90
300480
3520
A hora do chá é tradicionalmente uma pequena refeição à tarde
05:04
with tea and cake. Yes,
91
304000
3080
com chá e bolo. Sim,
05:07
but there is more to tea, and this is where it can get quite confusing,
92
307080
4920
mas há mais coisas relacionadas ao chá, e é aqui que pode ficar bastante confuso,
05:12
because depending on where you live, tea means different things. Beth,
93
312000
4720
porque dependendo de onde você mora, o chá significa coisas diferentes. Beth,
05:16
you are for the north of England.
94
316720
1800
você é do norte da Inglaterra.
05:18
I am. And I call the meal that I have in the evening,
95
318520
3320
Eu sou. E chamo a refeição que faço à noite,
05:21
my main meal, tea.
96
321840
2080
minha refeição principal, de chá.
05:23
So I would say:
97
323920
1320
Então eu dizia:
05:25
'Do you want to come round for tea?'
98
325240
2280
'Você quer vir tomar um chá?'
05:27
Neil, you're from the south of England, aren't you?
99
327520
2080
Neil, você é do sul da Inglaterra, não é?
05:29
Yes, I'm from the south, and I call my main meal in the evening 'dinner'
100
329600
4400
Sim, sou do sul e chamo minha refeição principal à noite de 'jantar'
05:34
and I would ask somebody if they want to come for dinner?
101
334000
3120
e perguntaria a alguém se eles querem vir jantar?
05:37
So, teatime
102
337120
1320
Assim, a hora do chá
05:38
can be an afternoon meal or an evening meal. Though
103
338440
3800
pode ser uma refeição da tarde ou uma refeição da noite. Embora
05:42
not everyone uses 'teatime' in this way.
104
342240
3280
nem todo mundo use 'hora do chá ' dessa maneira.
05:45
Let's take a look at that one more time.
105
345520
3080
Vamos dar uma olhada nisso mais uma vez.
05:54
We've had 'deadly' -
106
354840
1560
Tivemos 'mortal'
05:56
it can kill you. 'Knock off' - reduce,
107
356400
3280
- pode matar você. 'Knock off' - reduza
05:59
and 'teatime' - a meal
108
359680
1640
e 'hora do chá' - uma refeição
06:01
for some in the afternoon or the evening.
109
361320
2920
para alguns à tarde ou à noite.
06:04
Don't forget there's a quiz on our website.
110
364240
2560
Não se esqueça que há um teste em nosso site.
06:06
Thank you for joining us and see you next time,
111
366800
1800
Obrigado por se juntar a nós e até a próxima,
06:08
goodbye. Bye.
112
368600
2000
adeus. Tchau.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7