Mystery child illness: Cause found: BBC News Review

67,908 views ・ 2022-07-27

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
Mystery child illness.
0
1080
1640
Doença de criança misteriosa.
00:02
A likely cause has been found. This is News Review from
1
2720
3920
Uma causa provável foi encontrada. Esta é a News Review da
00:06
BBC Learning English.
2
6640
1240
BBC Learning English.
00:07
I'm Neil. And I'm Beth. Stick with us
3
7880
2640
Eu sou Neil. E eu sou a Beth. Fique conosco
00:10
and you can learn the vocabulary to talk about this
4
10520
2600
e você aprenderá o vocabulário para falar sobre essa
00:13
story. Yes, you can.
5
13120
1160
história. Sim você pode.
00:14
And don't forget to subscribe to our channel, like this video,
6
14280
3520
E não se esqueça de se inscrever em nosso canal, curtir este vídeo
00:17
and try the quiz on our website.
7
17800
2040
e fazer o quiz em nosso site.
00:19
But now, today's story.
8
19840
2560
Mas agora, a história de hoje.
00:23
Hepatitis. A recent mysterious outbreak of the liver disease
9
23360
5040
Hepatite. Um recente surto misterioso de doença hepática
00:28
has seriously affected over a thousand young children
10
28400
4320
afetou seriamente mais de mil crianças
00:32
from 35 countries across the world.
11
32720
3640
de 35 países em todo o mundo.
00:36
Until now, nobody knew why. But scientists in the UK
12
36360
6560
Até agora, ninguém sabia o porquê. Mas cientistas no Reino Unido
00:42
say the likely cause is two common viruses which came back after the Covid
13
42920
6600
dizem que a causa provável são dois vírus comuns que voltaram depois que os
00:49
lockdowns ended.
14
49520
2480
bloqueios da Covid terminaram.
00:52
Beth, you've been looking at the headlines.
15
52880
2480
Beth, você tem olhado para as manchetes.
00:55
What's the vocabulary?
16
55360
1240
Qual é o vocabulário?
00:56
We have 'get to the bottom of', 'culprit', and 'constellation'.
17
56600
4920
Temos 'chegar ao fundo de', 'culpado' e 'constelação'.
01:01
This is News Review from BBC Learning English.
18
61520
3760
Esta é a News Review da BBC Learning English.
01:09
Let's have a look at our first headline. This one comes
19
69760
3240
Vamos dar uma olhada em nosso primeiro título. Este vem
01:13
from The Sun.
20
73000
2920
do The Sun.
01:22
We're looking at 'get to the bottom of' something.
21
82120
3240
Estamos olhando para 'chegar ao fundo de' algo.
01:25
And this is about discovering the truth, isn't it?
22
85360
3040
E isso é sobre descobrir a verdade, não é?
01:28
Yeah. That's right.
23
88400
1040
Sim. Isso mesmo.
01:29
If we get to the bottom of something, we find out the cause
24
89440
3800
Se chegarmos ao fundo de algo, descobriremos a causa
01:33
of a particular situation.
25
93240
1720
de uma situação particular.
01:34
So in the headline,
26
94960
1360
Então, na manchete,
01:36
the mystery illness is the thing that people don't understand.
27
96320
4040
a doença misteriosa é o que as pessoas não entendem.
01:40
But scientists have been investigating. They're trying to get to the bottom of it.
28
100360
4960
Mas os cientistas têm investigado. Eles estão tentando chegar ao fundo disso.
01:45
Now, obviously, disease is a really serious matter.
29
105320
4560
Agora, obviamente, a doença é um assunto muito sério.
01:49
Is this expression only for serious things?
30
109880
2640
Essa expressão é só para coisas sérias?
01:52
Well, not always serious problems,
31
112520
2600
Bem, nem sempre problemas sérios,
01:55
but certainly negative situations.
32
115120
2560
mas certamente situações negativas.
01:57
So the police would try to get to the bottom of a crime.
33
117680
3200
Assim, a polícia tentaria chegar ao fundo de um crime.
02:00
Yeah. And now a crime is both negative and serious.
34
120880
4000
Sim. E agora um crime é negativo e sério.
02:04
Yeah, but we could also say
35
124880
2120
Sim, mas também poderíamos dizer
02:07
'someone stole my pen', which is obviously negative, but not so serious.
36
127000
5400
'alguém roubou minha caneta', o que obviamente é negativo, mas não tão grave.
02:12
I'm trying to get to the bottom of it.
37
132400
2200
Estou tentando chegar ao fundo disso.
02:14
Yeah. Well, I've seen Beth's pen,
38
134600
2960
Sim. Bem, eu vi a caneta de Beth,
02:17
and it's really not serious.
39
137560
1240
e não é nada sério.
02:18
I can tell you. But anyway,
40
138800
2080
Eu posso te contar. Mas de qualquer maneira,
02:20
you might want to get to the bottom of it.
41
140880
3040
você pode querer chegar ao fundo disso.
02:23
How formal or informal is this expression? It's informal,
42
143920
3720
Quão formal ou informal é essa expressão? É informal,
02:27
so you can use it in conversation, and you wouldn't really see it in official reports.
43
147640
5720
então você pode usá-lo em uma conversa e não o veria em relatórios oficiais.
02:33
OK. Well, I'm glad we've got to the bottom of that piece of vocabulary.
44
153360
3680
OK. Bem, estou feliz por termos chegado ao fundo desse vocabulário.
02:37
Let's have a look, one more time.
45
157040
2320
Vamos dar uma olhada, mais uma vez.
02:46
Now, let's have our next headline, please.
46
166000
2360
Agora, vamos ao nosso próximo título, por favor.
02:48
This one comes from the Mail.
47
168360
5160
Este vem do Correio.
02:58
Well, it's a long headline,
48
178760
2720
Bem, é um título longo,
03:01
but we're looking at one word in particular.
49
181480
2640
mas estamos analisando uma palavra em particular.
03:04
And it is 'culprit'.
50
184120
2840
E é 'culpado'.
03:07
Are you a fan of crime drama, Beth?
51
187000
2240
Você é fã de drama criminal, Beth?
03:09
I love a good crime drama.
52
189240
2560
Eu amo um bom drama policial.
03:11
OK, so you will know that the culprit is the person who committed the crime.
53
191800
4960
OK, então você saberá que o culpado é a pessoa que cometeu o crime.
03:16
Yes. Detectives look for the culprit.
54
196760
2360
Sim. Os detetives procuram o culpado.
03:19
But in this headline,
55
199120
1440
Mas nesta manchete,
03:20
we are not talking about a person that is guilty of a crime.
56
200560
3880
não estamos falando de uma pessoa que é culpada de um crime.
03:24
But, actually, the cause of a bad situation.
57
204440
2560
Mas, na verdade, a causa de uma situação ruim.
03:27
So, the culprit is not only a person.
58
207000
3200
Portanto, o culpado não é apenas uma pessoa.
03:30
That's right. So, for example, we can say that the wildfires
59
210200
4200
Isso mesmo. Então, por exemplo, podemos dizer que os incêndios florestais
03:34
that we've been seeing recently.
60
214400
1760
que vimos recentemente.
03:36
They have been caused by heatwaves,
61
216160
1800
Eles foram causados ​​por ondas de calor,
03:37
and scientists say that climate change is the culprit.
62
217960
3240
e os cientistas dizem que as mudanças climáticas são as culpadas.
03:41
Yeah. Now, culprit, crime - it all sounds very formal.
63
221280
5120
Sim. Agora, culpado, crime - tudo soa muito formal.
03:46
Is it formal? Always?
64
226400
1600
É formal? Sempre?
03:48
Well, it is and it isn't.
65
228000
2480
Bem, é e não é.
03:50
It kind of depends on the context,
66
230480
1880
Depende do contexto,
03:52
like so many of these things.
67
232360
1680
como muitas dessas coisas.
03:54
So, if you saw in an official report of a serious crime, then,
68
234040
4320
Então, se você viu em um relatório oficial de um crime grave
03:58
of course it's formal.
69
238360
1160
, é claro que é formal.
03:59
But, we can also use it for not so serious situations - like more informal.
70
239520
4600
Mas, também podemos usar para situações não tão graves - como as mais informais.
04:04
Yeah. And it's used as a kind of exaggeration to make it kind of funny
71
244120
4240
Sim. E é usado como uma espécie de exagero para tornar engraçado
04:08
that saying that something, someone is a culprit when it's just not that serious.
72
248400
5960
que dizer algo, alguém é o culpado quando não é tão sério assim.
04:14
True, true. like this pen that I stole.  
73
254360
4760
Verdade verdade. como esta caneta que eu roubei.
04:19
Right. Let's look at that again.
74
259120
2360
Certo. Vamos olhar para isso novamente.
04:29
Let's have the next headline, then, please.
75
269240
2440
Vamos para a próxima manchete, então, por favor.
04:31
This one is from The Scientist.
76
271680
1560
Este é do The Scientist.
04:40
According to preprints, preprints are a kind of academic scientific research paper,
77
280360
6040
De acordo com os preprints, os preprints são uma espécie de trabalho de pesquisa científica acadêmica,
04:46
there are many related causes for this liver disease in children
78
286400
4080
existem muitas causas relacionadas a essa doença hepática em crianças.
04:50
In fact, what they call a constellation.
79
290480
3000
Na verdade, o que eles chamam de constelação. Porém,
04:53
A constellation is a group of stars, though, Beth.
80
293480
3160
uma constelação é um grupo de estrelas , Beth.
04:56
So what's the connection?
81
296640
1720
Então, qual é a conexão?
04:58
Yeah. You're right. So a constellation is a group
82
298360
3160
Sim. Você tem razão. Portanto, uma constelação é um grupo
05:01
of stars that form a pattern. For example,
83
301520
3080
de estrelas que formam um padrão. Por exemplo,
05:04
everyone knows 'The Plough'. That's the one
84
304600
2200
todo mundo conhece 'The Plough'. Essa é aquela
05:06
that looks like a giant spoon.
85
306800
1800
que parece uma colher gigante.
05:08
Yeah. And 'Orion'.
86
308600
1640
Sim. E 'Órion'.
05:10
That's the one with the stars that make up the belt. But constellation
87
310240
4320
Esse é aquele com as estrelas que compõem o cinturão. Mas constelação
05:14
here is not being used to talk about stars.
88
314560
3560
aqui não está sendo usada para falar de estrelas.
05:18
It's to say that there is a group of things that are very similar.
89
318120
4480
É para dizer que existe um grupo de coisas muito parecidas.
05:22
And, of course, stars in a constellation look very similar to us.
90
322600
3720
E, claro, as estrelas de uma constelação são muito parecidas conosco.
05:26
And that's the connection. Exactly. Yeah.
91
326320
1800
E essa é a conexão. Exatamente. Sim.
05:28
So in the headline,
92
328120
1400
Então, na manchete,
05:29
they are suggesting
93
329520
1160
eles estão sugerindo
05:30
that there's a group of similar things that are causing this illness.
94
330680
4560
que há um grupo de coisas semelhantes que estão causando essa doença.
05:35
Now, let's have a look at the pronunciation
95
335240
1800
Agora, vamos dar uma olhada na pronúncia
05:37
of this word 'constellation'. Four syllables.
96
337040
3720
da palavra 'constelação'. Quatro sílabas.
05:40
But where's the stress? con-ste-LLA-tion.
97
340760
2880
Mas onde está o estresse? constelação.
05:43
It's on the third syllable. 'Constellation'.
98
343680
3160
Está na terceira sílaba. 'Constelação'.
05:46
OK, let's look at that again.
99
346840
2520
OK, vamos ver isso de novo.
05:55
We've had 'get to the bottom of' -
100
355120
1720
Tivemos que 'chegar ao fundo' -
05:56
find out what happened.
101
356840
1840
descobrir o que aconteceu.
05:58
'Culprits' - who or what is responsible
102
358680
3360
'Culpados' - quem ou o que é responsável
06:02
for something bad happening.
103
362040
1760
por algo ruim acontecer.
06:03
And it's not just used for crime dramas. And 'constellation' -
104
363800
3880
E não é usado apenas para dramas criminais. E 'constelação' -
06:07
a group of things that are related.
105
367680
2400
um grupo de coisas que estão relacionadas.
06:10
Don't forget there's a quiz on our website
106
370080
3240
Não se esqueça que há um questionário em nosso site
06:13
www.bbclearningenglish.com Thank you for joining us,
107
373320
2920
www.bbclearningenglish.com Obrigado por se juntar a nós
06:16
and goodbye. Bye.
108
376240
2120
e adeus. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7