Is technology harmful to youngsters? - 6 Minute English

252,467 views ・ 2022-04-16

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8880
1840
Olá. Este é o 6 Minute English da
00:10
BBC Learning English. I'm Neil.
1
10720
2240
BBC Learning English. Eu sou Neil.
00:12
And I'm Sam.
2
12960
1120
E eu sou Sam.
00:14
When you were a teenager did your
3
14080
1680
Quando você era adolescente, seus
00:15
parents worry that you were watching
4
15760
1680
pais se preocupavam com o fato de você assistir
00:17
too much television, Sam?
5
17440
1360
muita televisão, Sam?
00:20
They used to tell me that watching
6
20000
1920
Eles costumavam me dizer que assistir
00:21
too much TV would turn my eyes
7
21920
2240
muita TV faria meus olhos ficarem
00:24
square - but they were only joking.
8
24160
2000
quadrados - mas eles estavam apenas brincando.
00:26
When I was growing up there were only
9
26800
1760
Quando eu era criança, havia apenas
00:28
three or four television channels.
10
28560
1920
três ou quatro canais de televisão.
00:30
For parents today, there are
11
30480
1200
Para os pais de hoje, existem
00:31
hundreds of TV channels to worry
12
31680
1680
centenas de canais de TV com os quais se
00:33
about, not to mention the internet,
13
33360
2240
preocupar, sem falar na internet,
00:35
video games and social media - and
14
35600
2640
videogames e mídias sociais - e
00:38
all of it is accessible through
15
38240
2000
tudo isso acessível por meio de
00:40
a smart phone. No wonder parents
16
40240
2080
um smartphone. Não é de admirar que os pais
00:42
are worried about the impact
17
42320
1360
estejam preocupados com o impacto
00:43
of technology on young people!
18
43680
1680
da tecnologia nos jovens!
00:45
I don t think it's all bad news,
19
45920
1760
Não acho que sejam apenas más notícias,
00:47
Neil. In fact, in this programme,
20
47680
2080
Neil. Na verdade, neste programa,
00:49
we'll be taking a look at a new
21
49760
1760
veremos um novo
00:51
report which finds little
22
51520
1680
relatório que encontra poucas
00:53
evidence to link technology with
23
53200
1920
evidências para vincular a tecnologia
00:55
mental health problems in
24
55120
1440
a problemas de saúde mental em
00:56
adolescents - that's young people
25
56560
2240
adolescentes - ou seja, jovens
00:58
who are in the process of
26
58800
1200
que estão em processo de
01:00
developing from children
27
60000
1440
desenvolvimento de crianças
01:01
into adults.
28
61440
880
a adultos.
01:03
I'm not convinced, Sam. Think
29
63680
1600
Não estou convencido, Sam. Pense
01:05
about how much time youngsters
30
65280
1440
em quanto tempo os jovens
01:06
spend staring at
31
66720
1040
passam olhando para as
01:07
screens every day.
32
67760
960
telas todos os dias.
01:09
True, but unlike passively
33
69600
1600
É verdade, mas ao contrário de
01:11
watching television today's
34
71200
1600
assistir televisão passivamente, a tecnologia de hoje
01:12
technology is interactive,
35
72800
2000
é interativa,
01:14
connecting teenagers to their
36
74800
1680
conectando adolescentes a seus
01:16
friends around the world.
37
76480
1040
amigos em todo o mundo.
01:18
Well, maybe my quiz question
38
78560
1520
Bem, talvez a minha pergunta do quiz
01:20
will change your mind. Are you
39
80080
1520
faça você mudar de ideia. Você está
01:21
ready? On average how many
40
81600
2320
pronto? Em média, quantas
01:23
hours per day do British
41
83920
1520
horas por dia os
01:25
teenagers spend on their
42
85440
1280
adolescentes britânicos passam em suas
01:26
screens? Is it:
43
86720
1360
telas? É:
01:28
a) 5 and a half hours?
44
88080
2000
a) 5 horas e meia?
01:30
b) 6 and a half hours? or
45
90080
2240
b) 6 horas e meia? ou
01:32
c) 7 and a half hours?
46
92320
2080
c) 7 horas e meia?
01:35
I'll say it's b) 6 and
47
95840
1920
Direi que é b) 6
01:37
a half hours.
48
97760
640
horas e meia.
01:39
That sounds a lot to me!
49
99040
1440
Isso soa muito para mim!
01:41
Well, whatever Neil thinks, a new
50
101440
2080
Bem, o que quer que Neil pense, um novo
01:43
study from the Oxford Internet
51
103520
1840
estudo do Oxford Internet
01:45
Institute paints a more hopeful
52
105360
2000
Institute pinta um
01:47
picture. The study analysed data
53
107360
2480
quadro mais esperançoso. O estudo analisou dados
01:49
from over 400,000 British and
54
109840
2000
de mais de 400.000 adolescentes britânicos e
01:51
American teenagers and found little
55
111840
2480
americanos e encontrou pouca
01:54
or no link between adolescents'
56
114320
2400
ou nenhuma ligação entre o
01:56
tech use and mental health problems.
57
116720
2240
uso de tecnologia por adolescentes e problemas de saúde mental.
02:00
Listen to Gareth Mitchell and Ghislaine
58
120000
1840
Ouça Gareth Mitchell e Ghislaine
02:01
Boddington, co-presenters of BBC World
59
121840
2640
Boddington, co-apresentadores do Digital Planet do BBC World
02:04
Service's, Digital Planet, as
60
124480
2080
Service, enquanto
02:06
they discuss the report's findings:
61
126560
1920
eles discutem as descobertas do relatório:
02:11
Ghislaine Boddington - you've been
62
131040
1040
Ghislaine Boddington - você mesmo esteve
02:12
looking at some of the findings
63
132080
1200
olhando algumas das
02:13
yourself, haven't you? So, what's
64
133280
2080
descobertas, não foi? Então, qual é a
02:15
your response so far? Were you
65
135360
1440
sua resposta até agora? Você
02:16
expecting, Ghislaine, to see
66
136800
960
esperava, Ghislaine, ver
02:17
some kind of smoking gun?
67
137760
1200
algum tipo de arma fumegante?
02:18
Some kind of link that would
68
138960
960
Algum tipo de link que
02:19
say, Here we are.
69
139920
720
diria: Aqui estamos nós.
02:20
Here are the harms?
70
140640
1680
Aqui estão os danos?
02:22
Not really, because I think
71
142320
1360
Na verdade não, porque acho
02:23
we're at a point where teenagers
72
143680
1680
que estamos em um ponto em que os adolescentes
02:25
are much more savvy than many
73
145360
1200
são muito mais experientes do que muitos
02:26
adults think, so we are at risk,
74
146560
2480
adultos pensam, então corremos o risco,
02:29
all of us as journalists and
75
149040
1280
todos nós, como jornalistas e
02:30
research community to assume,
76
150320
1600
comunidade de pesquisa, de assumir que
02:31
maybe, this is a more a terrible
77
151920
1680
talvez esse seja um
02:33
terrible problem than we understand
78
153600
2480
problema terrível. do que entendemos
02:36
because I know the teenagers
79
156080
1760
porque conheço os adolescentes
02:37
around me and one thing that
80
157840
1680
ao meu redor e uma coisa que
02:39
they do all have is app blockers
81
159520
1760
todos eles têm são bloqueadores de aplicativos
02:41
on their sites and they are
82
161280
1360
em seus sites e eles estão
02:42
actually quite aware of the
83
162640
1600
realmente cientes do
02:44
addiction problem - the
84
164240
1120
problema do vício - o
02:45
design - you know, designed
85
165360
1120
design - você sabe, projetado
02:46
for addiction.
86
166480
640
para o vício.
02:49
Many people assume that social
87
169760
1680
Muitas pessoas assumem que a
02:51
media harms teenagers, so
88
171440
1680
mídia social prejudica os adolescentes, então
02:53
Gareth asks Ghislaine whether
89
173120
1600
Gareth pergunta a Ghislaine se
02:54
she was expecting to find a
90
174720
1840
ela esperava encontrar uma
02:56
smoking gun in the report.
91
176560
1680
arma fumegante no relatório.
02:58
The expression a smoking gun
92
178800
2400
A expressão uma arma fumegante
03:01
means evidence that proves
93
181200
2000
significa evidências que provam que
03:03
something is true, for example,
94
183200
2320
algo é verdadeiro, por exemplo,
03:05
evidence proving that technology
95
185520
2000
evidências que comprovam que a tecnologia
03:07
is harmful to young people.
96
187520
1360
é prejudicial aos jovens.
03:09
But Ghislaine doesn't think
97
189600
1360
Mas Ghislaine não acha que
03:10
this is true. Actually, she
98
190960
1840
isso seja verdade. Na verdade, ela
03:12
calls teenagers savvy, meaning
99
192800
2240
chama os adolescentes de experientes, o
03:15
that they have practical
100
195040
1200
que significa que eles têm
03:16
knowledge of technology and
101
196240
1440
conhecimento prático da tecnologia e
03:17
a good understanding of
102
197680
1200
um bom entendimento de
03:18
how to use it.
103
198880
800
como usá-la.
03:20
One example of teenagers
104
200320
1600
Um exemplo de adolescentes que
03:21
being technologically savvy is
105
201920
2240
são tecnologicamente experientes é
03:24
their use of app blockers - software
106
204160
2720
o uso de bloqueadores de aplicativos - software
03:26
that prevents unwanted apps
107
206880
1680
que impede que aplicativos
03:28
and websites from popping up
108
208560
1840
e sites indesejados apareçam
03:30
and allows users to set
109
210400
1600
e permite que os usuários definam
03:32
timers which limit screen time.
110
212000
1760
temporizadores que limitam o tempo de tela.
03:34
And reducing screen time is
111
214960
1600
E reduzir o tempo de tela é
03:36
important because nowadays most
112
216560
1840
importante porque hoje em dia a maioria dos
03:38
video games and social media
113
218400
1760
videogames e mídias sociais
03:40
are designed for addiction
114
220160
2080
são projetados para o vício, com a
03:42
intended to manipulate human
115
222240
1840
intenção de manipular a
03:44
psychology to make the user
116
224080
1920
psicologia humana para fazer o usuário
03:46
want to keep playing.
117
226000
1520
querer continuar jogando.
03:47
But it seems that today's
118
227520
1280
Mas parece que os adolescentes de hoje
03:48
adolescents are savvy enough
119
228800
1680
são espertos o suficiente
03:50
to know how to use electronic
120
230480
2000
para saber como usar os dispositivos eletrônicos de maneira
03:52
devices sensibly. How else
121
232480
2000
sensata. De que outra forma
03:54
can we explain the fact
122
234480
1120
podemos explicar o fato de
03:55
that, according to this
123
235600
1440
que, de acordo com esta
03:57
research, there's no clear
124
237040
1760
pesquisa, não há uma
03:58
link between using tech
125
238800
1920
ligação clara entre o uso de tecnologia
04:00
and mental health problems?
126
240720
1280
e problemas de saúde mental?
04:02
Yes, that's certainly the view
127
242800
1440
Sim, essa é certamente a opinião
04:04
of the research team leader,
128
244240
1520
do líder da equipe de pesquisa,
04:05
Dr Matti Vuorre. Here he is
129
245760
2240
Dr. Matti Vuorre. Aqui ele está
04:08
speaking with BBC World Service
130
248000
1920
falando com o programa do Serviço Mundial da
04:09
programme, Digital Planet, about
131
249920
1920
BBC, Digital Planet, sobre
04:11
an interesting and very modern
132
251840
1840
um termo interessante e muito moderno
04:13
term - see if you can hear it:
133
253680
1760
- veja se consegue ouvi-lo
04:17
We often hear the term, digital
134
257280
2000
: Frequentemente ouvimos o termo,
04:19
native, you know you grow up
135
259280
2320
nativo digital, você sabe que cresceu
04:21
with a device in your hand almost,
136
261600
1680
quase com um dispositivo na mão,
04:24
and then it's not a surprise that
137
264000
1360
e então não é uma surpresa que
04:25
you are skilled in using
138
265360
2240
você seja habilidoso em usar
04:27
those technologies to your benefit.
139
267600
2480
essas tecnologias em seu benefício.
04:31
Did you hear the expression
140
271920
1120
Você ouviu a expressão que o
04:33
Dr Vuorre used, Sam?
141
273040
1360
Dr. Vuorre usou, Sam?
04:35
Yes. He called teenagers digital
142
275040
2800
Sim. Ele chamou os adolescentes de
04:37
natives, meaning someone who is
143
277840
2160
nativos digitais, ou seja, alguém que está
04:40
very familiar and comfortable
144
280000
1600
muito familiarizado e confortável
04:41
using computers and digital
145
281600
1760
usando computadores e
04:43
technology because they've
146
283360
1600
tecnologia digital porque
04:44
grown up with them.
147
284960
960
cresceu com eles.
04:46
So maybe there are benefits to
148
286720
1520
Afinal, talvez haja benefícios em
04:48
spending hours looking at screens,
149
288240
1920
passar horas olhando para as
04:50
after all. In my quiz question I
150
290160
2240
telas. Em minha pergunta do questionário,
04:52
asked Sam about the average daily
151
292400
2080
perguntei a Sam sobre o tempo médio diário de
04:54
screen time for British teenagers.
152
294480
1840
tela para adolescentes britânicos.
04:57
I said it was b) 6 and a half hours.
153
297120
2400
Eu disse que era b) 6 horas e meia.
05:00
Which was the correct answer!
154
300080
1280
Qual era a resposta correta!
05:01
Very savvy of you, Sam! OK,
155
301360
2320
Muito esperto da sua parte, Sam! OK,
05:03
let's recap the vocabulary from
156
303680
1760
vamos recapitular o vocabulário
05:05
this programme about the impact
157
305440
1600
deste programa sobre o impacto
05:07
of tech on adolescents - that's
158
307040
2160
da tecnologia nos adolescentes - ou seja,
05:09
young people who are
159
309200
880
jovens que estão se
05:10
developing into adults.
160
310080
1280
tornando adultos.
05:12
Today's adolescents are digital
161
312160
2080
Os adolescentes de hoje são
05:14
natives people who are very
162
314240
1680
nativos digitais que estão muito
05:15
familiar with digital technology
163
315920
2160
familiarizados com a tecnologia digital
05:18
because they've grown up with it.
164
318080
1440
porque cresceram com ela.
05:20
If you are savvy, you have a
165
320800
1520
Se você é experiente, você tem uma
05:22
good practical
166
322320
960
boa
05:23
understanding of something.
167
323280
1200
compreensão prática de alguma coisa.
05:25
A smoking gun refers to information
168
325440
2800
Uma arma fumegante refere-se a informações
05:28
or evidence that proves
169
328240
1520
ou evidências que provam
05:29
that something is true.
170
329760
1040
que algo é verdadeiro.
05:31
An app blocker is software that
171
331840
1840
Um bloqueador de aplicativos é um software que
05:33
blocks pop-up apps and websites
172
333680
2160
bloqueia aplicativos e sites pop-up
05:35
and allows users to
173
335840
1200
e permite que os usuários
05:37
set screen time limits.
174
337040
1520
definam limites de tempo de tela.
05:39
And designed for addiction
175
339280
1520
E projetado para o vício
05:40
describes immersive video games
176
340800
2080
descreve videogames imersivos
05:42
and social media which are
177
342880
1600
e mídias sociais que são
05:44
designed to manipulate human
178
344480
1920
projetados para manipular a
05:46
psychology and make it hard
179
346400
2000
psicologia humana e tornar
05:48
to stop playing.
180
348400
960
difícil parar de jogar.
05:51
That's all for this programme
181
351040
1280
Isso é tudo para este programa,
05:52
but if you're interested in the issues
182
352320
1840
mas se você estiver interessado nas questões relacionadas
05:54
around digital technology and want to
183
354160
1760
à tecnologia digital e quiser
05:55
find out more, then why visit the
184
355920
2080
saber mais, então por que visitar o site da
05:58
BBC Digital Planet website or
185
358000
2160
BBC Digital Planet ou
06:00
follow them on their Twitter
186
360160
1200
segui-los em seu Twitter
06:01
handle @digitalplanet?
187
361360
1920
@digitalplanet?
06:03
Bye for now!
188
363920
1120
Adeus por agora!
06:05
Goodbye!
189
365040
800
Adeus!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7