Prince Harry's Book: BBC News Review

121,445 views ・ 2023-01-11

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Prince Harry reveals royal secrets in new book.
0
400
3920
Príncipe Harry revela segredos reais em novo livro.
00:04
This is News Review from BBC Learning English.
1
4320
3040
Esta é a News Review da BBC Learning English.
00:07
I'm Neil. And I'm Sian. Make sure you watch to the end
2
7360
3240
Eu sou Neil. E eu sou Sian. Certifique-se de assistir até o final
00:10
to learn vocabulary about this story.
3
10600
2480
para aprender o vocabulário sobre esta história.
00:13
And don't forget to subscribe to our channel, like this video
4
13080
3600
E não se esqueça de se inscrever em nosso canal, curtir este vídeo
00:16
and try the quiz on our website.
5
16680
2440
e fazer o quiz em nosso site.
00:19
Now the story.
6
19120
2040
Agora a história.
00:21
Prince Harry's autobiography,
7
21960
1800
A autobiografia do príncipe Harry,
00:23
Spare, has finally gone on sale.
8
23760
3640
Spare, finalmente foi colocada à venda.
00:27
He writes about his struggles growing up as a member of the Royal Family
9
27400
5840
Ele escreve sobre suas lutas enquanto crescia como membro da Família Real.
00:33
Harry describes dealing with his mother's death,
10
33240
3520
Harry descreve como lidou com a morte de sua mãe,
00:36
his anger with the media and the treatment of his wife, Meghan.
11
36760
5680
sua raiva com a mídia e o tratamento de sua esposa, Meghan.
00:42
The Royal Family have said they will not comment.
12
42680
4760
A família real disse que não comentará.
00:47
You've been looking at the headlines, Sian. What's the vocabulary?
13
47440
3160
Você tem olhado para as manchetes, Sian. Qual é o vocabulário?
00:50
OK. So, we have 'from the horse's mouth', 'flood' and 'have their cake and eat it'.
14
50600
7800
OK. Então, temos 'da boca do cavalo', 'inundação' e 'pegar o bolo deles e comê-lo'.
00:58
This is News Review from BBC Learning English.
15
58400
4040
Esta é a News Review da BBC Learning English.
01:10
Let's have a look at our first headline.
16
70400
2080
Vamos dar uma olhada em nosso primeiro título.
01:12
This one is from The Standard. Harry's memoir
17
72480
4680
Este é do The Standard. O livro de memórias de Harry,
01:17
Spare hits bookshelves at midnight
18
77160
3200
Spare, chega às prateleiras à meia-noite,
01:20
as fans queue to read duke's story from horse's mouth.
19
80360
5680
enquanto os fãs fazem fila para ler a história de Duke da boca do cavalo.
01:26
Yes. So, Harry's book has come out and people want to hear his story.
20
86040
5640
Sim. Então, o livro de Harry saiu e as pessoas querem ouvir sua história.
01:31
They want to hear it 'from the horse's mouth'
21
91680
2200
Eles querem ouvir 'da boca do cavalo'
01:33
and that is the idiom that we are looking at.
22
93880
3800
e esse é o idioma que estamos vendo.
01:37
It's got a horse. It's got a mouth.
23
97680
1960
Tem um cavalo. Tem boca.
01:39
Yeah, but it's an idiom,
24
99640
1240
Sim, mas é um idioma,
01:40
so there are no actual horses or mouths involved.
25
100880
3840
então não há cavalos ou bocas reais envolvidos.
01:44
So, if you hear something directly from the horse's mouth,
26
104720
3960
Então, se você ouvir algo diretamente da boca do cavalo,
01:48
it means you hear it from the original source – so, in this case, from Prince Harry.
27
108680
5640
isso significa que você ouviu da fonte original – neste caso, do príncipe Harry.
01:54
Yeah. So, it's saying that fans are waiting in these bookshops
28
114320
4280
Sim. Então, é dizer que os fãs estão esperando nessas livrarias
01:58
to hear this story told by Harry himself – it's from the horse's mouth.
29
118600
5480
para ouvir essa história contada pelo próprio Harry – é da boca do cavalo.
02:04
It's from the original source.
30
124080
1480
É da fonte original.
02:05
Yes, exactly. And we often see this expression written in the news
31
125560
3880
Sim, exatamente. E muitas vezes vemos essa expressão escrita nas notícias
02:09
to talk about celebrities, often gossip about them.
32
129440
4320
para falar sobre celebridades, muitas vezes fofocando sobre elas.
02:13
Yeah. Because often what we read
33
133760
2520
Sim. Porque muitas vezes o que lemos
02:16
or hear about famous people, celebrities, is just gossip.
34
136280
4000
ou ouvimos sobre pessoas famosas, celebridades, é só fofoca.
02:20
It's what one person thinks. But if they give an interview or write a book,
35
140280
5160
É o que uma pessoa pensa. Mas se eles dão uma entrevista ou escrevem um livro,
02:25
that is from the original source – the horse's mouth.
36
145440
3320
isso é da fonte original – a boca do cavalo.
02:28
We often use this in, well, we also use it
37
148760
2200
Costumamos usar isso em, bem, também o usamos
02:30
in everyday conversation as well, don't we?
38
150960
2160
nas conversas do dia a dia, não é?
02:33
Yes. So, for example, there could be a rumour at your place of work,
39
153120
5480
Sim. Então, por exemplo, pode haver um boato no seu local de trabalho,
02:38
maybe someone's pregnant,
40
158600
1520
talvez alguém esteja grávida,
02:40
maybe somebody is leaving
41
160120
2640
talvez alguém esteja saindo
02:42
and then that person tells you directly –
42
162760
2920
e então essa pessoa lhe conta diretamente –
02:45
you hear it directly or straight from the horse's mouth.
43
165680
3640
você ouve diretamente ou direto da boca do cavalo.
02:49
Yes. And we often use things like 'straight from' or 'directly
44
169320
3480
Sim. E muitas vezes usamos coisas como 'direto de' ou 'diretamente
02:52
from' just to emphasise that it comes directly from the original source.
45
172800
5680
de' apenas para enfatizar que vem diretamente da fonte original.
02:58
OK, let's look at that again.
46
178480
2720
OK, vamos ver isso de novo.
03:09
Let's have a look at our next headline.
47
189360
2320
Vamos dar uma olhada em nossa próxima manchete.
03:11
And this is from The Telegraph. Readers flood bookshops
48
191680
5800
E isso é do The Telegraph. Os leitores inundam as livrarias
03:17
in midnight rush to purchase
49
197480
1760
na correria da meia-noite para comprar o
03:19
Prince Harry's Spare.
50
199240
2760
Prince Harry's Spare.
03:22
Yes. So, the headline is saying that readers flooded bookshops. Now,
51
202000
5760
Sim. Então, a manchete está dizendo que os leitores inundaram as livrarias. Agora,
03:27
I thought 'flood' meant too much water? Yeah, normally, it does.
52
207760
4040
eu pensei que 'inundação' significava muita água? Sim, normalmente sim.
03:31
But this is actually quite a useful way to think about it.
53
211800
3240
Mas esta é realmente uma maneira bastante útil de pensar sobre isso.
03:35
So, if lots of water enters a building
54
215040
3280
Então, se muita água entra em um prédio
03:38
in an uncontrolled way, we can say it floods the building.
55
218320
4400
de forma descontrolada, podemos dizer que ela alaga o prédio.
03:42
But, imagine instead of water, it's people.
56
222720
3840
Mas, imagine em vez de água, são pessoas.
03:46
So, if lots of people enter a building,
57
226560
2800
Então, se muitas pessoas entram em um prédio,
03:49
we can say they flood it.
58
229360
2640
podemos dizer que elas o inundam.
03:52
So, it means that the bookshops are so full because there are people,
59
232000
4000
Então, quer dizer que as livrarias estão tão cheias porque tem gente,
03:56
lots of people, who want to buy and read this book.
60
236000
3280
muita gente, que quer comprar e ler esse livro.
03:59
Yeah. And even though we use
61
239280
1600
Sim. E apesar de usarmos
04:00
'floods' normally with water,
62
240880
1640
'inundação' normalmente com água,
04:02
we can also use it with other words like 'people',
63
242520
2640
também podemos usar com outras palavras como 'pessoas',
04:05
we just saw. Or 'sunlight' or 'complaints'.
64
245160
4080
acabamos de ver. Ou 'luz solar' ou 'reclamações'.
04:09
Yes. Light can flood a room
65
249240
2960
Sim. A luz pode inundar uma sala
04:12
and it means that the room is filled with light.
66
252200
3560
e isso significa que a sala está cheia de luz.
04:15
Yeah. And if 'complaints flood in', that means
67
255760
2760
Sim. E se 'inundação de reclamações', isso significa que
04:18
you suddenly receive lots and lots of complaints.
68
258520
3000
você de repente recebe muitas e muitas reclamações.
04:21
Yes. Let's hope that complaints
69
261520
1360
Sim. Vamos torcer para que
04:22
don't flood in about us
70
262880
1880
não cheguem reclamações sobre nós
04:24
and that you write loads of nice stuff. Yeah, that would be better.
71
264760
2600
e que você escreva um monte de coisas legais. Sim, seria melhor.
04:27
Let's have a look at that again.
72
267360
2480
Vamos dar uma olhada nisso novamente.
04:37
Let's have a look at our next headline.
73
277000
2120
Vamos dar uma olhada em nossa próxima manchete.
04:39
This is from The Guardian.
74
279120
2440
Isso é do The Guardian.
04:41
Prince Harry book leaks
75
281560
2320
Os vazamentos do livro do príncipe Harry
04:43
let papers have their cake and eat it.
76
283880
3360
permitem que os jornais tenham seu bolo e comam.
04:47
Yes. So, before the official release of this book,
77
287240
4760
Sim. Então, antes do lançamento oficial deste livro,
04:52
somebody leaked it.
78
292000
1680
alguém vazou.
04:53
It means that they published it before they were supposed to.
79
293680
3360
Isso significa que eles publicaram antes do que deveriam.
04:57
We are looking at the expression
80
297040
2400
Estamos olhando para a expressão
04:59
'have your cake and eat it', which is another idiom.
81
299440
4760
'coma seu bolo e coma', que é outra expressão idiomática.
05:04
It's got cake, I love cake.
82
304200
1920
Tem bolo, eu amo bolo.
05:06
Yeah, but unfortunately, it's an idiom,
83
306120
2240
Sim, mas infelizmente é um idioma,
05:08
so it's not actually about cake.
84
308360
2240
então não é sobre bolo.
05:10
So, if you want to have your cake and eat it,
85
310600
3360
Então, se você quer ter seu bolo e comê-lo,
05:13
you want to gain two advantages from one thing, but it's not possible.
86
313960
5640
você quer obter duas vantagens de uma coisa, mas não é possível.
05:19
You have to choose.
87
319600
1800
Você tem que escolher.
05:21
Yes, but luckily for the newspapers,
88
321400
2120
Sim, mas felizmente para os jornais,
05:23
they could 'have their cake and eat it'
89
323520
1840
eles puderam 'pegar o bolo e comê-lo'
05:25
this time because, firstly, they got to write about Harry
90
325360
4640
desta vez porque, em primeiro lugar, eles escreveram sobre Harry
05:30
and secondly, they got to criticise him. Yes, but,
91
330000
3040
e, em segundo lugar, eles o criticaram. Sim,
05:33
but pay attention because normally we use this phrase in a negative sense.
92
333040
5640
mas preste atenção porque normalmente usamos essa frase em um sentido negativo.
05:38
We say 'you can't have your cake and eat it' because it's impossible.
93
338680
4680
Dizemos 'você não pode ter seu bolo e comê-lo' porque é impossível.
05:43
If you have a cake,
94
343360
1440
Se você tem um bolo,
05:44
you can't keep the cake and also eat it –
95
344800
3360
não pode ficar com o bolo e também comê-lo –
05:48
it's just not possible.
96
348160
1000
simplesmente não é possível.
05:49
And, so, if I want to save money and at the same time buy something expensive...
97
349160
6720
E, então, se eu quiser economizar e ao mesmo tempo comprar algo caro
05:55
You can't do it! You can't have your cake and eat it!
98
355880
2360
... Não dá! Você não pode ter seu bolo e comê-lo!
05:58
Exactly. I can't have my car and my money.
99
358240
4240
Exatamente. Não posso ter meu carro e meu dinheiro.
06:02
Let's have a look at that again.
100
362480
2400
Vamos dar uma olhada nisso novamente.
06:11
We've had 'from the horse's mouth' –
101
371640
2920
Nós tivemos 'da boca do cavalo' –
06:14
directly from the source.
102
374560
1920
diretamente da fonte.
06:16
'flood' – enter in large amounts.  
103
376480
3560
'inundação' – entrar em grandes quantidades.
06:20
'have their cake and eat it' – try to gain two advantages from one thing.
104
380040
5280
'pegue o bolo deles e coma' – tente obter duas vantagens de uma coisa.
06:25
And don't forget there's a quiz on our website at
105
385320
2760
E não se esqueça que há um questionário em nosso site em
06:28
BBCLearningEnglish.com. Thank you for joining us
106
388080
3520
BBCLearningEnglish.com. Obrigado por se juntar a nós
06:31
and goodbye. Goodbye.
107
391600
2120
e adeus. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7