下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:04
Cal, it's 9:30.
Can we call it a night?
0
4160
4520
カル、9時半です。
夜と呼んでもいいですか?
00:08
You can if you want to.
1
8680
1760
必要に応じてできます。
00:10
I'm not leaving here
until I've figured out...
2
10440
2240
私が理解するまで、私はここを離れません...
00:12
until something,
somehow clicks into place.
3
12680
3120
何かが、
どういうわけか所定の位置にカチッと音がするまで。
00:15
You don't think sleep might help?
4
15800
2040
睡眠が助けになると思いませんか?
00:17
Flipping post-mortem!
5
17840
1680
事後反転!
00:19
I want some sexy, brilliant-but-troubled
forensic scientist
6
19520
3840
セクシーで頭脳明晰だが問題を抱えた
法医学者
00:23
to waltz in here,
give me some results,
7
23360
2160
にここに
来てもらい、結果を出してもらい
00:25
flirt a little bit
and then bugger off.
8
25520
2200
、少し浮気
してから怒鳴りつけてもらいたい。
00:27
But no.
They'll try and get to it next week.
9
27720
2560
しかし、いいえ。
彼らは来週それに到達しようとします。
00:30
I think that...
But we need time of death.
10
30280
2600
私はそう思います...
しかし、私たちには死の時が必要です。
00:32
That ransom was either paid before
or after Jamie Phelps died
11
32880
4240
その身代金は、
ジェイミー・フェルプスが亡くなる前か後に
00:37
and if it's after,
it's got to be a murder.
12
37120
2600
支払われました。
00:39
And if it's a murder,
someone's going to come in here
13
39720
1840
もしそれが殺人なら、
誰かがここに来て、
00:41
and try and take this case off us.
14
41560
1880
私たちからこの事件を取り上げようとするだろう.
00:43
Especially if we don't have any leads
or fully understand what is going on.
15
43440
3880
特に手がかりがない場合
や、何が起こっているのかを完全に理解していない場合はなおさらです。
00:47
Exactly.
16
47320
1040
丁度。
00:48
Ow.
17
48360
2160
ああ。
00:55
I've got something!
18
55600
1840
私は何かを持っている !
00:57
What?
19
57440
1000
何?
00:58
What are you doing?
20
58440
2280
何してるの?
01:00
Just trying to clear my head.
What you got?
21
60720
2680
頭をすっきりさせようとしているだけです。
何を得た?
01:03
You know how the body
was wet, right?
22
63400
1960
体が濡れているのがわかります
よね?
01:05
It'd been high tide,
but the water had receded
23
65360
2600
満潮
だったが
01:07
by the time the body was found.
24
67960
2000
、遺体が発見された頃には水は引いていた。
01:09
Yeah.
25
69960
840
うん。
01:10
Look at these pictures.
26
70800
2440
これらの写真を見てください。
01:13
What is it I'm...?
27
73240
1360
私は何だ…?
01:14
Look at the rocks and the lichen.
28
74600
3080
岩と地衣類を見てください。
01:17
It's the tideline.
29
77680
2000
潮汐です。
01:19
Jamie's body fell at the point
just before the tideline.
30
79680
3360
ジェイミーの体は
潮汐線の手前で倒れた。
01:23
The water's only in that
spot for half an hour or so.
31
83040
2600
水はその
場所に30分ほどしかありません。
01:25
I looked at the tide tables.
32
85640
1600
潮見表を見ました。
01:27
So, if the body was wet...
33
87240
1920
それで体が濡れていたら…
01:29
It means he fell between
12:13 and 12:43.
34
89160
4720
12時13分から12時43分の間に落ちたということです。
01:33
Well, that's precise.
35
93880
2080
まあ、それは正確です。
01:35
The texts were sent to Lucy at 12:40.
36
95960
5120
テキストは 12:40 にルーシーに送信されました。
01:51
So, he could have sent the
text and then jumped or...
37
111680
3360
つまり、彼はテキストを送信して
からジャンプしたり
01:55
you know, it could have taken
a while for it to send through.
38
115040
2240
、送信に時間がかかったりした可能性があります。
01:57
It's a windy spot.
Reception ain't great.
39
117280
2840
風の強いところです。
レセプションは素晴らしいではありません。
02:00
But if you were going to send that text
and you knew you were going to jump,
40
120120
2880
しかし、あなたがそのテキストを送信
しようとしていて、ジャンプ
02:03
wouldn't you wait to know
that it had been sent?
41
123000
3840
することがわかっている場合、それが送信されたことを知るのを待ちませんか?
02:06
Has anyone switched the phone on?
42
126840
1840
電話のスイッチを入れた人はいますか?
02:08
Yeah. It was locked.
43
128680
1400
うん。 ロックされていました。
02:10
But it came on?
44
130080
1320
しかし、それは来ましたか?
02:11
Yeah, it comes on,
asks for a passcode,
45
131400
2600
オンに
なり、パスコードを要求し、パスコードを
02:14
switches itself off again
when it doesn't get one.
46
134000
2240
取得できないと再びオフになります。
02:16
I've dropped three phones
in the bath. They all died.
47
136240
3640
お風呂にスマホを3つ落とし
ました。 彼らは皆死にました。
02:19
That phone is not wet.
Look, the case is leather.
48
139880
3840
その電話は濡れていません。
見て、ケースは革です。
02:23
We'll get Speedy down at forensics
to check for salt deposits,
49
143720
2520
スピーディーを法医学に連れて行き
、塩の堆積物を調べ
02:26
but I think the phone was
thrown after Jamie fell.
50
146240
4640
ますが、電話は
ジェイミーが倒れた後に投げられたと思います. ランサムウェアのメールを
02:30
Where did you save the
ransomware emails?
51
150880
2120
どこに保存しましたか?
02:33
It's under 'Phelps' in the...
let me do it.
52
153000
2720
それは「フェルプス」の下にあります...
やらせてください。
02:35
No, no. It's OK. I've got it.
53
155720
1960
いいえ、いいえ。 大丈夫です。 私はそれを持っている。
02:37
So, 'Thank you for doing
business with us.
54
157680
3600
ですから、「この度はお取引いただきありがとうございます
。
02:41
We're pleased to acknowledge
receipt of funds.
55
161280
2560
資金の受領を認めて喜んでいます
。
02:43
All files returned.'
56
163840
2360
すべてのファイルが返されました。
02:46
God, they're quite...
proper, aren't they?
57
166200
2400
神様、彼らはかなり...
適切ですよね?
02:48
Yeah. Like I said,
it's a business for these people.
58
168600
3360
うん。 私が言ったように、
それはこれらの人々のためのビジネスです。 資金は
02:51
What time do they say
the funds arrived?
59
171960
1800
何時に到着したと彼らは
言いますか?
02:53
They don't. The email came in at 7pm.
60
173760
4000
彼らはしません。 19時にメールが来ました。
02:57
Should I email them back?
I'm... I'm going to.
61
177760
3520
メールで返信する必要がありますか?
私は... 私はするつもりです。
03:05
Done.
62
185840
1920
終わり。
03:07
Alright then. I'm going to go
home to my wife, my daughter...
63
187760
5840
じゃあね。 私は
家に帰り、妻と娘と...
03:13
and a hot chocolate.
64
193600
1720
そしてホット チョコレートを食べます。
03:15
Rock n' Roll...!
65
195320
1640
ロックンロール...!
03:16
Alright. Good work today.
66
196960
2640
大丈夫。 今日はお疲れ様でした。
03:21
'We are more than happy to
help with your enquiries.
67
201440
3000
「お問い合わせの件、喜んで
お手伝いさせていただきます。
03:24
Money received at 2:56pm UK time.
Have a lovely day.'
68
204440
7880
英国時間の午後 2 時 56 分にお金を受け取りました。
素敵な一日を過ごす。'
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。