Is technology harmful to youngsters? - 6 Minute English

252,467 views ・ 2022-04-16

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8880
1840
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
00:10
BBC Learning English. I'm Neil.
1
10720
2240
BBC Learning English. soy neil
00:12
And I'm Sam.
2
12960
1120
Y yo soy Sam.
00:14
When you were a teenager did your
3
14080
1680
Cuando eras adolescente, ¿a tus
00:15
parents worry that you were watching
4
15760
1680
padres les preocupaba que miraras
00:17
too much television, Sam?
5
17440
1360
demasiada televisión, Sam?
00:20
They used to tell me that watching
6
20000
1920
Solían decirme que ver
00:21
too much TV would turn my eyes
7
21920
2240
demasiada televisión me pondría los ojos
00:24
square - but they were only joking.
8
24160
2000
cuadrados, pero solo bromeaban.
00:26
When I was growing up there were only
9
26800
1760
Cuando yo era niño solo había
00:28
three or four television channels.
10
28560
1920
tres o cuatro canales de televisión.
00:30
For parents today, there are
11
30480
1200
Para los padres de hoy, hay
00:31
hundreds of TV channels to worry
12
31680
1680
cientos de canales de televisión de los que
00:33
about, not to mention the internet,
13
33360
2240
preocuparse, sin mencionar Internet, los
00:35
video games and social media - and
14
35600
2640
videojuegos y las redes sociales, y
00:38
all of it is accessible through
15
38240
2000
todo es accesible a través de
00:40
a smart phone. No wonder parents
16
40240
2080
un teléfono inteligente. ¡Con razón los padres
00:42
are worried about the impact
17
42320
1360
están preocupados por el impacto
00:43
of technology on young people!
18
43680
1680
de la tecnología en los jóvenes!
00:45
I don t think it's all bad news,
19
45920
1760
No creo que todo sean malas noticias,
00:47
Neil. In fact, in this programme,
20
47680
2080
Neil. De hecho, en este programa,
00:49
we'll be taking a look at a new
21
49760
1760
echaremos un vistazo a un nuevo
00:51
report which finds little
22
51520
1680
informe que encuentra poca
00:53
evidence to link technology with
23
53200
1920
evidencia que vincule la tecnología con
00:55
mental health problems in
24
55120
1440
los problemas de salud mental en los
00:56
adolescents - that's young people
25
56560
2240
adolescentes, es decir, los jóvenes
00:58
who are in the process of
26
58800
1200
que están en el proceso de
01:00
developing from children
27
60000
1440
convertirse de niños
01:01
into adults.
28
61440
880
a adultos.
01:03
I'm not convinced, Sam. Think
29
63680
1600
No estoy convencido, Sam. Piense
01:05
about how much time youngsters
30
65280
1440
en cuánto tiempo
01:06
spend staring at
31
66720
1040
pasan los jóvenes mirando
01:07
screens every day.
32
67760
960
pantallas todos los días.
01:09
True, but unlike passively
33
69600
1600
Cierto, pero a diferencia de
01:11
watching television today's
34
71200
1600
mirar televisión de forma pasiva, la
01:12
technology is interactive,
35
72800
2000
tecnología actual es interactiva y
01:14
connecting teenagers to their
36
74800
1680
conecta a los adolescentes con sus
01:16
friends around the world.
37
76480
1040
amigos de todo el mundo.
01:18
Well, maybe my quiz question
38
78560
1520
Bueno, tal vez mi pregunta del cuestionario
01:20
will change your mind. Are you
39
80080
1520
te haga cambiar de opinión. ¿Estás
01:21
ready? On average how many
40
81600
2320
listo? En promedio, ¿cuántas
01:23
hours per day do British
41
83920
1520
horas al día
01:25
teenagers spend on their
42
85440
1280
pasan los adolescentes británicos en sus
01:26
screens? Is it:
43
86720
1360
pantallas? ¿Son:
01:28
a) 5 and a half hours?
44
88080
2000
a) 5 horas y media?
01:30
b) 6 and a half hours? or
45
90080
2240
b) 6 horas y media? o
01:32
c) 7 and a half hours?
46
92320
2080
c) 7 horas y media?
01:35
I'll say it's b) 6 and
47
95840
1920
Diré que son b) 6
01:37
a half hours.
48
97760
640
horas y media.
01:39
That sounds a lot to me!
49
99040
1440
¡Eso me suena mucho!
01:41
Well, whatever Neil thinks, a new
50
101440
2080
Bueno, independientemente de lo que piense Neil, un nuevo
01:43
study from the Oxford Internet
51
103520
1840
estudio del Instituto de Internet de Oxford
01:45
Institute paints a more hopeful
52
105360
2000
pinta un panorama más esperanzador
01:47
picture. The study analysed data
53
107360
2480
. El estudio analizó datos
01:49
from over 400,000 British and
54
109840
2000
de más de 400.000 adolescentes británicos y
01:51
American teenagers and found little
55
111840
2480
estadounidenses y encontró poca
01:54
or no link between adolescents'
56
114320
2400
o ninguna relación entre el
01:56
tech use and mental health problems.
57
116720
2240
uso de la tecnología por parte de los adolescentes y los problemas de salud mental.
02:00
Listen to Gareth Mitchell and Ghislaine
58
120000
1840
Escuche a Gareth Mitchell y Ghislaine
02:01
Boddington, co-presenters of BBC World
59
121840
2640
Boddington, copresentadores de Digital Planet de BBC World
02:04
Service's, Digital Planet, as
60
124480
2080
Service,
02:06
they discuss the report's findings:
61
126560
1920
mientras discuten los hallazgos del informe:
02:11
Ghislaine Boddington - you've been
62
131040
1040
Ghislaine Boddington: usted ha estado
02:12
looking at some of the findings
63
132080
1200
analizando algunos de los
02:13
yourself, haven't you? So, what's
64
133280
2080
hallazgos, ¿no es así? Entonces, ¿cuál es
02:15
your response so far? Were you
65
135360
1440
tu respuesta hasta ahora? ¿
02:16
expecting, Ghislaine, to see
66
136800
960
Esperabas, Ghislaine, ver
02:17
some kind of smoking gun?
67
137760
1200
algún tipo de prueba irrefutable?
02:18
Some kind of link that would
68
138960
960
Una especie de enlace que
02:19
say, Here we are.
69
139920
720
diría, Aquí estamos.
02:20
Here are the harms?
70
140640
1680
Aquí están los daños?
02:22
Not really, because I think
71
142320
1360
Realmente no, porque creo
02:23
we're at a point where teenagers
72
143680
1680
que estamos en un punto en el que los adolescentes
02:25
are much more savvy than many
73
145360
1200
son mucho más inteligentes de lo que muchos
02:26
adults think, so we are at risk,
74
146560
2480
adultos piensan, por lo que corremos el riesgo,
02:29
all of us as journalists and
75
149040
1280
todos nosotros, como periodistas y
02:30
research community to assume,
76
150320
1600
comunidad de investigación, de asumir,
02:31
maybe, this is a more a terrible
77
151920
1680
tal vez, que este es un problema más terrible que
02:33
terrible problem than we understand
78
153600
2480
terrible. de lo que entendemos
02:36
because I know the teenagers
79
156080
1760
porque conozco a los adolescentes
02:37
around me and one thing that
80
157840
1680
que me rodean y una cosa
02:39
they do all have is app blockers
81
159520
1760
que todos tienen son bloqueadores de aplicaciones
02:41
on their sites and they are
82
161280
1360
en sus sitios y en
02:42
actually quite aware of the
83
162640
1600
realidad son muy conscientes del problema de la
02:44
addiction problem - the
84
164240
1120
adicción, el
02:45
design - you know, designed
85
165360
1120
diseño, ya sabes, diseñado
02:46
for addiction.
86
166480
640
para la adicción.
02:49
Many people assume that social
87
169760
1680
Muchas personas asumen que las
02:51
media harms teenagers, so
88
171440
1680
redes sociales dañan a los adolescentes, por lo que
02:53
Gareth asks Ghislaine whether
89
173120
1600
Gareth le pregunta a Ghislaine
02:54
she was expecting to find a
90
174720
1840
si esperaba encontrar una
02:56
smoking gun in the report.
91
176560
1680
prueba irrefutable en el informe.
02:58
The expression a smoking gun
92
178800
2400
La expresión una pistola humeante
03:01
means evidence that proves
93
181200
2000
significa evidencia que demuestra que
03:03
something is true, for example,
94
183200
2320
algo es cierto, por ejemplo,
03:05
evidence proving that technology
95
185520
2000
evidencia que demuestra que la tecnología
03:07
is harmful to young people.
96
187520
1360
es dañina para los jóvenes.
03:09
But Ghislaine doesn't think
97
189600
1360
Pero Ghislaine no cree que
03:10
this is true. Actually, she
98
190960
1840
esto sea cierto. En realidad,
03:12
calls teenagers savvy, meaning
99
192800
2240
llama a los adolescentes inteligentes, lo
03:15
that they have practical
100
195040
1200
que significa que tienen un
03:16
knowledge of technology and
101
196240
1440
conocimiento práctico de la tecnología y
03:17
a good understanding of
102
197680
1200
una buena comprensión de
03:18
how to use it.
103
198880
800
cómo usarla.
03:20
One example of teenagers
104
200320
1600
Un ejemplo de los adolescentes que
03:21
being technologically savvy is
105
201920
2240
son expertos en tecnología es
03:24
their use of app blockers - software
106
204160
2720
el uso de bloqueadores de aplicaciones, un software
03:26
that prevents unwanted apps
107
206880
1680
que evita que
03:28
and websites from popping up
108
208560
1840
aparezcan aplicaciones y sitios web no deseados
03:30
and allows users to set
109
210400
1600
y permite a los usuarios configurar
03:32
timers which limit screen time.
110
212000
1760
temporizadores que limitan el tiempo de pantalla.
03:34
And reducing screen time is
111
214960
1600
Y reducir el tiempo de pantalla es
03:36
important because nowadays most
112
216560
1840
importante porque hoy en día la mayoría de los
03:38
video games and social media
113
218400
1760
videojuegos y las redes sociales
03:40
are designed for addiction
114
220160
2080
están diseñados para la adicción con la
03:42
intended to manipulate human
115
222240
1840
intención de manipular la
03:44
psychology to make the user
116
224080
1920
psicología humana para que el usuario
03:46
want to keep playing.
117
226000
1520
quiera seguir jugando.
03:47
But it seems that today's
118
227520
1280
Pero parece que los adolescentes de hoy
03:48
adolescents are savvy enough
119
228800
1680
son lo suficientemente inteligentes como
03:50
to know how to use electronic
120
230480
2000
para saber cómo usar los
03:52
devices sensibly. How else
121
232480
2000
dispositivos electrónicos con sensatez. ¿De qué otra manera
03:54
can we explain the fact
122
234480
1120
podemos explicar el hecho de
03:55
that, according to this
123
235600
1440
que, según esta
03:57
research, there's no clear
124
237040
1760
investigación, no existe un
03:58
link between using tech
125
238800
1920
vínculo claro entre el uso de la tecnología
04:00
and mental health problems?
126
240720
1280
y los problemas de salud mental?
04:02
Yes, that's certainly the view
127
242800
1440
Sí, esa es ciertamente la opinión
04:04
of the research team leader,
128
244240
1520
del líder del equipo de investigación, el
04:05
Dr Matti Vuorre. Here he is
129
245760
2240
Dr. Matti Vuorre. Aquí está
04:08
speaking with BBC World Service
130
248000
1920
hablando con el programa del Servicio Mundial de la
04:09
programme, Digital Planet, about
131
249920
1920
BBC, Digital Planet, sobre
04:11
an interesting and very modern
132
251840
1840
un término interesante y muy
04:13
term - see if you can hear it:
133
253680
1760
moderno; vea si puede escucharlo: a
04:17
We often hear the term, digital
134
257280
2000
menudo escuchamos el término,
04:19
native, you know you grow up
135
259280
2320
nativo digital, sabes que creces
04:21
with a device in your hand almost,
136
261600
1680
con un dispositivo casi en la mano,
04:24
and then it's not a surprise that
137
264000
1360
y entonces no es una sorpresa que
04:25
you are skilled in using
138
265360
2240
usted sea hábil en el uso de
04:27
those technologies to your benefit.
139
267600
2480
esas tecnologías para su beneficio.
04:31
Did you hear the expression
140
271920
1120
¿Escuchaste la expresión que
04:33
Dr Vuorre used, Sam?
141
273040
1360
usó el Dr. Vuorre, Sam?
04:35
Yes. He called teenagers digital
142
275040
2800
Sí. Llamó a los adolescentes
04:37
natives, meaning someone who is
143
277840
2160
nativos digitales, es decir, alguien que está
04:40
very familiar and comfortable
144
280000
1600
muy familiarizado y se siente cómodo
04:41
using computers and digital
145
281600
1760
usando computadoras y
04:43
technology because they've
146
283360
1600
tecnología digital porque ha
04:44
grown up with them.
147
284960
960
crecido con ellas.
04:46
So maybe there are benefits to
148
286720
1520
Entonces, tal vez hay beneficios en
04:48
spending hours looking at screens,
149
288240
1920
pasar horas mirando pantallas,
04:50
after all. In my quiz question I
150
290160
2240
después de todo. En mi pregunta del cuestionario, le
04:52
asked Sam about the average daily
151
292400
2080
pregunté a Sam sobre el
04:54
screen time for British teenagers.
152
294480
1840
tiempo de pantalla diario promedio de los adolescentes británicos.
04:57
I said it was b) 6 and a half hours.
153
297120
2400
Dije que eran b) 6 horas y media.
05:00
Which was the correct answer!
154
300080
1280
¡Cuál fue la respuesta correcta!
05:01
Very savvy of you, Sam! OK,
155
301360
2320
¡Muy inteligente de tu parte, Sam! Bien
05:03
let's recap the vocabulary from
156
303680
1760
, recapitulemos el vocabulario de
05:05
this programme about the impact
157
305440
1600
este programa sobre el impacto
05:07
of tech on adolescents - that's
158
307040
2160
de la tecnología en los adolescentes:
05:09
young people who are
159
309200
880
jóvenes que se están
05:10
developing into adults.
160
310080
1280
convirtiendo en adultos.
05:12
Today's adolescents are digital
161
312160
2080
Los adolescentes de hoy son
05:14
natives people who are very
162
314240
1680
personas nativas digitales que están muy
05:15
familiar with digital technology
163
315920
2160
familiarizadas con la tecnología digital
05:18
because they've grown up with it.
164
318080
1440
porque han crecido con ella.
05:20
If you are savvy, you have a
165
320800
1520
Si eres inteligente, tienes una
05:22
good practical
166
322320
960
buena
05:23
understanding of something.
167
323280
1200
comprensión práctica de algo.
05:25
A smoking gun refers to information
168
325440
2800
Una pistola humeante se refiere a información
05:28
or evidence that proves
169
328240
1520
o evidencia que prueba
05:29
that something is true.
170
329760
1040
que algo es cierto.
05:31
An app blocker is software that
171
331840
1840
Un bloqueador de aplicaciones es un software que
05:33
blocks pop-up apps and websites
172
333680
2160
bloquea aplicaciones emergentes y sitios web
05:35
and allows users to
173
335840
1200
y permite a los usuarios
05:37
set screen time limits.
174
337040
1520
establecer límites de tiempo de pantalla.
05:39
And designed for addiction
175
339280
1520
Y diseñado para la adicción
05:40
describes immersive video games
176
340800
2080
describe videojuegos inmersivos
05:42
and social media which are
177
342880
1600
y redes sociales que están
05:44
designed to manipulate human
178
344480
1920
diseñados para manipular la
05:46
psychology and make it hard
179
346400
2000
psicología humana y hacer que sea
05:48
to stop playing.
180
348400
960
difícil dejar de jugar.
05:51
That's all for this programme
181
351040
1280
Eso es todo para este programa,
05:52
but if you're interested in the issues
182
352320
1840
pero si está interesado en los temas relacionados con
05:54
around digital technology and want to
183
354160
1760
la tecnología digital y desea
05:55
find out more, then why visit the
184
355920
2080
obtener más información, ¿por qué visitar el
05:58
BBC Digital Planet website or
185
358000
2160
sitio web de BBC Digital Planet o
06:00
follow them on their Twitter
186
360160
1200
seguirlos en su cuenta de Twitter
06:01
handle @digitalplanet?
187
361360
1920
@digitalplanet?
06:03
Bye for now!
188
363920
1120
¡Adiós por ahora!
06:05
Goodbye!
189
365040
800
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7