How do I become a leader?

16,226 views ・ 2022-02-22

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Swat Valley! Swat Valley...
0
440
1960
Vale do Swat! Swat Valley...
00:02
The youngest Nobel prize winner in history,
1
2400
3520
A mais jovem ganhadora do prêmio Nobel da história,
00:05
a leading campaigner for girls' education.
2
5920
3320
uma importante ativista pela educação de meninas.
00:09
And an entrepreneur who believes business
3
9240
2480
E um empreendedor que acredita que os negócios
00:11
can be a force for good in the world.
4
11720
2160
podem ser uma força para o bem no mundo.
00:13
I found that my purpose is to really create space for others
5
13880
4480
Descobri que meu propósito é realmente criar espaço para os outros
00:18
and to share my energy.
6
18360
2000
e compartilhar minha energia.
00:20
We learn what makes these two women leaders,
7
20360
3480
Aprendemos o que torna essas duas mulheres líderes
00:23
and how you can be a leader too.
8
23840
3440
e como você também pode ser uma líder.
00:31
How did Malala Yousafzai rise up from a terrible attack
9
31320
3520
Como Malala Yousafzai se levantou de um ataque terrível
00:34
to inspire the world?
10
34840
2080
para inspirar o mundo?
00:36
She came from the Swat region of Pakistan.
11
36920
3280
Ela veio da região de Swat, no Paquistão.
00:40
The Taliban, who oppose women's freedom,
12
40200
2720
O Talibã, que se opõe à liberdade das mulheres,
00:42
were becoming more and more powerful there.
13
42920
3080
estava se tornando cada vez mais poderoso lá.
00:46
Swat Valley! Swat Valley...
14
46000
2440
Vale do Swat! Swat Valley...
00:48
Aged eleven, her father got her to write a blog for the BBC.
15
48440
4760
Aos onze anos, seu pai a convenceu a escrever um blog para a BBC.
00:53
She gave a schoolgirl's view of life under the Taliban.
16
53200
3800
Ela deu a visão de uma colegial sobre a vida sob o Talibã.
00:57
Soon, she was campaigning for girls' education more widely.
17
57000
4480
Logo, ela estava fazendo campanha pela educação das meninas de forma mais ampla.
01:01
But in October 2012, aged fifteen, she was shot.
18
61480
5360
Mas em outubro de 2012, aos quinze anos, ela foi baleada.
01:06
A Taliban gunman attacked her on a school bus.
19
66840
3720
Um atirador talibã a atacou em um ônibus escolar.
01:10
She survived the attack, but was flown to hospital in England.
20
70560
4640
Ela sobreviveu ao ataque, mas foi levada para um hospital na Inglaterra.
01:15
People all over the world started to hear what she had to say.
21
75200
4200
Pessoas de todo o mundo começaram a ouvir o que ela tinha a dizer.
01:19
She spoke passionately and intelligently about educating girls.
22
79400
4960
Ela falava com paixão e inteligência sobre a educação de meninas.
01:24
I want to go back to Pakistan,
23
84360
2440
Eu quero voltar para o Paquistão,
01:26
but first of all, I need to be fully empowered
24
86800
3760
mas antes de tudo , preciso ser totalmente empoderado
01:30
and to make myself empowered and to make myself powerful,
25
90560
4160
e me fortalecer e me tornar poderoso
01:34
I only need one thing: that is education.
26
94720
3560
, só preciso de uma coisa: isso é educação.
01:38
She's inspired women and girls around the world, using speeches and books.
27
98280
5200
Ela inspirou mulheres e meninas em todo o mundo, usando discursos e livros.
01:43
So, what makes Malala a leader?
28
103480
3640
Então, o que faz de Malala uma líder?
01:47
I think many of us want to make a difference
29
107120
2840
Acho que muitos de nós queremos fazer a diferença
01:49
and many of us have passionate beliefs.
30
109960
3280
e muitos de nós temos crenças apaixonadas.
01:53
I think what distinguishes someone like Malala is... is her...
31
113240
4240
Acho que o que distingue alguém como Malala é... é ela...
01:57
is her commitment to taking responsibility for that cause –
32
117480
3720
é seu compromisso de assumir a responsabilidade por essa causa –
02:01
for girls' education, for... for something that's larger than herself.
33
121200
4760
pela educação das meninas, por... por algo que é maior do que ela.
02:05
And increasingly in my own work,
34
125960
2200
E, cada vez mais, em meu próprio trabalho,
02:08
I think responsibility and taking responsibility
35
128160
2880
acho que responsabilidade, assumir responsabilidade
02:11
and been willing to be accountable
36
131040
2120
e estar disposto a prestar contas
02:13
is the real hallmark of leadership.
37
133160
2600
é a verdadeira marca registrada da liderança.
02:15
So, Malala Yousafzai took responsibility
38
135760
2840
Assim, Malala Yousafzai assumiu a responsabilidade
02:18
for the cause she was passionate about.
39
138600
2800
pela causa pela qual era apaixonada.
02:21
But what else sets her apart?
40
141400
2600
Mas o que mais a diferencia?
02:24
So, she seems in many ways a very polite,
41
144000
2840
Então, ela parece em muitos aspectos uma garota muito educada,
02:26
courteous, positive – a well balanced girl,
42
146840
4040
cortês, positiva – uma garota bem equilibrada,
02:30
but she fights. She advocates. She...
43
150880
2800
mas ela luta. Ela defende. Ela...
02:33
she pushes for a future that we don't yet have,
44
153680
3000
ela luta por um futuro que ainda não temos,
02:36
which is girls everywhere in the world having education.
45
156680
3440
que é meninas de todo o mundo tendo educação.
02:40
So, that element of fight, resistance, advocacy –
46
160120
2920
Então, esse elemento de luta, resistência, defesa –
02:43
I think that's the really important thing.
47
163040
2480
acho que isso é realmente importante.
02:45
Being willing to fight for what she believes in
48
165520
2960
Estar disposta a lutar por aquilo em que acredita
02:48
is at the core of Malala's leadership.
49
168480
2840
é o cerne da liderança de Malala.
02:51
So, can anyone do it?
50
171320
2160
Então, qualquer um pode fazer isso?
02:53
I think anyone can be a leader
51
173480
2120
Acho que qualquer um pode ser um líder
02:55
and that's something I'm very passionate about,
52
175600
3080
e isso é algo pelo qual sou muito apaixonado,
02:58
and traditionally people have thought leadership's a superhuman,
53
178680
3760
e tradicionalmente as pessoas pensam que a liderança é um tipo sobre-humano, uma
03:02
kind of superhero, type and it's rare to find it.
54
182440
4920
espécie de super-herói , e é raro encontrá-lo.
03:07
And I don't believe that at all and I think Malala shows that above...
55
187360
3640
E eu não acredito nisso de forma alguma e acho que Malala mostra que acima...
03:11
above everything, that all of us, if we care enough
56
191000
4600
acima de tudo, que todos nós, se nos importarmos o suficiente
03:15
and are supported well enough and are...
57
195600
3960
e formos bem apoiados e formos ...
03:19
can find a forum, can be...
58
199560
3200
podemos encontrar um fórum, podemos ser...
03:22
can be a leader.
59
202760
2320
.pode ser um líder.
03:25
You can be a leader if you care enough about the cause,
60
205080
3320
Você pode ser um líder se se importar o suficiente com a causa,
03:28
but it is important to have a good support network around you.
61
208400
4200
mas é importante ter uma boa rede de apoio ao seu redor.
03:32
And what if you don't want to be a leader?
62
212600
2400
E se você não quiser ser um líder?
03:35
It's absolutely OK not to want to lead...
63
215000
2680
É absolutamente normal não querer liderar...
03:37
but I would ask those who don't want to be a leader
64
217680
3480
mas gostaria de pedir àqueles que não querem ser líderes
03:41
to be a really active follower.
65
221160
2160
que sejam seguidores realmente ativos.
03:43
So, not been a leader doesn't mean disappearing,
66
223320
3920
Então, não ser líder não significa sumir,
03:47
being silent, being... being un... inactive.
67
227240
7000
ficar calado, ser... ser in... inativo.
03:54
And active followers, in a sense,
68
234240
3200
E seguidores ativos, de certa forma,
03:57
do so much to... to create more of a platform, or more reach,
69
237440
5160
fazem muito para... para criar mais uma plataforma, ou mais alcance,
04:02
for those who are wanting to be leaders and are willing to be there.
70
242600
3920
para aqueles que desejam ser líderes e estão dispostos a estar lá.
04:06
Remember – not everyone can be a leader.
71
246520
2560
Lembre-se – nem todos podem ser líderes.
04:09
Being an active follower can make just as big an impact.
72
249080
4520
Ser um seguidor ativo pode causar um impacto tão grande quanto.
04:13
Malala's story is inspiring,
73
253600
2040
A história de Malala é inspiradora,
04:15
but there are many ways to leadership.
74
255640
3520
mas existem muitos caminhos para a liderança.
04:20
Charmian Love doesn't just have one job; she has several.
75
260920
4880
Charmian Love não tem apenas um trabalho; ela tem vários.
04:25
She cofounded her own company and is working to make businesses
76
265800
4040
Ela cofundou sua própria empresa e está trabalhando para tornar as empresas
04:29
part of the solution to the world's biggest problems,
77
269840
3080
parte da solução para os maiores problemas do mundo,
04:32
through her leadership role at B Lab UK.
78
272920
3840
por meio de seu cargo de liderança no B Lab UK.
04:36
Charmian is an Entrepreneur in Residence at Oxford University
79
276760
5120
Charmian é um empreendedor residente na Universidade de Oxford
04:41
and teaches young business leaders.
80
281880
3240
e ensina jovens líderes empresariais.
04:45
So, what has Charmian learnt about becoming a leader?
81
285120
4600
Então, o que Charmian aprendeu sobre se tornar um líder?
04:49
The most important thing to do, if you're on the journey of leadership,
82
289720
3720
A coisa mais importante a fazer, se você está na jornada da liderança,
04:53
is to really know thyself: really understand who you are,
83
293440
4320
é realmente se conhecer: realmente entender quem você é,
04:57
what special gifts you have and how to express them in what you do.
84
297760
4600
quais dons especiais você tem e como expressá-los no que você faz.
05:02
So myself, I found that my purpose
85
302360
3000
Então, descobri que meu propósito
05:05
is to really create space for others and to share my energy.
86
305360
3720
é realmente criar espaço para os outros e compartilhar minha energia.
05:09
So, those are the critical ingredients for leadership
87
309080
2720
Então, esses são os ingredientes críticos para a liderança
05:11
when it comes to the work that I do.
88
311800
2400
quando se trata do trabalho que faço.
05:14
Chamian wanted to know what her purpose was in life.
89
314200
3200
Chamian queria saber qual era o propósito dela na vida.
05:17
She took responsibility for this,
90
317400
2280
Ela assumiu a responsabilidade por isso,
05:19
working with a career coach to identify her talents.
91
319680
4160
trabalhando com um coach de carreira para identificar seus talentos.
05:23
I think once you really know what your gifts are,
92
323840
3320
Acho que uma vez que você realmente sabe quais são seus dons
05:27
it actually becomes quite easy in order to identify
93
327160
3240
, fica muito fácil identificar
05:30
where there's particular opportunities,
94
330400
2120
onde há oportunidades específicas,
05:32
where what you have to offer can be valuable.
95
332520
2400
onde o que você tem a oferecer pode ser valioso.
05:34
So, I've certainly found that having just that real clarity of –
96
334920
3200
Então, eu certamente descobri que ter essa clareza real de –
05:38
when there is an opportunity to work with a large group of people,
97
338120
3680
quando há uma oportunidade de trabalhar com um grande grupo de pessoas,
05:41
in order to help them feel confident and feel courageous
98
341800
3600
a fim de ajudá-los a se sentirem confiantes e corajosos
05:45
and really feel committed to taking action –
99
345400
2360
e realmente comprometidos em agir –
05:47
I know that's going to be a place where I'm going to have...
100
347760
3480
eu sei que é vai ser um lugar onde eu vou ter...
05:51
I'm going to have a good experience, because I know
101
351240
2360
eu vou ter uma boa experiência, porque eu sei
05:53
it's needing that purpose that I have.
102
353600
3240
que está precisando desse propósito que eu tenho.
05:56
Chamian actively looked for opportunities
103
356840
2400
Chamian procurou ativamente por oportunidades
05:59
where her talents could be used and valued.
104
359240
2960
onde seus talentos pudessem ser usados ​​e valorizados.
06:02
So, what does leadership look like to her?
105
362200
2840
Então, como é a liderança para ela?
06:05
So, leadership to me is about really understanding
106
365040
2440
Portanto, liderança para mim é realmente entender o
06:07
what you have to contribute to a bigger set of challenges,
107
367480
3600
que você tem a contribuir para um conjunto maior de desafios,
06:11
and I think we really need to expand out
108
371080
2240
e acho que realmente precisamos expandir
06:13
what the definition of leadership is,
109
373320
1960
qual é a definição de liderança,
06:15
because sometimes the most powerful form of leadership
110
375280
3160
porque às vezes a forma mais poderosa de liderança
06:18
can be also about getting behind really good ideas
111
378440
2920
também pode ser obter por trás de ideias realmente boas
06:21
and actually being a follower.
112
381360
2160
e realmente sendo um seguidor.
06:23
Charmian is saying leadership is understanding
113
383520
2520
Charmian está dizendo que liderança é entender
06:26
how you can contribute to fixing a problem,
114
386040
2680
como você pode contribuir para resolver um problema,
06:28
even – as Professor Carol said earlier – by being a follower.
115
388720
4800
mesmo – como a professora Carol disse anteriormente – sendo um seguidor.
06:33
So, do you know your purpose?
116
393520
2520
E aí, você conhece o seu propósito?
06:36
If you're lucky enough in this world to know what your purpose is,
117
396040
3840
Se você tiver sorte o suficiente neste mundo para saber qual é o seu propósito,
06:39
then you are winning!
118
399880
2400
então você está ganhando!
06:42
I certainly had to go through a journey, in order to really uncover
119
402280
3680
Eu certamente tive que fazer uma jornada, a fim de realmente descobrir
06:45
what I was really genuinely put on this planet to do.
120
405960
3440
o que realmente fui colocado neste planeta para fazer.
06:49
I would say that there's probably always a need
121
409400
2680
Eu diria que provavelmente sempre há uma necessidade
06:52
to continually self-reflect on...
122
412080
2600
de auto-reflexão contínua sobre...
06:54
on whether or not the work you're doing,
123
414680
2040
sobre se o trabalho que você está fazendo,
06:56
the activities you're undertaking, the leadership you're expressing –
124
416720
3600
as atividades que está realizando, a liderança que está expressando -
07:00
is it truly aligned with who you are
125
420320
2360
está realmente alinhado com quem você são
07:02
and what you're put on this amazing planet to do?
126
422680
4080
e o que você foi colocado neste planeta incrível para fazer?
07:06
Wise words from Charmian.
127
426760
1960
Sábias palavras de Charmian.
07:08
It is a good idea to continually self-reflect on your purpose
128
428720
4240
É uma boa ideia refletir continuamente sobre seu propósito
07:12
to make sure it fits with your values and beliefs.
129
432960
4200
para garantir que ele se encaixe em seus valores e crenças.
07:21
So, to become a leader, you need to know yourself:
130
441520
3960
Então, para se tornar um líder, você precisa se conhecer: no
07:25
what it is you believe in and the qualities you can bring.
131
445480
3480
que você acredita e nas qualidades que pode trazer.
07:28
Taking responsibility is also important
132
448960
3120
Assumir a responsabilidade também é importante
07:32
and having a fighting spirit definitely helps.
133
452080
4600
e ter um espírito de luta definitivamente ajuda.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7