下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:08
Hello. This is 6 Minute English
0
8240
1920
こんにちは。 これは
00:10
from BBC Learning English.
1
10160
1360
、BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:11
I'm Sam.
And I'm Neil. The 20th of
2
11520
2640
私はサムです。
そして私はニールです。
00:14
July 1969 was a big day in
3
14160
2880
1969 年 7 月 20 日は、歴史上重要な日でした
00:17
history. Do you know why, Sam?
Wasn't that when Neil Armstrong
4
17040
4000
。 なぜだかわかりますか、サム?
ニール・アームストロングが
00:21
first set foot on the Moon?
Right. But it's often forgotten
5
21040
3520
初めて月に足を踏み入れたのはその時でしたか?
右。 しかし、アポロ宇宙計画で撮影され
00:24
that some of the most dramatic
6
24560
1520
た最も劇的な写真のいくつか
00:26
photographs taken on the
7
26080
1360
00:27
Apollo space mission weren't
8
27440
1680
00:29
of the Moon at all - they
9
29120
1680
は、月のものではなく、地球のもので
00:30
were of Earth. It wasn't
10
30800
2080
あったことを忘れがちです. 私たちが地球の海
00:32
until we went to the Moon
11
32880
1200
00:34
that we really saw the
12
34080
1280
の大きさを実際に見て、自分たちを青い惑星と名付けたのは、月に行ってからでした
00:35
size of Earth's oceans
13
35360
1520
00:36
and named ourselves,
14
36880
1440
00:38
the Blue Planet.
Despite most of our planet
15
38320
3360
。
私たちの惑星のほとんどが
00:41
being covered by water,
16
41680
1280
水で覆われているにもかかわらず
00:42
the ocean remains of place
17
42960
1840
、海
00:44
of unexplored mystery, of
18
44800
2160
は未踏の謎、白鯨やクラーケンの
00:46
sea monsters like
19
46960
1200
ような海の怪物の場所のまま
00:48
Moby Dick, and the Kraken.
20
48160
1600
です.
00:50
In this programme, we'll
21
50480
1120
このプログラムでは
00:51
be diving into the
22
51600
1120
、深海に飛び込み
00:52
deep seas, seeing some
23
52720
1760
00:54
of its strange sights,
24
54480
1360
、奇妙な光景を見
00:55
and as usual, learning
25
55840
1520
て、いつものように
00:57
some related vocabulary too.
But before that I have a
26
57360
3200
関連する語彙も学びます。
でもその前に
01:00
question for you, Sam.
27
60560
1680
、サムさんに質問があります。 地球の
01:02
You were right when you
28
62240
1120
01:03
said that most of the
29
63360
1280
大部分が水で覆われていると言ったのは正しかった
01:04
Earth is covered
30
64640
720
01:05
by water. But do you
31
65360
1360
。 しかし
01:06
know exactly how much
32
66720
1520
01:08
of the Earth's surface
33
68240
1120
、地球の表面のどのくらい
01:09
is ocean? Is it:
a) 50 percent?
34
69360
2960
が海であるかを正確に知っていますか?
a) 50%?
01:12
b) 60 percent? or,
c) 70 percent?
35
72320
3200
b) 60%?
c) 70%?
01:16
Well, it is called
36
76240
1200
それは
01:17
the Blue Planet, so
37
77440
1200
青い惑星と呼ばれているので、
01:18
I ll say c) 70 percent.
OK. I'll reveal the answer
38
78640
4240
c) 70% と言います。
わかった。
01:22
later in the programme.
39
82880
1440
答えは番組後半で発表します。
01:24
The first thing to say
40
84320
1200
深海について最初に言える
01:25
about the deep ocean is
41
85520
1600
ことは
01:27
that the rules of life
42
87120
1200
、そこでの生命
01:28
down there are very
43
88320
1200
01:29
different from the rules
44
89520
1360
のルールは陸上のルールとは大きく異なるということ
01:30
on land. Sunlight
45
90880
1520
です。 太陽の光
01:32
cannot reach the very
46
92400
960
が海の底まで届かず、
01:33
bottom of the ocean,
47
93360
960
01:34
a place between two and
48
94320
1200
01:35
three kilometres down
49
95520
1120
01:36
known as the 'deep abyss',
50
96640
1520
深淵と呼ばれる深さ 2 ~ 3 km の場所は
01:38
so it totally dark and
51
98160
2000
、真っ暗で
01:40
extremely cold. And the
52
100160
1600
極寒です。 そして、
01:41
weight of water creates
53
101760
1520
水の重さは
01:43
massive amounts of pressure.
This extreme environment is
54
103280
3840
大きな圧力を生み出します。
この極端な環境は
01:47
stranger than fiction, and
55
107120
1840
、フィクションよりも奇妙
01:48
home to things which seem
56
108960
1280
01:50
to be from another planet;
57
110240
1520
で、別の惑星から来たように見えるものの本拠地です。
01:52
things like hydrothermal
58
112320
1840
熱水噴出孔のようなもの
01:54
vents - volcanic hot springs
59
114160
2160
- 海底を突き破る火山の温泉
01:56
which break through the
60
116320
1040
01:57
ocean floor. Oceanographer,
61
117360
2400
。 海洋学者の
01:59
Alex Rogers, joined an
62
119760
1600
アレックス・ロジャースは、南極近くの海で熱水噴出孔を発見した遠征に参加しました
02:01
expedition which discovered
63
121360
1520
02:02
a hydrothermal vent in
64
122880
1440
02:04
the ocean near Antarctica.
65
124320
1600
。
02:06
He told his story to BBC
66
126480
1600
彼は BBC
02:08
World Service programme,
67
128080
1360
ワールド サービスの番組である
02:09
Discovery:
Well, the first problem is
68
129440
4000
02:13
actually finding them
69
133440
1280
02:14
because they cover a very
70
134720
1680
ディスカバリーに自分
02:16
small area so it's
71
136400
1840
の話
02:18
literally like trying to
72
138240
1040
02:19
find a needle in a haystack,
73
139280
1600
02:21
but when you do come across
74
141520
1760
を
02:23
them, I mean, the deep ocean
75
143280
1280
しました。 つまり、深海
02:24
is food limited, so life
76
144560
1840
は食物が限られているため
02:26
is quite thin on the ground,
77
146400
1360
、地上の生命は非常に薄く
02:28
and then suddenly your
78
148320
1200
、突然、
02:29
camera just stumbles into
79
149520
2320
カメラ
02:31
this area where there is
80
151840
1040
02:32
just abundant life all
81
152880
2320
02:35
over the sea floor and
82
155200
1600
は海底全体と
02:36
around these vents.
Alex says that finding
83
156800
4480
これらの通気孔の周りに豊富な生命があるこの領域に出くわします.
アレックスは
02:41
these small thermal vents
84
161280
1440
02:42
at the bottom of the ocean
85
162720
1280
、海の底でこれらの小さな熱孔を
02:44
is like finding a needle
86
164000
1280
見つけること
02:45
in a haystack, an idiom
87
165280
1760
は、干し草の山から針を見つけるようなもの
02:47
meaning almost impossible
88
167040
1520
02:48
to find because the area
89
168560
1760
02:50
you have to search
90
170320
960
だと言います。これは、検索する必要がある領域
02:51
is so large.
Because there's no sunlight
91
171280
3200
が非常に大きいため、見つけるのはほとんど不可能であることを意味します. 海底に
は太陽の光が当たらないため
02:54
on the ocean floor, it's
92
174480
1520
02:56
hard for plants and
93
176000
1120
、植物や
02:57
creatures to survive, so
94
177120
1920
生物が生き残るのは困難です。そのため
02:59
forms of life are thin
95
179040
1920
03:00
on the ground - there are
96
180960
1680
、地上には生命体が薄く、わずかしか存在しませ
03:02
only a few of them. Alex
97
182640
2160
ん。 アレックス
03:04
cannot find anything to film
98
184800
1600
はカメラで撮影するものを見つけることができませんでした
03:06
with his camera, until
99
186400
1360
03:07
suddenly he nears the vent
100
187760
1760
が、突然通気口に近づき、いたるところに
03:09
and sees plants and animals
101
189520
2080
植物や動物が見えました
03:11
everywhere. Here, there is
102
191600
2080
。 ここには、
03:13
more than enough, or
103
193680
1680
十分以上の、あるいは
03:15
abundant life.
To picture a hydrothermal
104
195360
3040
豊かな生活があります。
熱水噴出
03:18
vent, imagine an underwater
105
198400
1760
孔を想像するには、海底火山を想像してください
03:20
volcano. Billowing clouds of
106
200160
2320
。
03:22
what looks like smoke
107
202480
1440
煙のようにうねる雲が
03:23
heat the seawater to a
108
203920
1360
海水を
03:25
temperature of 386 degrees C.
109
205280
3760
386 ℃ の温度に加熱し
03:29
This creates a warm
110
209040
1120
ます。これにより、
03:30
environment of all kinds
111
210160
1360
03:31
of weird and wonderful
112
211520
1040
03:32
creatures, including vent
113
212560
1440
03:34
mussels, tube worms and
114
214000
1600
ムール貝、チューブ ワーム、
03:35
blind 'yeti crabs', so
115
215600
1760
目の見えない「イエティ カニ」など、あらゆる種類の奇妙で素晴らしい生き物の暖かい環境が生まれます。
03:37
called because of their
116
217360
1040
03:38
hairy claws, some of
117
218400
1280
毛むくじゃらの爪、その一部は
03:39
which get cooked because
118
219680
1360
03:41
the water is so hot.
What's amazing is that
119
221040
2960
水が非常に熱く調理されています。
驚くべきこと
03:44
while these vents may be
120
224000
1520
に、これらの通気孔は
03:45
as old as Earth itself,
121
225520
1840
地球自体と同じくらい古いかもしれませ
03:47
they were only discovered
122
227360
1360
ん
03:48
in the 1970s. So, are
123
228720
2880
が、1970 年代に発見されたばかりです。 では、深海には
03:51
there more mysteries hiding
124
231600
1440
他にも謎が隠さ
03:53
in the deep ocean? That's
125
233040
1600
れているのでしょうか? それが
03:54
the question BBC World
126
234640
1440
、BBCワールド
03:56
Service's, Discovery, asked
127
236080
2080
サービスのディスカバリーが
03:58
marine biologist, Kerry Howell.
128
238160
2400
海洋生物学者のケリー・ハウエルに尋ねた質問です。
04:00
Here's what she said.
I have absolutely no doubt
129
240560
4320
これが彼女の言ったことです。
04:04
that there is plenty more to
130
244880
1680
そこにはさらに多くの発見があることは間違いありません
04:06
discover down there. It's really
131
246560
1760
。 それは本当に
04:08
vast, I mean it's quite hard to
132
248320
1360
広大です。つまり、深海がどれほど広大であるかを理解するのは非常に難しいということ
04:09
get your head around how vast
133
249680
1520
04:11
the deep sea is, and it is
134
251200
1280
04:12
most of our planet. So... and
135
252480
2000
です。それは私たちの惑星のほとんどです. というわけで...
04:14
we've barely scratched the
136
254480
1120
私たちはこの独特な環境の探査の表面をかろうじてかじったにすぎませ
04:15
surface of exploration of this
137
255600
2480
04:18
unique environment, and if
138
258080
1120
04:19
you think that vents were
139
259200
1360
ん. 通気口
04:20
only discovered in the 70s,
140
260560
2160
が発見されたのは 70 年代だけだと
04:22
you know, there's great
141
262720
1200
思うなら
04:23
potential for a lot else
142
263920
1200
, 他にも多くの可能性がある
04:25
to come, I think. We've only
143
265120
1200
と思います. 私たちがこの環境を調査してきたの
04:26
been exploring this
144
266320
880
04:27
environment for the last
145
267200
1440
は、過去
04:28
150 years, I mean. Before
146
268640
1840
150 年間だけです。 それ以前
04:30
that we didn't think
147
270480
1120
は、そこに生命がいるとはまったく考えていませんでした
04:31
there was any life down
148
271600
800
04:32
there at all. So, it's
149
272400
1280
。 つまり
04:33
a very young science is
150
273680
1840
、深海生物学は非常に若い科学です
04:35
Deep Sea biology. And so,
151
275520
1360
。 そして
04:36
there's... yeah, there's
152
276880
720
、そこには...ええ、
04:37
a lot more to discover.
153
277600
960
発見することはもっとたくさんあります。
04:38
I have no doubt.
In terms of ocean
154
278560
3120
私は疑いはありません。
海洋探査に関して、
04:41
exploration Kerry thinks
155
281680
1280
Kerry は、
04:42
we've only scratched the
156
282960
1360
私たちは表面をなぞっただけだと考えています。
04:44
surface - found out a
157
284320
1200
04:45
little bit about something,
158
285520
1440
何かについて少し発見しただけで、
04:46
but not enough to
159
286960
880
それを完全に理解するには十分ではありませ
04:47
fully understand it.
That's because the ocean
160
287840
2800
ん。
それは、海
04:50
is vast - extremely big.
161
290640
2320
が広大で、非常に大きいからです。
04:53
So vast, in fact, that it's
162
293520
1920
実際、非常に広大である
04:55
hard to get your head
163
295440
1200
ため、頭で
04:56
around it, or difficult
164
296640
2000
04:58
to really understand.
But how vast, exactly,
165
298640
2720
理解するのが難しいか、実際に理解するのが困難です。
しかし、サム、正確にはどのくらい広大
05:01
Sam? In my question I asked
166
301360
1920
ですか? 私の質問
05:03
how much of the Earth's
167
303280
960
では、地球の表面のどのくらいが
05:04
surface is covered by water.
168
304240
1520
水で覆われているかを尋ねました.
05:06
And I said it was c) 70 percent.
Which was the correct answer!
169
306400
4320
そして、私はそれが c) 70 パーセントだと言いました。
どれが正解でした!
05:10
Well, 71 percent to be precise,
170
310720
2560
正確には 71% です
05:13
but either way it's hard to
171
313280
1520
が、いずれに
05:14
get your head around or
172
314800
1200
05:16
difficult to fully understand.
OK, we'd better recap the
173
316000
3680
せよ、理解するのが難しいか、完全に理解するのが難しいです。
OK、イディオムから始めて、他の語彙もおさらいしたほうがいいでしょう
05:19
other vocabulary too,
174
319680
1520
05:21
starting with the idiom,
175
321200
1520
05:22
finding a needle in a haystack
176
322720
2480
。Find a needle in a haystack
05:25
meaning that something is
177
325200
1200
は、広範囲に検索する必要があるため、何かを見つけることがほとんど不可能であることを意味し
05:26
almost impossible to find
178
326400
2240
05:28
because you have to
179
328640
800
ます
05:29
search so widely for it.
If something is thin on the
180
329440
3360
。
何かが地面に薄い場合、それは
05:32
ground, there's very little
181
332800
1520
ほとんどありません
05:34
of it, but if it's abundant,
182
334320
1760
が、豊富にある場合は、
05:36
there's plenty or
183
336080
1120
十分または
05:37
more than enough.
When you only scratch the
184
337200
2800
十分すぎるほどあります.
表面をなぞっただけでは
05:40
surface, you find out a
185
340000
1760
、何かについて少しはわかりますが、
05:41
little about something,
186
341760
1440
05:43
but not enough to
187
343200
960
05:44
fully understand it.
And finally, vast is
188
344160
2800
それを完全に理解するには十分ではありません。
そして最後に、広大なは、
05:46
another way of saying
189
346960
960
05:47
extremely large,
190
347920
1040
非常に大きい、
05:48
huge or enormous.
Unlike the vast oceans,
191
348960
3360
巨大な、巨大なという別の言い方です。
広大な海とは異なり、
05:52
our time is limited to
192
352320
1440
私たちの時間は
05:53
just six minutes and
193
353760
1280
わずか 6 分に制限され
05:55
it's up. So, join us
194
355040
1600
ています。 ですから、
05:56
again soon for more
195
356640
1200
ここ 6 Minute English で
05:57
amazing adventures and,
196
357840
1360
、もっと驚くべき冒険と
05:59
of course, useful
197
359200
1200
、もちろん役に立つ
06:00
vocabulary, here at 6 Minute
198
360400
1920
語彙のために、またすぐにご参加ください
06:02
English. Goodbye for now!
Goodbye!
199
362320
3520
。 とりあえずさようなら!
さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。