The Human Library - 6 Minute English

128,643 views ・ 2021-12-02

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8160
1760
Olá. Este é o 6 Minute English
00:09
from BBC Learning English.
1
9920
1600
da BBC Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11520
720
Eu sou Neil.
00:12
And I'm Sam.
3
12240
1120
E eu sou Sam.
00:13
If you browse through a library,
4
13360
1920
Se você navegar por uma biblioteca
00:15
you'll find a variety of
5
15280
1200
, encontrará uma variedade de
00:16
different books, from fiction
6
16480
1680
livros diferentes, de ficção
00:18
to crime to romance.
7
18160
1920
a crime e romance.
00:20
And if you walk through a city
8
20080
1520
E se você andar por uma cidade,
00:21
you'll see a variety of people
9
21600
1680
verá uma variedade de pessoas
00:23
of different ages, body shapes,
10
23280
2400
de diferentes idades, formas corporais,
00:25
skin colours and genders.
11
25680
2160
cores de pele e gêneros.
00:27
In this 6 Minute English, we'll
12
27840
1440
Neste Inglês de 6 Minutos,
00:29
be hearing about an unusual
13
29280
1840
vamos ouvir sobre uma
00:31
library where the books are
14
31120
2000
biblioteca incomum onde os livros são
00:33
people, made of flesh and bone
15
33120
1840
pessoas, feitas de carne e osso ao
00:34
instead of paper. It's called
16
34960
1680
invés de papel. Chama-se
00:36
The Human Library and the 'books'
17
36640
2560
The Human Library e os 'livros'
00:39
are individuals who have faced
18
39200
1760
são indivíduos que enfrentaram
00:40
prejudice - which means an
19
40960
1920
preconceito - o que significa uma
00:42
unreasonable dislike of
20
42880
1440
antipatia irracional por
00:44
certain types of people.
21
44320
1280
certos tipos de pessoas.
00:46
Readers may borrow these 'books',
22
46480
2960
Os leitores podem pegar emprestados esses 'livros',
00:49
who are people from all walks of
23
49440
1840
que são pessoas de todas as esferas da
00:51
life, for a thirty minute conversation.
24
51280
2320
vida, para uma conversa de trinta minutos.
00:54
The book titles are short and to the
25
54400
2080
Os títulos dos livros são curtos e direto ao
00:56
point - titles like 'transgender',
26
56480
2480
ponto - títulos como 'transgênero',
00:59
'former criminal' or 'immigrant'.
27
59600
3040
'ex-criminoso' ou 'imigrante'.
01:02
The human books are volunteers,
28
62640
1920
Os livros humanos são voluntários,
01:04
and visiting readers are encouraged
29
64560
1840
e os leitores visitantes são encorajados
01:06
to ask those awkward or embarrassing
30
66400
2080
a fazer aquelas perguntas estranhas ou embaraçosas
01:08
questions they've always
31
68480
1280
sobre as quais sempre se
01:09
wondered about.
32
69760
640
perguntaram.
01:11
This means the Human Library
33
71280
1600
Isso significa que a Biblioteca Humana
01:12
needs to be a safe space - a place
34
72880
3040
precisa ser um espaço seguro - um lugar
01:15
where people feel protected
35
75920
1600
onde as pessoas se sintam protegidas
01:17
from danger and harm.
36
77520
1200
de perigos e danos.
01:19
It's a fascinating idea but before
37
79280
1840
É uma ideia fascinante, mas antes de
01:21
we find out more, I have a question
38
81120
1920
descobrirmos mais, tenho uma pergunta
01:23
for you, Sam. The Human Library
39
83040
2160
para você, Sam. A Biblioteca Humana
01:25
started out in Denmark but
40
85200
1840
começou na Dinamarca, mas
01:27
soon spread across Europe
41
87040
1360
logo se espalhou pela Europa
01:28
and the world.
42
88400
1120
e pelo mundo.
01:29
So how many countries
43
89520
1280
Então, quantos países
01:30
have a
44
90800
480
têm uma
01:31
Human Library now? Is it:
45
91280
1840
Biblioteca Humana agora? É:
01:33
a) 75?, b) 85? or, c) 95?
46
93120
4960
a) 75?, b) 85? ou, c) 95?
01:39
Well, everyone likes to hear
47
99120
1440
Bem, todo mundo gosta de ouvir
01:40
a story - so I'll guess c) 95.
48
100560
3280
uma história - então vou adivinhar c) 95.
01:43
OK, Sam, we'll find out if that's
49
103840
1680
OK, Sam, vamos descobrir se isso está
01:45
right later in the programme.
50
105520
1520
certo mais tarde no programa.
01:48
The first Human Library was
51
108080
1520
A primeira Biblioteca Humana foi
01:49
founded in Copenhagen
52
109600
1440
fundada em Copenhagen
01:51
by Ronni Abergel.
53
111040
1120
por Ronni Abergel.
01:52
Here he is telling BBC World Service
54
112960
2000
Aqui ele está contando ao
01:54
programme People Fixing the World
55
114960
2240
programa People Fixing the World da BBC World Service
01:57
about the inspiration behind
56
117200
1840
sobre a inspiração por trás de
01:59
his original idea.
57
119040
1040
sua ideia original.
02:02
We don't have time on the street
58
122880
1200
Não temos tempo na rua
02:04
to stop and get
59
124080
640
02:04
to know everyone,
60
124720
1040
para parar e
conhecer todo mundo,
02:05
so we drop people in little
61
125760
1280
então deixamos as pessoas em
02:07
boxes... so it's instinct that's
62
127040
1840
caixinhas...
02:08
guiding us, and we never get
63
128880
1360
02:10
beyond the instinct
64
130240
880
02:11
if we don't
65
131120
320
02:11
get to know the person...
66
131440
1440
pessoa...
02:12
so in our library, we
67
132880
1280
portanto, em nossa biblioteca,
02:14
recommend sitting down
68
134160
1680
recomendamos sentar
02:15
and meeting some
69
135840
560
e conhecer algumas
02:16
of the people
70
136400
480
02:16
that you normally might
71
136880
1040
das pessoas com as
quais você
02:18
actually not feel interested in
72
138640
2720
normalmente não se sentiria interessado em
02:21
sitting down with because
73
141360
1120
sentar, porque
02:22
there's something about them
74
142480
1280
há algo sobre elas
02:23
that you may feel a little bit
75
143760
1760
que pode deixá-lo um pouco
02:25
uncomfortable about. You learn
76
145520
1600
desconfortável. Você aprende
02:27
tremendously not only about
77
147120
1440
tremendamente não apenas sobre
02:28
them, but also about yourself.
78
148560
1920
eles, mas também sobre si mesmo.
02:32
When we meet someone new,
79
152800
1280
Quando conhecemos alguém novo,
02:34
we often already have ideas
80
154080
2000
geralmente já temos ideias
02:36
about what they are like.
81
156080
1680
sobre como ele é.
02:37
Ronni says we put someone
82
157760
1840
Ronni diz que colocamos alguém
02:39
in a box - an expression
83
159600
1840
em uma caixa - uma expressão que
02:41
meaning to judge what kind
84
161440
1360
significa julgar que tipo
02:42
of person someone is based
85
162800
1840
de pessoa alguém é com base
02:44
on their appearance or on
86
164640
1440
em sua aparência ou em
02:46
a limited understanding
87
166080
1520
uma compreensão limitada
02:47
of who they are.
88
167600
880
de quem é.
02:49
He recommends meeting people
89
169040
1680
Ele recomenda conhecer pessoas com
02:50
who you wouldn't usually
90
170720
1360
quem você normalmente não
02:52
spend time with, even if
91
172080
1520
passaria tempo, mesmo que
02:53
this makes you feel
92
173600
1200
isso o deixe
02:54
uncomfortable - feel slightly
93
174800
1920
desconfortável - sinta-se um pouco
02:56
worried or embarrassed
94
176720
1360
preocupado ou envergonhado
02:58
in a social situation.
95
178080
1280
em uma situação social.
03:00
So the main idea of the
96
180240
1440
Portanto, a ideia principal da
03:01
Human Library is to
97
181680
1200
Biblioteca Humana é
03:02
challenge the assumptions
98
182880
1360
desafiar as suposições
03:04
and stereotypes that
99
184240
1360
e estereótipos que
03:05
we all have about other people.
100
185600
1840
todos temos sobre as outras pessoas.
03:08
Ronni uses social media to
101
188160
1760
Ronni usa a mídia social para
03:09
find volunteers who are
102
189920
1440
encontrar voluntários
03:11
willing to talk about their
103
191360
1280
dispostos a falar sobre suas
03:12
lives at public meetings,
104
192640
1680
vidas em reuniões públicas, nas
03:14
which anyone can attend.
105
194320
1360
quais qualquer pessoa pode participar.
03:16
As the Human Library spreads
106
196240
1680
À medida que a Biblioteca Humana se espalha
03:17
around the world, more money
107
197920
1520
pelo mundo, mais dinheiro
03:19
is needed to keep the
108
199440
960
é necessário para manter o
03:20
project going. This mostly
109
200400
1920
projeto funcionando. Isso
03:22
comes from hosting events
110
202320
1280
vem principalmente da hospedagem de eventos
03:23
for private companies,
111
203600
1360
para empresas privadas,
03:24
including famous businesses
112
204960
1440
incluindo empresas famosas
03:26
like Google.
113
206400
560
como o Google.
03:27
Transgender volunteer
114
207760
1360
A voluntária transgênero
03:29
Katy Jon Went is a regular
115
209120
1920
Katy Jon Went é uma
03:31
host for the Human Library's
116
211040
1520
anfitriã regular dos
03:32
business events. Listen to
117
212560
2000
eventos de negócios da Biblioteca Humana. Ouça
03:34
this clip of her introducing
118
214560
1600
este clipe dela apresentando
03:36
the project to a group of
119
216160
1280
o projeto a um grupo de
03:37
Dutch businessmen from
120
217440
1200
empresários holandeses do
03:38
BBC World Service programme,
121
218640
1920
programa da BBC World Service,
03:40
People Fixing the World.
122
220560
1280
People Fixing the World.
03:45
When we're in the workplace
123
225040
960
Quando estamos no local de trabalho
03:46
or on social media, what we
124
226000
1520
ou nas mídias sociais, o que
03:47
often find is we re walking
125
227520
1040
muitas vezes descobrimos é que estamos pisando
03:48
on eggshells around
126
228560
1120
em ovos em torno da
03:49
diversity and difference,
127
229680
1280
diversidade e da diferença,
03:50
and many people don't
128
230960
960
e muitas pessoas não
03:51
want to get it wrong,
129
231920
720
querem entender errado, o que
03:52
quite understandably.
130
232640
880
é compreensível.
03:54
The important thing to
131
234080
1280
O importante a
03:55
remember is that you can
132
235360
1840
lembrar é que você pode
03:57
ask them anything - they're
133
237200
1360
perguntar qualquer coisa a eles - eles
03:58
never going to make to
134
238560
800
nunca vão se
03:59
feel wrong for the question
135
239360
1040
sentir mal pela pergunta que
04:00
you ask today, which is an
136
240400
1520
você fez hoje, o que é uma
04:01
incredibly rare offer.
137
241920
1280
oferta incrivelmente rara.
04:05
When meeting someone with
138
245600
1360
Ao conhecer alguém com experiências de
04:06
completely different life
139
246960
1200
vida completamente diferentes
04:08
experiences, people can be
140
248160
1680
, as pessoas podem ficar
04:09
worried about saying the
141
249840
1200
preocupadas em dizer a
04:11
wrong thing or asking
142
251040
1280
coisa errada ou fazer
04:12
embarrassing questions.
143
252320
1760
perguntas embaraçosas.
04:14
Katy says they are walking
144
254080
1440
Katy diz que eles estão pisando
04:15
on eggshells - an
145
255520
1360
em ovos - uma
04:16
expression which means to
146
256880
1280
expressão que significa
04:18
be very careful about
147
258160
1120
ter muito cuidado com o
04:19
what you do and say
148
259280
1360
que você faz e diz
04:20
because you don't
149
260640
640
porque não
04:21
want to offend or
150
261280
1040
quer ofender ou
04:22
upset anyone.
151
262320
1280
aborrecer ninguém.
04:23
But in fact the human 'books'
152
263600
2240
Mas, na verdade, os 'livros'
04:25
are rarely offended.
153
265840
1600
humanos raramente são ofendidos.
04:27
The event is all about
154
267440
1440
O evento tem como
04:28
celebrating people's
155
268880
1120
objetivo celebrar a
04:30
difference and diversity - a
156
270000
2160
diferença e a diversidade das pessoas - um
04:32
term which describes how
157
272160
1280
termo que descreve
04:33
many different types of
158
273440
1200
quantos tipos diferentes de
04:34
people are included together.
159
274640
2000
pessoas estão incluídas juntas.
04:37
Exactly. It's a celebration
160
277440
1680
Exatamente. É uma celebração
04:39
for everyone regardless
161
279120
1360
para todos, independentemente
04:40
of race, age or gender...
162
280480
1840
de raça, idade ou sexo...
04:42
Or nationality... and that
163
282320
1760
Ou nacionalidade... e isso
04:44
reminds me - what was
164
284080
1280
me lembra - qual foi
04:45
the answer to your
165
285360
720
a resposta para sua
04:46
question, Neil?
166
286080
1120
pergunta, Neil?
04:47
Oh yes, I asked how many
167
287200
1360
Ah, sim, perguntei quantos
04:48
counties today have a
168
288560
1120
condados hoje têm uma
04:49
Human Library. What
169
289680
1040
Biblioteca Humana. O
04:50
did you say, Sam?
170
290720
1120
que você disse Sam?
04:51
I guessed it was
171
291840
960
Eu imaginei que fosse
04:52
c) 95 countries.
172
292800
1680
c) 95 países.
04:54
Which was... the wrong answer,
173
294480
2480
Que foi... a resposta errada,
04:56
I'm afraid. The correct
174
296960
1600
receio. A
04:58
answer was b) 85 countries,
175
298560
2320
resposta correta era b) 85 países,
05:00
from Norway and Hungary
176
300880
1600
desde Noruega e
05:02
all the way to
177
302480
560
Hungria até
05:03
Australia and Mongolia!
178
303040
1920
Austrália e Mongólia!
05:04
Wow! I bet that makes a lot
179
304960
1920
Uau! Aposto que rende
05:06
of interesting stories!
180
306880
1200
muitas histórias interessantes!
05:08
OK, let's recap the
181
308800
1520
OK, vamos recapitular o
05:10
vocabulary for this
182
310320
1040
vocabulário deste
05:11
programme about people
183
311360
1440
programa sobre pessoas
05:12
sharing their experience
184
312800
1360
compartilhando sua experiência
05:14
of facing prejudice - the
185
314160
2160
de enfrentar o preconceito - a
05:16
unreasonable dislike of
186
316320
1440
antipatia irracional de
05:17
certain groups of people.
187
317760
1680
certos grupos de pessoas.
05:19
A safe space is place where
188
319440
1920
Um espaço seguro é um lugar onde
05:21
you feel protected from
189
321360
1440
você se sente protegido de
05:22
danger and harm.
190
322800
1040
perigos e danos.
05:24
When we put someone in
191
324880
1360
Quando colocamos alguém em
05:26
a box, we judge them based
192
326240
1920
uma caixa, nós o julgamos com base
05:28
on their appearance or
193
328160
1440
em sua aparência ou em
05:29
a limited understanding of them.
194
329600
2080
uma compreensão limitada sobre ele.
05:31
If you feel uncomfortable,
195
331680
1360
Se você se sentir desconfortável,
05:33
you feel slightly worried
196
333040
1360
você se sente um pouco preocupado
05:34
or embarrassed in
197
334400
960
ou envergonhado em
05:35
a social situation.
198
335360
1600
uma situação social.
05:36
The expression walking on
199
336960
1760
A expressão pisar em
05:38
eggshells means being very
200
338720
2000
ovos significa ter muito
05:40
careful about what you do
201
340720
1600
cuidado com o que
05:42
and say because you don't
202
342320
1520
você faz e diz porque não
05:43
want to offend anyone.
203
343840
1520
quer ofender ninguém.
05:45
And finally, diversity is
204
345360
1680
E, finalmente, diversidade é
05:47
a term describing many different
205
347040
1840
um termo que descreve muitos
05:48
types of people being
206
348880
1440
tipos diferentes de pessoas sendo
05:50
included together.
207
350320
1280
incluídas juntas.
05:51
Well, it's time to return
208
351600
1520
Bem, é hora de
05:53
these human books back to
209
353120
1440
devolver esses livros humanos às
05:54
the library shelves because
210
354560
1520
prateleiras da biblioteca porque
05:56
our six minutes are up!
211
356080
1680
nossos seis minutos acabaram!
05:57
Join us again for more real-life
212
357760
1760
Junte-se a nós novamente para mais
05:59
stories and topical vocabulary
213
359520
1760
histórias da vida real e vocabulário tópico
06:01
here at 6 Minute English from
214
361280
1760
aqui no 6 Minute English da
06:03
BBC Learning English.
215
363040
1360
BBC Learning English.
06:04
Goodbye for now!
216
364400
1040
Até logo!
06:05
Bye!
217
365440
400
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7