Is technology harmful to youngsters? - 6 Minute English

252,467 views ・ 2022-04-16

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8880
1840
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:10
BBC Learning English. I'm Neil.
1
10720
2240
BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:12
And I'm Sam.
2
12960
1120
A ja jestem Samem.
00:14
When you were a teenager did your
3
14080
1680
Kiedy byłeś nastolatkiem, twoi
00:15
parents worry that you were watching
4
15760
1680
rodzice martwili się, że oglądasz
00:17
too much television, Sam?
5
17440
1360
za dużo telewizji, Sam?
00:20
They used to tell me that watching
6
20000
1920
Mówili mi, że
00:21
too much TV would turn my eyes
7
21920
2240
zbyt długie oglądanie telewizji sprawi, że moje oczy staną się
00:24
square - but they were only joking.
8
24160
2000
kwadratowe – ale to tylko żarty.
00:26
When I was growing up there were only
9
26800
1760
Kiedy dorastałem, były tylko
00:28
three or four television channels.
10
28560
1920
trzy lub cztery kanały telewizyjne.
00:30
For parents today, there are
11
30480
1200
Dzisiejsi rodzice muszą się
00:31
hundreds of TV channels to worry
12
31680
1680
martwić o setki kanałów telewizyjnych
00:33
about, not to mention the internet,
13
33360
2240
, nie wspominając o Internecie,
00:35
video games and social media - and
14
35600
2640
grach wideo i mediach społecznościowych – a
00:38
all of it is accessible through
15
38240
2000
wszystko to jest dostępne za pośrednictwem
00:40
a smart phone. No wonder parents
16
40240
2080
smartfona. Nic dziwnego, że rodzice
00:42
are worried about the impact
17
42320
1360
martwią się wpływem
00:43
of technology on young people!
18
43680
1680
technologii na młodych ludzi!
00:45
I don t think it's all bad news,
19
45920
1760
Nie sądzę, żeby to były same złe wieści,
00:47
Neil. In fact, in this programme,
20
47680
2080
Neil. W rzeczywistości w tym programie
00:49
we'll be taking a look at a new
21
49760
1760
przyjrzymy się nowemu
00:51
report which finds little
22
51520
1680
raportowi, w którym znajduje się niewiele
00:53
evidence to link technology with
23
53200
1920
dowodów na powiązanie technologii z
00:55
mental health problems in
24
55120
1440
problemami zdrowia psychicznego u
00:56
adolescents - that's young people
25
56560
2240
nastolatków - czyli młodych ludzi,
00:58
who are in the process of
26
58800
1200
którzy są w trakcie
01:00
developing from children
27
60000
1440
rozwoju od dzieci
01:01
into adults.
28
61440
880
do dorosłych.
01:03
I'm not convinced, Sam. Think
29
63680
1600
Nie jestem przekonany, Samie.
01:05
about how much time youngsters
30
65280
1440
Pomyśl, ile czasu młodzi ludzie
01:06
spend staring at
31
66720
1040
spędzają każdego dnia, wpatrując się w
01:07
screens every day.
32
67760
960
ekrany. To
01:09
True, but unlike passively
33
69600
1600
prawda, ale w przeciwieństwie do biernego
01:11
watching television today's
34
71200
1600
oglądania telewizji dzisiejsza
01:12
technology is interactive,
35
72800
2000
technologia jest interaktywna,
01:14
connecting teenagers to their
36
74800
1680
łącząc nastolatków z ich
01:16
friends around the world.
37
76480
1040
przyjaciółmi na całym świecie.
01:18
Well, maybe my quiz question
38
78560
1520
Cóż, może moje pytanie w quizie
01:20
will change your mind. Are you
39
80080
1520
zmieni twoje zdanie. Jesteś
01:21
ready? On average how many
40
81600
2320
gotowy? Średnio, ile
01:23
hours per day do British
41
83920
1520
godzin dziennie brytyjscy
01:25
teenagers spend on their
42
85440
1280
nastolatkowie spędzają przed
01:26
screens? Is it:
43
86720
1360
ekranami? Czy to jest:
01:28
a) 5 and a half hours?
44
88080
2000
a) 5 i pół godziny?
01:30
b) 6 and a half hours? or
45
90080
2240
b) 6 i pół godziny? lub
01:32
c) 7 and a half hours?
46
92320
2080
c) 7 i pół godziny?
01:35
I'll say it's b) 6 and
47
95840
1920
Powiem, że b) 6 i
01:37
a half hours.
48
97760
640
pół godziny.
01:39
That sounds a lot to me!
49
99040
1440
To brzmi dla mnie dużo!
01:41
Well, whatever Neil thinks, a new
50
101440
2080
Cóż, cokolwiek myśli Neil, nowe
01:43
study from the Oxford Internet
51
103520
1840
badanie przeprowadzone przez Oxford Internet
01:45
Institute paints a more hopeful
52
105360
2000
Institute maluje bardziej optymistyczny
01:47
picture. The study analysed data
53
107360
2480
obraz. W badaniu przeanalizowano dane
01:49
from over 400,000 British and
54
109840
2000
od ponad 400 000 brytyjskich i
01:51
American teenagers and found little
55
111840
2480
amerykańskich nastolatków i stwierdzono niewielki
01:54
or no link between adolescents'
56
114320
2400
lub żaden związek między
01:56
tech use and mental health problems.
57
116720
2240
korzystaniem przez nastolatków z technologii a problemami ze zdrowiem psychicznym.
02:00
Listen to Gareth Mitchell and Ghislaine
58
120000
1840
Posłuchaj Garetha Mitchella i Ghislaine
02:01
Boddington, co-presenters of BBC World
59
121840
2640
Boddington, współprowadzących BBC World
02:04
Service's, Digital Planet, as
60
124480
2080
Service, Digital Planet, jak
02:06
they discuss the report's findings:
61
126560
1920
omawiają wyniki raportu:
02:11
Ghislaine Boddington - you've been
62
131040
1040
Ghislaine Boddington – sam
02:12
looking at some of the findings
63
132080
1200
przeglądałeś niektóre z wyników
02:13
yourself, haven't you? So, what's
64
133280
2080
, prawda? Jaka jest
02:15
your response so far? Were you
65
135360
1440
twoja dotychczasowa odpowiedź?
02:16
expecting, Ghislaine, to see
66
136800
960
Spodziewałaś się, Ghislaine, zobaczyć
02:17
some kind of smoking gun?
67
137760
1200
jakiś dymiący pistolet?
02:18
Some kind of link that would
68
138960
960
Jakiś link, który
02:19
say, Here we are.
69
139920
720
powiedziałby: Oto jesteśmy.
02:20
Here are the harms?
70
140640
1680
Oto szkody?
02:22
Not really, because I think
71
142320
1360
Niezupełnie, ponieważ myślę, że
02:23
we're at a point where teenagers
72
143680
1680
jesteśmy w punkcie, w którym nastolatki
02:25
are much more savvy than many
73
145360
1200
są o wiele bardziej bystre, niż wielu
02:26
adults think, so we are at risk,
74
146560
2480
dorosłych myśli, więc jesteśmy zagrożeni,
02:29
all of us as journalists and
75
149040
1280
wszyscy jako dziennikarze i
02:30
research community to assume,
76
150320
1600
społeczność naukowa zakładamy, że
02:31
maybe, this is a more a terrible
77
151920
1680
być może jest to okropniejszy i
02:33
terrible problem than we understand
78
153600
2480
straszniejszy problem niż rozumiemy,
02:36
because I know the teenagers
79
156080
1760
ponieważ znam
02:37
around me and one thing that
80
157840
1680
otaczających mnie nastolatków i jedną rzeczą, którą
02:39
they do all have is app blockers
81
159520
1760
wszyscy mają, są blokady aplikacji
02:41
on their sites and they are
82
161280
1360
na swoich stronach i są
02:42
actually quite aware of the
83
162640
1600
właściwie świadomi
02:44
addiction problem - the
84
164240
1120
problemu uzależnienia -
02:45
design - you know, designed
85
165360
1120
projekt - no wiesz, zaprojektowany z myślą
02:46
for addiction.
86
166480
640
o uzależnieniu.
02:49
Many people assume that social
87
169760
1680
Wiele osób zakłada, że
02:51
media harms teenagers, so
88
171440
1680
media społecznościowe szkodzą nastolatkom, więc
02:53
Gareth asks Ghislaine whether
89
173120
1600
Gareth pyta Ghislaine, czy
02:54
she was expecting to find a
90
174720
1840
spodziewała się znaleźć
02:56
smoking gun in the report.
91
176560
1680
w raporcie dymiący pistolet.
02:58
The expression a smoking gun
92
178800
2400
Wyrażenie dymiący pistolet
03:01
means evidence that proves
93
181200
2000
oznacza dowód, który dowodzi, że
03:03
something is true, for example,
94
183200
2320
coś jest prawdą, na przykład
03:05
evidence proving that technology
95
185520
2000
dowód na to, że technologia
03:07
is harmful to young people.
96
187520
1360
jest szkodliwa dla młodych ludzi.
03:09
But Ghislaine doesn't think
97
189600
1360
Ale Ghislaine uważa, że
03:10
this is true. Actually, she
98
190960
1840
to nieprawda. W rzeczywistości
03:12
calls teenagers savvy, meaning
99
192800
2240
nazywa nastolatków bystrymi, co oznacza,
03:15
that they have practical
100
195040
1200
że ​​mają praktyczną
03:16
knowledge of technology and
101
196240
1440
wiedzę na temat technologii i
03:17
a good understanding of
102
197680
1200
dobrze rozumieją,
03:18
how to use it.
103
198880
800
jak z niej korzystać.
03:20
One example of teenagers
104
200320
1600
Jednym z przykładów
03:21
being technologically savvy is
105
201920
2240
biegłości technologicznej nastolatków jest
03:24
their use of app blockers - software
106
204160
2720
korzystanie przez nich z programów do blokowania aplikacji — oprogramowania,
03:26
that prevents unwanted apps
107
206880
1680
które zapobiega
03:28
and websites from popping up
108
208560
1840
pojawianiu się niechcianych aplikacji i stron internetowych
03:30
and allows users to set
109
210400
1600
oraz pozwala użytkownikom ustawić
03:32
timers which limit screen time.
110
212000
1760
liczniki czasu, które ograniczają czas przed ekranem.
03:34
And reducing screen time is
111
214960
1600
A skrócenie czasu spędzanego przed ekranem jest
03:36
important because nowadays most
112
216560
1840
ważne, ponieważ obecnie większość
03:38
video games and social media
113
218400
1760
gier wideo i mediów społecznościowych
03:40
are designed for addiction
114
220160
2080
jest zaprojektowana z myślą o uzależnieniu, którego
03:42
intended to manipulate human
115
222240
1840
celem jest manipulowanie ludzką
03:44
psychology to make the user
116
224080
1920
psychiką, aby użytkownik
03:46
want to keep playing.
117
226000
1520
chciał dalej grać.
03:47
But it seems that today's
118
227520
1280
Wydaje się jednak, że dzisiejsza
03:48
adolescents are savvy enough
119
228800
1680
młodzież jest wystarczająco bystra,
03:50
to know how to use electronic
120
230480
2000
aby wiedzieć, jak
03:52
devices sensibly. How else
121
232480
2000
rozsądnie korzystać z urządzeń elektronicznych. Jak inaczej
03:54
can we explain the fact
122
234480
1120
możemy wytłumaczyć fakt,
03:55
that, according to this
123
235600
1440
że według tych
03:57
research, there's no clear
124
237040
1760
badań nie ma wyraźnego
03:58
link between using tech
125
238800
1920
związku między korzystaniem z technologii
04:00
and mental health problems?
126
240720
1280
a problemami ze zdrowiem psychicznym?
04:02
Yes, that's certainly the view
127
242800
1440
Tak, to z pewnością pogląd
04:04
of the research team leader,
128
244240
1520
lidera zespołu badawczego,
04:05
Dr Matti Vuorre. Here he is
129
245760
2240
dr Matti Vuorre. Tutaj
04:08
speaking with BBC World Service
130
248000
1920
rozmawia z programem BBC World Service
04:09
programme, Digital Planet, about
131
249920
1920
, Digital Planet, na temat
04:11
an interesting and very modern
132
251840
1840
interesującego i bardzo nowoczesnego
04:13
term - see if you can hear it:
133
253680
1760
terminu – zobacz, czy go słyszysz:
04:17
We often hear the term, digital
134
257280
2000
Często słyszymy ten termin, cyfrowi
04:19
native, you know you grow up
135
259280
2320
tubylcy, wiesz, że dorastasz
04:21
with a device in your hand almost,
136
261600
1680
z urządzeniem w dłoni prawie,
04:24
and then it's not a surprise that
137
264000
1360
i nie jest niespodzianką, że
04:25
you are skilled in using
138
265360
2240
jesteś biegły w używaniu
04:27
those technologies to your benefit.
139
267600
2480
tych technologii na swoją korzyść.
04:31
Did you hear the expression
140
271920
1120
Słyszałeś wyrażenie, którego
04:33
Dr Vuorre used, Sam?
141
273040
1360
użył doktor Vuorre, Sam?
04:35
Yes. He called teenagers digital
142
275040
2800
Tak. Nazywał nastolatków „cyfrowymi
04:37
natives, meaning someone who is
143
277840
2160
tubylcami”, co oznacza kogoś, kto jest
04:40
very familiar and comfortable
144
280000
1600
bardzo zaznajomiony
04:41
using computers and digital
145
281600
1760
z komputerami i
04:43
technology because they've
146
283360
1600
technologią cyfrową i czuje się swobodnie, ponieważ
04:44
grown up with them.
147
284960
960
dorastał z nimi.
04:46
So maybe there are benefits to
148
286720
1520
Więc może jednak są korzyści ze
04:48
spending hours looking at screens,
149
288240
1920
spędzania godzin na patrzeniu w ekrany
04:50
after all. In my quiz question I
150
290160
2240
. W moim quizie
04:52
asked Sam about the average daily
151
292400
2080
zapytałem Sama o średni dzienny
04:54
screen time for British teenagers.
152
294480
1840
czas spędzany przed ekranem przez brytyjskich nastolatków.
04:57
I said it was b) 6 and a half hours.
153
297120
2400
Powiedziałem, że b) 6 i pół godziny.
05:00
Which was the correct answer!
154
300080
1280
Która odpowiedź była poprawna!
05:01
Very savvy of you, Sam! OK,
155
301360
2320
Bardzo bystry z twojej strony, Sam! OK,
05:03
let's recap the vocabulary from
156
303680
1760
podsumujmy słownictwo z
05:05
this programme about the impact
157
305440
1600
tego programu dotyczące wpływu
05:07
of tech on adolescents - that's
158
307040
2160
technologii na nastolatków – czyli
05:09
young people who are
159
309200
880
młodych ludzi, którzy
05:10
developing into adults.
160
310080
1280
stają się dorosłymi.
05:12
Today's adolescents are digital
161
312160
2080
Dzisiejsza młodzież to cyfrowi
05:14
natives people who are very
162
314240
1680
tubylcy, którzy są bardzo
05:15
familiar with digital technology
163
315920
2160
zaznajomieni z technologią cyfrową,
05:18
because they've grown up with it.
164
318080
1440
ponieważ dorastali z nią.
05:20
If you are savvy, you have a
165
320800
1520
Jeśli jesteś bystry, masz
05:22
good practical
166
322320
960
dobre praktyczne
05:23
understanding of something.
167
323280
1200
zrozumienie czegoś.
05:25
A smoking gun refers to information
168
325440
2800
Smoking gun odnosi się do informacji
05:28
or evidence that proves
169
328240
1520
lub dowodów, które dowodzą,
05:29
that something is true.
170
329760
1040
że coś jest prawdą.
05:31
An app blocker is software that
171
331840
1840
Bloker aplikacji to oprogramowanie, które
05:33
blocks pop-up apps and websites
172
333680
2160
blokuje wyskakujące aplikacje i strony internetowe
05:35
and allows users to
173
335840
1200
oraz umożliwia użytkownikom
05:37
set screen time limits.
174
337040
1520
ustawianie limitów czasu korzystania z urządzenia.
05:39
And designed for addiction
175
339280
1520
I zaprojektowane dla uzależnień
05:40
describes immersive video games
176
340800
2080
opisuje wciągające gry wideo
05:42
and social media which are
177
342880
1600
i media społecznościowe, które mają na celu
05:44
designed to manipulate human
178
344480
1920
manipulowanie ludzką
05:46
psychology and make it hard
179
346400
2000
psychiką i utrudnianie zaprzestania
05:48
to stop playing.
180
348400
960
grania.
05:51
That's all for this programme
181
351040
1280
To wszystko w tym programie,
05:52
but if you're interested in the issues
182
352320
1840
ale jeśli interesują Cię kwestie
05:54
around digital technology and want to
183
354160
1760
związane z technologią cyfrową i chcesz
05:55
find out more, then why visit the
184
355920
2080
dowiedzieć się więcej, dlaczego warto odwiedzić
05:58
BBC Digital Planet website or
185
358000
2160
witrynę BBC Digital Planet lub
06:00
follow them on their Twitter
186
360160
1200
śledzić ich na Twitterze
06:01
handle @digitalplanet?
187
361360
1920
@digitalplanet?
06:03
Bye for now!
188
363920
1120
Na razie!
06:05
Goodbye!
189
365040
800
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7