Climate change and evolution - 6 Minute English

248,455 views ・ 2022-07-14

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Hello.
0
8703
617
こんにちは。
00:09
This is 6 Minute English from BBC Learning English.
1
9320
3090
これは 、BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:12
I’m Rob.
2
12410
1000
私はロブです。
00:13
And I’m Sam.
3
13410
1399
私はサムです。
00:14
When we think about famous figures in the history of
4
14809
2441
科学 史上の有名人といえば
00:17
science, the name of
5
17250
1000
、チャールズ・ダーウィンの名前が
00:18
Charles Darwin often comes up.
6
18250
3310
よく出てきます。
00:21
Darwin is most famous for his theory of evolution,
7
21560
3645
ダーウィンは
00:25
the idea that animals change and adapt in response
8
25205
3734
、動物が環境に応じて変化し、適応するという進化論で最も有名です
00:28
to their environment.
9
28939
1881
00:30
In the 1830s he visited the Galapagos,
10
30820
3280
1830 年代に、彼はガラパゴス諸島を訪れまし た。
00:34
a string of islands in the Pacific Ocean
11
34100
2739
ガラパゴス諸島 は太平洋に浮かぶ島々で
00:36
famous because of the unique animals living there.
12
36839
3881
、独特の 動物が生息していることで有名です。
00:40
It was while in the Galapagos, observing small birds
13
40720
3339
ガラパゴスでフィンチと呼ばれる 小鳥を観察して
00:44
called finches, that Darwin started forming his theory of
14
44059
3920
いたとき、ダーウィン は進化論を形成し始めました
00:47
evolution.
15
47979
1000
00:48
But today, the animals of the Galapagos face
16
48979
3171
しかし今日、ガラパゴスの動物 は、人為的な気候変動の影響により、世界中
00:52
the same pressures as animals across the world
17
52150
3000
の動物と同じ圧力に直面してい
00:55
because of the effects of man-made climate change.
18
55150
4650
ます。
00:59
Warming sea waters and more frequent extreme
19
59800
3270
海水温の上昇 と異常
01:03
weather events are affecting animals
20
63070
2479
気象の頻発は
01:05
as much as humans, so, in this programme,
21
65549
2611
、人間と同様に動物にも影響を与え
01:08
we’ll be asking ‘can animals evolve
22
68160
3080
ています。この番組では、「 動物
01:11
to deal with climate change?’
23
71240
2910
は気候変動に対処できるように進化できるのか
01:14
But first I have a question for you, Sam, and it’s about
24
74150
2770
?」と尋ねますが、まず質問 があります、サム。
01:16
Charles Darwin’s trip to the Galapagos.
25
76920
3190
チャールズ・ダーウィン のガラパゴス旅行についてです。
01:20
In 1831, Darwin set sail around the world,
26
80110
3180
1831 年、ダーウィン は世界中を航海し、訪れた場所
01:23
collecting samples of flora and fauna,
27
83290
2540
の 動植物、動植物
01:25
the plants and animals, of the places he visited.
28
85830
3440
のサンプルを収集しました。
01:29
But what was the name of the ship he sailed in?
29
89270
3120
しかし 、彼が乗った船の名前は?
01:32
a) HMS Beagle b) HMS Victory
30
92390
4360
a) HMS ビーグル b) HMS ビクトリー
01:36
c) SS Great Britain
31
96750
2440
c) SS グレートブリテン
01:39
Hmm, maybe it was B. HMS Victory.
32
99190
3410
01:42
Are you sure?
33
102600
1570
本気ですか?
01:44
No.
34
104170
1000
いいえ、
01:45
OK.
35
105170
1000
わかりました。
01:46
I’ll reveal the correct answer later in the programme.
36
106170
2239
正解は番組後半で発表します。
01:48
Now, it may have been the Galapagos finches that started
37
108409
3591
さて、
01:52
Charles Darwin thinking about how animals adapt to
38
112000
3380
チャールズ・ダーウィンが 動物が環境にどのように適応するかについて考えるようになったのはガラパゴス・フィンチだったかもしれません
01:55
their environment but, as naturalist, Kiyoko Gotanda
39
115380
3820
が 、ナチュラリストとして五反田清子
01:59
explained to BBC World Service programme The Climate Question,
40
119200
3660
はBBCワールド・サービス・ プログラム「ザ・クライメート・クエスチョン」に次のように説明し
02:02
Darwin’s first impression of the small birds
41
122860
2700
02:05
wasn’t very good:
42
125560
2830
ました。
02:08
When Darwin got to the Galapagos Islands,
43
128390
2250
: ダーウィンが ガラパゴス諸島に着いたとき、
02:10
he actually wasn’t that interested in the finches
44
130640
2060
彼はフィンチにあまり 興味
02:12
– they were kind of a drab colour and didn’t have a
45
132700
2400
がありませんでした
02:15
very interesting song.
46
135100
2070
02:17
He sampled, though, the finches from different
47
137170
2149
しかし、彼 はさまざまな
02:19
islands, and so when he got back to England he was
48
139319
2881
島のフィンチをサンプリングし、 イギリスに戻ったとき
02:22
looking at all the variation in beak shape and size,
49
142200
2840
、くちばしの形と大きさ
02:25
and body size and shape, and he was recalling how
50
145040
2580
、体の大きさと形のすべてのバリエーション を調べ、特定の島で特定のフィンチがどのように見つかったかを思い出していまし
02:27
certain finches were found on certain islands
51
147620
2670
た。
02:30
but not on other islands.
52
150290
3710
他の島ではありません。
02:34
In contrast to more colourful birds like Galapagos parrots,
53
154000
3910
ガラパゴス オウムのようなよりカラフルな鳥とは対照的に
02:37
the finches Darwin observed were drab, dull and
54
157910
3650
、ダーウィンが観察したフィンチ は単調で鈍く
02:41
boring-looking, with little colour.
55
161560
2800
退屈に見え、ほとんど色がありませんでした。
02:44
Instead, what Darwin noticed were variations in the finches’
56
164360
4270
代わりに、ダーウィンが気付いたの は、フィンチの
02:48
beak, the hard, pointed part of a bird’s mouth.
57
168630
4880
くちばし、つまり 鳥の口の鋭く尖った部分の変化でした。 より多くの食物を得るのに役立つ
02:53
Finches born with a beak that could help them get
58
173510
2370
くちばしを持って生まれたフィンチは、
02:55
more food were more likely to survive and have babies.
59
175880
3620
生き残り、赤ちゃんを産む可能性が高くなりました。
02:59
Over time, as the birds passed on their successful genes,
60
179500
4500
時間が経つにつれて、鳥 は成功した遺伝子を受け継ぐにつれて、環境
03:04
they adapted to fit in with their environment
61
184000
2420
に適応するように なりました
03:06
– what we know as evolution.
62
186420
3780
。これを進化と呼びます。
03:10
So, if animals can evolve to survive their environment,
63
190200
3640
では、動物が環境を生き残るために進化できるのであれば
03:13
can they also evolve to cope with the impact humans
64
193840
3110
、人間が気候に与える影響に対処するためにも進化できるの
03:16
are having on the climate?
65
196950
1740
でしょうか?
03:18
Well, there’s already some evidence to show they can.
66
198690
4160
まあ、 彼らができることを示すいくつかの証拠がすでにあります。 ブラジルのアマゾン
03:22
Studies on birds in the Brazilian Amazon and red deer
67
202850
3609
に生息する鳥類と
03:26
on the Isle of Rum, in Scotland, show warmer temperatures have
68
206459
3791
、スコットランドのラム島に生息するアカシカに関する研究で は、温暖化
03:30
caused animals to evolve smaller bodies.
69
210250
2989
によって動物の体が小さく進化したことが示されてい ます。
03:33
It’s easier to keep cool when you’re small!
70
213239
3390
小さいうちは冷やしやすい!
03:36
American conservationist Thor Hanson records and measures anole lizards
71
216629
4360
アメリカの保護活動家であるトール・ハンソンは、カリブ海で アノールトカゲを記録し、測定
03:40
in the Caribbean.
72
220989
1351
しています。
03:42
He wants to see how the effects of man-made
73
222340
2350
彼は 、人為的
03:44
climate change, in this case hurricanes, is affecting the lizards.
74
224690
5040
な気候変動 (この場合は ハリケーン) の影響がトカゲにどのような影響を与えているかを確認したいと考えています。 BBC ワールド サービスの The Climate Question のプレゼンターと話す
03:49
Listen to what Thor found out as he speaks with presenters of
75
229730
3170
とき、Thor が発見したことを聞いてください
03:52
BBC World Service’s The Climate Question.
76
232900
3980
03:56
What you can see is that large toe pads and strong
77
236880
2870
ご覧の とおり、大きなつま先パッドと強力
03:59
front legs give some lizards a tighter grip.
78
239750
2629
な前脚により、一部の トカゲはよりしっかりとグリップできます。
04:02
When they do start to let go and their body starts flapping
79
242379
2821
彼らが手放し始め 、体が
04:05
in the air like a flag, smaller back legs reduce
80
245200
2880
旗のように空中で羽ばたき始めると、後ろ足が
04:08
the drag, and allow them to cling on and survive the hurricane.
81
248080
3940
小さくなると抵抗が減り 、ハリケーンにしがみついて生き残ることができます。
04:12
So the survivors were those lizards with those
82
252020
3430
つまり、生き残ったのはそれらの特徴を持つ トカゲであり、それらの
04:15
characteristics, and they passed those traits along
83
255450
3370
特徴
04:18
to their offspring.
84
258820
1319
を子孫に伝えました。
04:20
Thor’s lizards developed stronger front legs and smaller back legs,
85
260139
5611
トールのトカゲは前足が強くなり、 後足が小さくなり、ハリケーンが通過したときに何か
04:25
allowing them to cling on, hold on to something tightly,
86
265750
3349
にしがみついたり、しっかりとつかまったりできるようになりました
04:29
when hurricanes pass through.
87
269099
1780
04:30
It’s this trait, a genetically-determined
88
270879
3030
トカゲが生き残る
04:33
characteristic, that allows the lizards to survive,
89
273909
3671
ことを可能
04:37
and is passed on to their babies.
90
277580
2570
にし、彼らの赤ちゃんに受け継がれるのは、遺伝的に決定されたこの特性です.
04:40
Thor checked other areas of the Caribbean where
91
280150
2689
トール は、ハリケーンが頻繁に発生するカリブ海の他の地域をチェックし
04:42
hurricanes were frequent and found the same traits
92
282839
3130
04:45
in lizards there, proof of evolution in action.
93
285969
4151
、そこのトカゲに同じ特徴を発見しました 。
04:50
But whereas we often think of evolution happening
94
290120
2810
しかし、私たち は進化
04:52
over hundreds, even thousands of years, the changes in the
95
292930
4040
が数百年、さらには数 千年にわたって起こったと考えることが多いのに対し、
04:56
Caribbean lizards happened in around forty years,
96
296970
3660
カリブ海のトカゲの変化 は約40年で起こり、
05:00
something that would have surprised Charles Darwin.
97
300630
2550
チャールズ・ダーウィンを驚かせた. ロブ
05:03
Which reminds me of your question, Rob.
98
303180
2989
さん、あなたの質問を思い出しました 。
05:06
Yes, I asked you for the name of the ship Darwin sailed
99
306169
4541
はい、 ダーウィンが世界中を航海した船の名前を尋ね
05:10
around the world in.
100
310710
1000
ました。
05:11
Darwin’s ship was called the HMS Beagle and,
101
311710
3280
ダーウィンの船は HMS ビーグルと呼ばれ、
05:14
appropriately enough, it was named after an animal!
102
314990
2970
適切 に、動物にちなんで名付けられました。
05:17
A beagle is a type of dog.
103
317960
1889
ビーグルは犬種です。
05:19
OK, let’s recap the vocabulary from this programme about
104
319849
3611
05:23
evolution, the way living things adapt to their environment
105
323460
4400
では、生物 が環境に適応し、
05:27
and pass these adaptations on to their children.
106
327860
4220
これらの 適応を子供たちに伝える方法である、進化に関するこのプログラムの語彙を要約しましょう。
05:32
Flora and fauna is another way of saying the plants and animals
107
332080
3630
動植物相は、場所 の動植物を別の言い方で表したもの
05:35
of a place.
108
335710
2420
です。
05:38
Drab means dull and colourless in appearance.
109
338130
2529
ドラブとは、見た目がくすんでいて無色であることを意味し ます。
05:40
A bird’s beak is the hard, pointed part of its mouth.
110
340659
5311
鳥のくちばしは、口の鋭く 尖った部分です。
05:45
To cling on means to hold on very tightly.
111
345970
3689
しがみつくとは 、非常にしっかりとつかむことを意味します。
05:49
And finally, a trait is a genetically-determined
112
349659
3141
そして最後に、形質は 遺伝的に決定される
05:52
characteristic.
113
352800
1799
特徴です。
05:54
Once again, our six minutes are up!
114
354599
2421
再び 、6 分が経過しました。
05:57
Join us again soon for more interesting topics and useful
115
357020
3440
ここ 6 Minute English で、もっと 興味深いトピックと役立つ
06:00
vocabulary here at 6 Minute English.
116
360460
2630
語彙をお楽しみください 。
06:03
Goodbye for now!
117
363090
1009
とりあえずさようなら!
06:04
Bye!
118
364099
1750
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7