Climate change and evolution - 6 Minute English

248,455 views ・ 2022-07-14

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:08
Hello.
0
8703
617
Ciao.
00:09
This is 6 Minute English from BBC Learning English.
1
9320
3090
Questo è l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English.
00:12
I’m Rob.
2
12410
1000
Sono Roby.
00:13
And I’m Sam.
3
13410
1399
E io sono Sam.
00:14
When we think about famous figures in the history of
4
14809
2441
Quando pensiamo a personaggi famosi della storia della
00:17
science, the name of
5
17250
1000
scienza,
00:18
Charles Darwin often comes up.
6
18250
3310
spesso viene in mente il nome di Charles Darwin.
00:21
Darwin is most famous for his theory of evolution,
7
21560
3645
Darwin è famoso soprattutto per la sua teoria dell'evoluzione,
00:25
the idea that animals change and adapt in response
8
25205
3734
l'idea che gli animali cambino e si adattino in risposta
00:28
to their environment.
9
28939
1881
al loro ambiente.
00:30
In the 1830s he visited the Galapagos,
10
30820
3280
Negli anni '30 dell'Ottocento visitò le Galapagos,
00:34
a string of islands in the Pacific Ocean
11
34100
2739
una serie di isole nell'Oceano Pacifico
00:36
famous because of the unique animals living there.
12
36839
3881
famose per gli animali unici che vi abitavano.
00:40
It was while in the Galapagos, observing small birds
13
40720
3339
Fu mentre si trovava alle Galapagos, osservando piccoli uccelli
00:44
called finches, that Darwin started forming his theory of
14
44059
3920
chiamati fringuelli, che Darwin iniziò a formulare la sua teoria
00:47
evolution.
15
47979
1000
dell'evoluzione.
00:48
But today, the animals of the Galapagos face
16
48979
3171
Ma oggi gli animali delle Galapagos affrontano
00:52
the same pressures as animals across the world
17
52150
3000
le stesse pressioni degli animali di tutto il mondo
00:55
because of the effects of man-made climate change.
18
55150
4650
a causa degli effetti del cambiamento climatico causato dall'uomo.
00:59
Warming sea waters and more frequent extreme
19
59800
3270
Il riscaldamento delle acque marine e gli eventi meteorologici estremi più frequenti
01:03
weather events are affecting animals
20
63070
2479
stanno colpendo gli animali
01:05
as much as humans, so, in this programme,
21
65549
2611
tanto quanto gli esseri umani, quindi, in questo programma,
01:08
we’ll be asking ‘can animals evolve
22
68160
3080
ci chiederemo "gli animali possono evolversi
01:11
to deal with climate change?’
23
71240
2910
per affrontare il cambiamento climatico?"
01:14
But first I have a question for you, Sam, and it’s about
24
74150
2770
Ma prima ho una domanda per te, Sam, e riguarda il
01:16
Charles Darwin’s trip to the Galapagos.
25
76920
3190
viaggio di Charles Darwin alle Galapagos.
01:20
In 1831, Darwin set sail around the world,
26
80110
3180
Nel 1831 Darwin fece il giro del mondo,
01:23
collecting samples of flora and fauna,
27
83290
2540
raccogliendo campioni della flora e della fauna,
01:25
the plants and animals, of the places he visited.
28
85830
3440
delle piante e degli animali, dei luoghi che visitò.
01:29
But what was the name of the ship he sailed in?
29
89270
3120
Ma qual era il nome della nave su cui salpò?
01:32
a) HMS Beagle b) HMS Victory
30
92390
4360
a) HMS Beagle b) HMS Victory
01:36
c) SS Great Britain
31
96750
2440
c) SS Great Britain
01:39
Hmm, maybe it was B. HMS Victory.
32
99190
3410
Hmm, forse era B. HMS Victory.
01:42
Are you sure?
33
102600
1570
Sei sicuro?
01:44
No.
34
104170
1000
No. Va
01:45
OK.
35
105170
1000
bene.
01:46
I’ll reveal the correct answer later in the programme.
36
106170
2239
Rivelerò la risposta corretta più avanti nel programma.
01:48
Now, it may have been the Galapagos finches that started
37
108409
3591
Ora, potrebbero essere stati i fringuelli delle Galapagos a far
01:52
Charles Darwin thinking about how animals adapt to
38
112000
3380
riflettere Charles Darwin su come gli animali si adattano al
01:55
their environment but, as naturalist, Kiyoko Gotanda
39
115380
3820
loro ambiente ma, come ha spiegato la naturalista Kiyoko Gotanda
01:59
explained to BBC World Service programme The Climate Question,
40
119200
3660
al programma The Climate Question della BBC World Service, la
02:02
Darwin’s first impression of the small birds
41
122860
2700
prima impressione di Darwin sui piccoli uccelli
02:05
wasn’t very good:
42
125560
2830
non è stata molto buona :
02:08
When Darwin got to the Galapagos Islands,
43
128390
2250
Quando Darwin arrivò alle Isole Galapagos,
02:10
he actually wasn’t that interested in the finches
44
130640
2060
in realtà non era molto interessato ai fringuelli
02:12
– they were kind of a drab colour and didn’t have a
45
132700
2400
– erano piuttosto di colore grigio e non avevano una
02:15
very interesting song.
46
135100
2070
canzone molto interessante.
02:17
He sampled, though, the finches from different
47
137170
2149
Ha provato, però, i fringuelli di diverse
02:19
islands, and so when he got back to England he was
48
139319
2881
isole, e così quando è tornato in Inghilterra stava
02:22
looking at all the variation in beak shape and size,
49
142200
2840
osservando tutte le variazioni nella forma e dimensione del becco,
02:25
and body size and shape, and he was recalling how
50
145040
2580
e nella dimensione e forma del corpo, e stava ricordando come
02:27
certain finches were found on certain islands
51
147620
2670
alcuni fringuelli sono stati trovati su certe isole
02:30
but not on other islands.
52
150290
3710
ma non su altre isole.
02:34
In contrast to more colourful birds like Galapagos parrots,
53
154000
3910
In contrasto con uccelli più colorati come i pappagalli delle Galapagos,
02:37
the finches Darwin observed were drab, dull and
54
157910
3650
i fringuelli osservati da Darwin erano scialbi, spenti e
02:41
boring-looking, with little colour.
55
161560
2800
dall'aspetto noioso, con poco colore.
02:44
Instead, what Darwin noticed were variations in the finches’
56
164360
4270
Invece, ciò che Darwin notò furono variazioni nel becco dei fringuelli
02:48
beak, the hard, pointed part of a bird’s mouth.
57
168630
4880
, la parte dura e appuntita della bocca di un uccello. I
02:53
Finches born with a beak that could help them get
58
173510
2370
fringuelli nati con un becco che poteva aiutarli a procurarsi
02:55
more food were more likely to survive and have babies.
59
175880
3620
più cibo avevano maggiori probabilità di sopravvivere e avere figli.
02:59
Over time, as the birds passed on their successful genes,
60
179500
4500
Nel corso del tempo, mentre gli uccelli trasmettevano i loro geni di successo,
03:04
they adapted to fit in with their environment
61
184000
2420
si sono adattati per adattarsi al loro ambiente
03:06
– what we know as evolution.
62
186420
3780
, ciò che conosciamo come evoluzione.
03:10
So, if animals can evolve to survive their environment,
63
190200
3640
Quindi, se gli animali possono evolversi per sopravvivere al loro ambiente,
03:13
can they also evolve to cope with the impact humans
64
193840
3110
possono anche evolversi per far fronte all'impatto che gli esseri umani
03:16
are having on the climate?
65
196950
1740
stanno avendo sul clima?
03:18
Well, there’s already some evidence to show they can.
66
198690
4160
Bene, ci sono già alcune prove per dimostrare che possono farlo.
03:22
Studies on birds in the Brazilian Amazon and red deer
67
202850
3609
Studi sugli uccelli dell'Amazzonia brasiliana e sui cervi rossi
03:26
on the Isle of Rum, in Scotland, show warmer temperatures have
68
206459
3791
dell'isola di Rum, in Scozia, mostrano che le temperature più calde hanno
03:30
caused animals to evolve smaller bodies.
69
210250
2989
indotto gli animali a sviluppare corpi più piccoli.
03:33
It’s easier to keep cool when you’re small!
70
213239
3390
È più facile mantenere la calma quando sei piccolo! L'
03:36
American conservationist Thor Hanson records and measures anole lizards
71
216629
4360
ambientalista americano Thor Hanson registra e misura le lucertole anole
03:40
in the Caribbean.
72
220989
1351
nei Caraibi.
03:42
He wants to see how the effects of man-made
73
222340
2350
Vuole vedere come gli effetti del
03:44
climate change, in this case hurricanes, is affecting the lizards.
74
224690
5040
cambiamento climatico provocato dall'uomo, in questo caso gli uragani, stanno colpendo le lucertole.
03:49
Listen to what Thor found out as he speaks with presenters of
75
229730
3170
Ascolta ciò che Thor ha scoperto mentre parla con i presentatori di
03:52
BBC World Service’s The Climate Question.
76
232900
3980
The Climate Question della BBC World Service.
03:56
What you can see is that large toe pads and strong
77
236880
2870
Quello che puoi vedere è che i grandi puntali e le forti
03:59
front legs give some lizards a tighter grip.
78
239750
2629
zampe anteriori danno ad alcune lucertole una presa più stretta.
04:02
When they do start to let go and their body starts flapping
79
242379
2821
Quando iniziano a lasciarsi andare e il loro corpo inizia a sventolare
04:05
in the air like a flag, smaller back legs reduce
80
245200
2880
in aria come una bandiera, le zampe posteriori più piccole riducono
04:08
the drag, and allow them to cling on and survive the hurricane.
81
248080
3940
la resistenza e consentono loro di aggrapparsi e sopravvivere all'uragano.
04:12
So the survivors were those lizards with those
82
252020
3430
Quindi i sopravvissuti erano quelle lucertole con quelle
04:15
characteristics, and they passed those traits along
83
255450
3370
caratteristiche, e le hanno trasmesse
04:18
to their offspring.
84
258820
1319
alla loro prole. Le
04:20
Thor’s lizards developed stronger front legs and smaller back legs,
85
260139
5611
lucertole di Thor hanno sviluppato zampe anteriori più forti e zampe posteriori più piccole,
04:25
allowing them to cling on, hold on to something tightly,
86
265750
3349
permettendo loro di aggrapparsi, aggrapparsi saldamente a qualcosa,
04:29
when hurricanes pass through.
87
269099
1780
quando passano gli uragani.
04:30
It’s this trait, a genetically-determined
88
270879
3030
È questo tratto, una caratteristica geneticamente determinata
04:33
characteristic, that allows the lizards to survive,
89
273909
3671
, che consente alle lucertole di sopravvivere
04:37
and is passed on to their babies.
90
277580
2570
e viene trasmesso ai loro piccoli.
04:40
Thor checked other areas of the Caribbean where
91
280150
2689
Thor controllò altre aree dei Caraibi dove gli
04:42
hurricanes were frequent and found the same traits
92
282839
3130
uragani erano frequenti e vi trovò gli stessi tratti
04:45
in lizards there, proof of evolution in action.
93
285969
4151
nelle lucertole, prova dell'evoluzione in atto.
04:50
But whereas we often think of evolution happening
94
290120
2810
Ma mentre spesso pensiamo che l'evoluzione avvenga
04:52
over hundreds, even thousands of years, the changes in the
95
292930
4040
nel corso di centinaia, persino migliaia di anni, i cambiamenti nelle
04:56
Caribbean lizards happened in around forty years,
96
296970
3660
lucertole caraibiche sono avvenuti in circa quarant'anni,
05:00
something that would have surprised Charles Darwin.
97
300630
2550
qualcosa che avrebbe sorpreso Charles Darwin.
05:03
Which reminds me of your question, Rob.
98
303180
2989
Il che mi ricorda la tua domanda, Rob.
05:06
Yes, I asked you for the name of the ship Darwin sailed
99
306169
4541
Sì, ti ho chiesto il nome della nave con cui Darwin ha fatto il giro
05:10
around the world in.
100
310710
1000
del mondo. La
05:11
Darwin’s ship was called the HMS Beagle and,
101
311710
3280
nave di Darwin si chiamava HMS Beagle e,
05:14
appropriately enough, it was named after an animal!
102
314990
2970
giustamente, prendeva il nome da un animale!
05:17
A beagle is a type of dog.
103
317960
1889
Un beagle è un tipo di cane.
05:19
OK, let’s recap the vocabulary from this programme about
104
319849
3611
OK, ricapitoliamo il vocabolario di questo programma
05:23
evolution, the way living things adapt to their environment
105
323460
4400
sull'evoluzione, il modo in cui gli esseri viventi si adattano al loro ambiente
05:27
and pass these adaptations on to their children.
106
327860
4220
e trasmettono questi adattamenti ai loro figli.
05:32
Flora and fauna is another way of saying the plants and animals
107
332080
3630
Flora e fauna è un altro modo di dire le piante e gli animali
05:35
of a place.
108
335710
2420
di un luogo.
05:38
Drab means dull and colourless in appearance.
109
338130
2529
Drab significa aspetto opaco e incolore .
05:40
A bird’s beak is the hard, pointed part of its mouth.
110
340659
5311
Il becco di un uccello è la parte dura e appuntita della sua bocca.
05:45
To cling on means to hold on very tightly.
111
345970
3689
Aggrapparsi significa aggrapparsi molto strettamente.
05:49
And finally, a trait is a genetically-determined
112
349659
3141
Infine, un tratto è una caratteristica geneticamente determinata
05:52
characteristic.
113
352800
1799
.
05:54
Once again, our six minutes are up!
114
354599
2421
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti!
05:57
Join us again soon for more interesting topics and useful
115
357020
3440
Unisciti a noi di nuovo presto per argomenti più interessanti e
06:00
vocabulary here at 6 Minute English.
116
360460
2630
vocabolario utile qui a 6 Minute English.
06:03
Goodbye for now!
117
363090
1009
Addio per ora!
06:04
Bye!
118
364099
1750
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7