Boris Johnson survives no-confidence vote: BBC News Review

90,915 views ・ 2022-06-08

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:01
Boris Johnson is still the British prime minister.  This is News Review from BBC Learning English.
0
1840
5647
Boris Johnson ainda é o primeiro-ministro britânico. Esta é a News Review da BBC Learning English.
00:07
I'm Neil. And I'm Sian, and  we are back in the studio.
1
7487
3873
Eu sou Neil. E eu sou Sian, e estamos de volta ao estúdio.
00:11
So, Boris Johnson was and Boris Johnson still  is the British prime minister. What's going on?
2
11360
6800
Então, Boris Johnson era e Boris Johnson ainda é o primeiro-ministro britânico. O que está acontecendo?
00:18
I know it's confusing but stick with us.
3
18160
2320
Eu sei que é confuso, mas fique com a gente.
00:20
Yes, and don't forget it's really  important to test yourself on the  
4
20480
3200
Sim, e não se esqueça de que é muito importante testar o
00:23
vocabulary you learn and there's a quiz  on our website at bbclearningenglish.com
5
23680
4800
vocabulário que você aprende e há um teste em nosso site em bbclearningenglish.com
00:28
OK. MPs from Boris Johnson's political party  have voted on whether he should resign.
6
28480
7120
OK. Parlamentares do partido político de Boris Johnson votaram se ele deveria renunciar.
00:36
About 60 per cent of Conservative  MPs voted for Johnson to stay,
7
36480
5440
Cerca de 60 por cento dos parlamentares conservadores votaram na permanência de Johnson, o que
00:42
meaning 40 per cent of his own  MPs have lost confidence in him.
8
42640
6160
significa que 40 por cento de seus próprios parlamentares perderam a confiança nele.
00:48
The vote came after a report which  showed that lots of Covid lockdown  
9
48800
4720
A votação ocorreu após um relatório que mostrou que muitas regras de bloqueio   da Covid
00:53
rules were broken by officials  working with the prime minister.
10
53520
4720
foram quebradas por funcionários que trabalham com o primeiro ministro.
00:58
Johnson himself was fined by the police.
11
58240
3119
O próprio Johnson foi multado pela polícia.
01:02
You've been looking at the headlines  Sian. What's the vocabulary?
12
62720
3360
Você está olhando as manchetes Sian. Qual é o vocabulário?
01:06
OK, so we have: 'Partygate',
13
66080
2240
OK, então temos: 'Partygate',
01:08
'dead man walking' and 'draw a line under'.
14
68320
3280
'dead man walking' e 'draw a line under'.
01:11
This is News Review from BBC Learning English.
15
71600
3022
Esta é a News Review da BBC Learning English.
01:20
So, now let's have a look at our first headline.
16
80000
2400
Então, agora vamos dar uma olhada em nosso primeiro título.
01:22
OK. This one's from Forbes: UK Prime Minister  Boris Johnson survives confidence vote after
17
82400
7920
OK. Esta é da Forbes: primeiro-ministro do Reino Unido Boris Johnson sobrevive ao voto de confiança após o
01:30
Partygate scandal.
18
90320
1645
escândalo do Partygate.
01:32
So, we're looking at 'Partygate'.  Now this is a word that exists  
19
92640
3680
Então, estamos olhando para 'Partygate'. Agora, esta é uma palavra que existe
01:36
just for this situation - it  was invented for this story.
20
96320
3600
apenas para esta situação - ela foi inventada para esta história.
01:39
Yeah, but there's a formula, isn't there?
21
99920
1600
Sim, mas existe uma fórmula, não existe?
01:41
There is, yes, and it goes back to the 1970s,
22
101520
3840
Existe, sim, e remonta aos anos 1970,
01:45
in America, a political scandal -  the president resigned -
23
105360
4160
na América, um escândalo político - o presidente renunciou
01:49
it was called Watergate.
24
109520
2400
- chamava-se Watergate.
01:51
And for some reason the word 'gate' has  become a suffix which we add to say that  
25
111920
4960
E por alguma razão a palavra 'portão' tornou- se um sufixo que adicionamos para dizer que
01:56
there's a scandal about something. So,  Partygate is a scandal about a party.
26
116880
4720
há um escândalo sobre alguma coisa. Então, Partygate é um escândalo sobre uma festa.
02:01
Yeah, that's right, and have you got  another example? There are plenty.
27
121600
3200
Sim, isso mesmo. Você tem outro exemplo? Há muitos.
02:04
So, recently, Will Smith slapped  Chris Rock at the Oscars,  
28
124800
4880
Então, recentemente, Will Smith deu um tapa em Chris Rock no Oscar
02:09
and that became known as 'Slapgate'.  Absolutely. OK, let's look at that again.
29
129680
5052
e isso ficou conhecido como 'Slapgate'. Absolutamente. OK, vamos ver isso de novo.
02:20
Let's have a look at our next headline.
30
140560
1920
Vamos dar uma olhada em nossa próxima manchete.
02:22
This one's from the Huffington Post: Analysis:  Boris Johnson is now a dead man walking.
31
142480
7834
Esta é do Huffington Post: Análise: Boris Johnson agora é um homem morto andando.
02:30
So, we're looking at 'dead man  walking'. That's a strange expression.
32
150314
4886
Então, estamos olhando para 'homem morto andando'. Essa é uma expressão estranha.
02:35
It is, but we're not talking literally here. The  writer of this article thinks that Boris Johnson
33
155200
5360
É, mas não estamos falando literalmente aqui. O autor deste artigo acha que Boris Johnson
02:40
doesn't have a political future. He thinks  he's going to lose his job - not die.
34
160560
5280
não tem futuro político. Ele acha que vai perder o emprego - não morrer.
02:45
So this expression is about  people's futures, isn't it?
35
165840
2720
Então essa expressão é sobre o futuro das pessoas, não é?
02:48
That's right, and it's from prison language  originally. A person waiting to be executed,  
36
168560
5920
Isso mesmo, originalmente da linguagem da prisão . Uma pessoa esperando para ser executada,
02:54
to be killed for the crime they committed, was  said to be a dead man walking. Not literally here.
37
174480
6560
para ser morta pelo crime que cometeu, era considerada um homem morto andando. Não literalmente aqui.
03:01
Can you tell us how we use it? So nowadays  you could say, for example: A football manager  
38
181040
4880
Você pode nos dizer como usamos? Então, hoje em dia você poderia dizer, por exemplo: Um gerente de futebol
03:05
whose team has been losing over and over again.  One more game or one more defeat, and they will be  
39
185920
6640
cujo time vem perdendo repetidamente. Mais um jogo ou mais uma derrota e eles serão
03:12
fired. And that manager is a dead man walking.  OK, let's have a look at that one more time.
40
192560
6239
demitidos. E esse gerente é um homem morto andando. OK, vamos dar uma olhada nisso mais uma vez.
03:24
Let's have a look at our next headline,  please. This one's from the BBC:
41
204720
4127
Vamos dar uma olhada em nosso próximo título, por favor. Este é da BBC: é
03:28
Time to draw a line under Partygate,  Boris Johnson tells cabinet.
42
208847
5873
hora de traçar uma linha sob o Partygate, Boris Johnson diz ao gabinete.
03:34
Well, there's that word 'Partygate' again  but here we are looking at the expression
43
214720
4720
Bem, há aquela palavra 'Partygate' novamente mas aqui estamos olhando para a expressão
03:39
'draw a line under' which means  that something has finished -
44
219440
5200
'desenhar uma linha abaixo', o que significa que algo terminou
03:44
it's time to stop thinking about it.
45
224640
1920
- é hora de parar de pensar nisso.
03:46
Yes exactly so Boris Johnson has decided  Partygate is over, it's finished,
46
226560
5120
Sim, exatamente assim que Boris Johnson decidiu que o Partygate acabou, acabou
03:51
and people should stop talking about it  although others may disagree with him.
47
231680
5200
e as pessoas deveriam parar de falar sobre isso, embora outros possam discordar dele.
03:56
Yeah. OK, so Sian, I used to argue  with my kids every night about bedtime,
48
236880
7200
Sim. OK, Sian, eu costumava discutir com meus filhos todas as noites sobre a hora de dormir
04:04
and I decided just to stop, and to move on  from it. Can I say I drew a line under it?
49
244080
6408
e decidi simplesmente parar e seguir em frente a partir daí. Posso dizer que desenhei uma linha sob ela?
04:10
Not really, Neil, because  
50
250800
1600
Na verdade não, Neil, porque
04:12
we use this more for official, it's  more official language - more formal.
51
252400
4240
usamos isso mais para oficial, é uma linguagem mais oficial - mais formal.
04:16
So in the context of work  or politicians use it a lot.
52
256640
3600
Portanto, no contexto do trabalho ou políticos usam muito.
04:20
Here you could say we've decided to move  on, we've got, let's get over it instead.
53
260240
5360
Aqui você poderia dizer que decidimos seguir em frente, temos, vamos superar isso.
04:25
OK, let's have a look at that again.
54
265600
2240
OK, vamos dar uma olhada nisso novamente.
04:34
So we had 'Partygate' - any scandal  just add 'gate' to the end.
55
274800
5840
Então tivemos 'Partygate' - qualquer escândalo basta adicionar 'gate' ao final.
04:40
'Dead man walking' describes a person  whose current situation is going to end.
56
280640
5440
'Dead man walking' descreve uma pessoa cuja situação atual vai acabar.
04:46
And 'draw a line under something':  Stop talking about it - move on.
57
286080
4720
E 'desenhe uma linha sob algo': Pare de falar sobre isso - siga em frente.
04:50
But before you move on don't forget  there's a quiz on our website and app,
58
290800
4080
Mas antes de prosseguir, não se esqueça de que há um questionário em nosso site e aplicativo,
04:54
so go to bbclearningenglish.com.
59
294880
2960
então acesse bbclearningenglish.com.
04:57
Thanks for joining us, and goodbye.
60
297840
1680
Obrigado por se juntar a nós e adeus.
04:59
Goodbye.
61
299520
1480
Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7