Climate change and evolution - 6 Minute English

246,731 views ・ 2022-07-14

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello.
0
8703
617
Bonjour.
00:09
This is 6 Minute English from BBC Learning English.
1
9320
3090
Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC Learning English.
00:12
I’m Rob.
2
12410
1000
Je suis Rob.
00:13
And I’m Sam.
3
13410
1399
Et je suis Sam.
00:14
When we think about famous figures in the history of
4
14809
2441
Quand on pense aux personnages célÚbres de l'histoire des
00:17
science, the name of
5
17250
1000
sciences, le nom de
00:18
Charles Darwin often comes up.
6
18250
3310
Charles Darwin revient souvent.
00:21
Darwin is most famous for his theory of evolution,
7
21560
3645
Darwin est surtout connu pour sa théorie de l'évolution,
00:25
the idea that animals change and adapt in response
8
25205
3734
l'idée que les animaux changent et s'adaptent en réponse
00:28
to their environment.
9
28939
1881
Ă  leur environnement.
00:30
In the 1830s he visited the Galapagos,
10
30820
3280
Dans les années 1830, il visita les Galapagos,
00:34
a string of islands in the Pacific Ocean
11
34100
2739
un chapelet d'ßles de l'océan Pacifique
00:36
famous because of the unique animals living there.
12
36839
3881
célÚbre pour les animaux uniques qui y vivent.
00:40
It was while in the Galapagos, observing small birds
13
40720
3339
C'est alors qu'il Ă©tait aux Galapagos, en observant de petits oiseaux
00:44
called finches, that Darwin started forming his theory of
14
44059
3920
appelés pinsons, que Darwin a commencé à élaborer sa théorie de l'
00:47
evolution.
15
47979
1000
Ă©volution.
00:48
But today, the animals of the Galapagos face
16
48979
3171
Mais aujourd'hui, les animaux des Galapagos sont confrontés
00:52
the same pressures as animals across the world
17
52150
3000
aux mĂȘmes pressions que les animaux du monde entier en
00:55
because of the effects of man-made climate change.
18
55150
4650
raison des effets du changement climatique d'origine humaine.
00:59
Warming sea waters and more frequent extreme
19
59800
3270
Le rĂ©chauffement des eaux marines et les phĂ©nomĂšnes mĂ©tĂ©orologiques extrĂȘmes plus frĂ©quents
01:03
weather events are affecting animals
20
63070
2479
affectent autant les animaux
01:05
as much as humans, so, in this programme,
21
65549
2611
que les humains, c'est pourquoi, dans ce programme,
01:08
we’ll be asking ‘can animals evolve
22
68160
3080
nous nous demanderons "les animaux peuvent-ils Ă©voluer
01:11
to deal with climate change?’
23
71240
2910
pour faire face au changement climatique ?"
01:14
But first I have a question for you, Sam, and it’s about
24
74150
2770
Mais d'abord, j'ai une question pour vous, Sam, et il s'agit
01:16
Charles Darwin’s trip to the Galapagos.
25
76920
3190
du voyage de Charles Darwin aux Galapagos.
01:20
In 1831, Darwin set sail around the world,
26
80110
3180
En 1831, Darwin partit Ă  la voile autour du monde,
01:23
collecting samples of flora and fauna,
27
83290
2540
récoltant des échantillons de la flore et de la faune,
01:25
the plants and animals, of the places he visited.
28
85830
3440
des plantes et des animaux, des lieux qu'il visita.
01:29
But what was the name of the ship he sailed in?
29
89270
3120
Mais comment s'appelait le navire sur lequel il naviguait ?
01:32
a) HMS Beagle b) HMS Victory
30
92390
4360
a) HMS Beagle b) HMS Victory
01:36
c) SS Great Britain
31
96750
2440
c) SS Great Britain
01:39
Hmm, maybe it was B. HMS Victory.
32
99190
3410
Hmm, c'Ă©tait peut-ĂȘtre B. HMS Victory.
01:42
Are you sure?
33
102600
1570
Êtes-vous sĂ»r?
01:44
No.
34
104170
1000
Non
01:45
OK.
35
105170
1000
. D'accord.
01:46
I’ll reveal the correct answer later in the programme.
36
106170
2239
Je révélerai la bonne réponse plus tard dans le programme.
01:48
Now, it may have been the Galapagos finches that started
37
108409
3591
Maintenant, ce sont peut-ĂȘtre les pinsons des Galapagos qui ont amenĂ©
01:52
Charles Darwin thinking about how animals adapt to
38
112000
3380
Charles Darwin à réfléchir à la façon dont les animaux s'adaptent à
01:55
their environment but, as naturalist, Kiyoko Gotanda
39
115380
3820
leur environnement, mais, en tant que naturaliste, Kiyoko Gotanda a
01:59
explained to BBC World Service programme The Climate Question,
40
119200
3660
expliqué à l' émission The Climate Question de la BBC,
02:02
Darwin’s first impression of the small birds
41
122860
2700
la premiĂšre impression de Darwin sur les petits oiseaux
02:05
wasn’t very good:
42
125560
2830
n'Ă©tait pas trĂšs bonne. :
02:08
When Darwin got to the Galapagos Islands,
43
128390
2250
Quand Darwin est arrivé aux ßles Galåpagos,
02:10
he actually wasn’t that interested in the finches
44
130640
2060
il n'était en fait pas trÚs intéressé par les pinsons
02:12
– they were kind of a drab colour and didn’t have a
45
132700
2400
– ils Ă©taient plutĂŽt d'une couleur terne et n'avaient pas de
02:15
very interesting song.
46
135100
2070
chant trÚs intéressant.
02:17
He sampled, though, the finches from different
47
137170
2149
Il a échantillonné, cependant, les pinsons de différentes
02:19
islands, and so when he got back to England he was
48
139319
2881
Ăźles, et donc quand il est revenu en Angleterre, il
02:22
looking at all the variation in beak shape and size,
49
142200
2840
regardait toutes les variations dans la forme et la taille du bec,
02:25
and body size and shape, and he was recalling how
50
145040
2580
et la taille et la forme du corps, et il se rappelait comment
02:27
certain finches were found on certain islands
51
147620
2670
certains pinsons avaient été trouvés sur certaines ßles.
02:30
but not on other islands.
52
150290
3710
mais pas sur les autres Ăźles.
02:34
In contrast to more colourful birds like Galapagos parrots,
53
154000
3910
Contrairement aux oiseaux plus colorés comme les perroquets des Galapagos,
02:37
the finches Darwin observed were drab, dull and
54
157910
3650
les pinsons observés par Darwin étaient ternes, ternes et
02:41
boring-looking, with little colour.
55
161560
2800
ennuyeux, avec peu de couleurs.
02:44
Instead, what Darwin noticed were variations in the finches’
56
164360
4270
Au lieu de cela, ce que Darwin a remarqué, ce sont des variations dans le bec des pinsons
02:48
beak, the hard, pointed part of a bird’s mouth.
57
168630
4880
, la partie dure et pointue de la bouche d'un oiseau.
02:53
Finches born with a beak that could help them get
58
173510
2370
Les pinsons nés avec un bec qui pouvait les aider à obtenir
02:55
more food were more likely to survive and have babies.
59
175880
3620
plus de nourriture étaient plus susceptibles de survivre et d'avoir des bébés.
02:59
Over time, as the birds passed on their successful genes,
60
179500
4500
Au fil du temps, au fur et Ă  mesure que les oiseaux transmettaient leurs gĂšnes performants,
03:04
they adapted to fit in with their environment
61
184000
2420
ils se sont adaptés pour s'adapter à leur environnement
03:06
– what we know as evolution.
62
186420
3780
- ce que nous appelons l'Ă©volution.
03:10
So, if animals can evolve to survive their environment,
63
190200
3640
Donc, si les animaux peuvent Ă©voluer pour survivre dans leur environnement,
03:13
can they also evolve to cope with the impact humans
64
193840
3110
peuvent-ils aussi Ă©voluer pour faire face Ă  l'impact des
03:16
are having on the climate?
65
196950
1740
humains sur le climat ?
03:18
Well, there’s already some evidence to show they can.
66
198690
4160
Eh bien, il existe déjà des preuves pour montrer qu'ils le peuvent.
03:22
Studies on birds in the Brazilian Amazon and red deer
67
202850
3609
Des études sur les oiseaux de l' Amazonie brésilienne et les cerfs rouges
03:26
on the Isle of Rum, in Scotland, show warmer temperatures have
68
206459
3791
de l'Ăźle de Rum, en Écosse, montrent que des tempĂ©ratures plus chaudes ont
03:30
caused animals to evolve smaller bodies.
69
210250
2989
fait Ă©voluer les animaux vers des corps plus petits.
03:33
It’s easier to keep cool when you’re small!
70
213239
3390
C'est plus facile de rester au frais quand on est petit !
03:36
American conservationist Thor Hanson records and measures anole lizards
71
216629
4360
L'écologiste américain Thor Hanson enregistre et mesure les lézards anoles
03:40
in the Caribbean.
72
220989
1351
dans les CaraĂŻbes.
03:42
He wants to see how the effects of man-made
73
222340
2350
Il veut voir comment les effets du changement climatique d'origine humaine
03:44
climate change, in this case hurricanes, is affecting the lizards.
74
224690
5040
, dans ce cas les ouragans, affectent les lézards.
03:49
Listen to what Thor found out as he speaks with presenters of
75
229730
3170
Écoutez ce que Thor a dĂ©couvert en s'entretenant avec les prĂ©sentateurs de l'
03:52
BBC World Service’s The Climate Question.
76
232900
3980
Ă©mission The Climate Question de BBC World Service.
03:56
What you can see is that large toe pads and strong
77
236880
2870
Ce que vous pouvez voir, c'est que les gros orteils et les
03:59
front legs give some lizards a tighter grip.
78
239750
2629
pattes avant solides donnent à certains lézards une prise plus ferme.
04:02
When they do start to let go and their body starts flapping
79
242379
2821
Quand ils commencent Ă  lĂącher prise et que leur corps commence Ă  battre
04:05
in the air like a flag, smaller back legs reduce
80
245200
2880
dans les airs comme un drapeau, des pattes arriÚre plus petites réduisent
04:08
the drag, and allow them to cling on and survive the hurricane.
81
248080
3940
la traßnée et leur permettent de s'accrocher et de survivre à l'ouragan.
04:12
So the survivors were those lizards with those
82
252020
3430
Ainsi, les survivants étaient ces lézards avec ces
04:15
characteristics, and they passed those traits along
83
255450
3370
caractéristiques, et ils ont transmis ces traits
04:18
to their offspring.
84
258820
1319
à leur progéniture.
04:20
Thor’s lizards developed stronger front legs and smaller back legs,
85
260139
5611
Les lézards de Thor ont développé des pattes avant plus fortes et des pattes arriÚre plus petites,
04:25
allowing them to cling on, hold on to something tightly,
86
265750
3349
ce qui leur permet de s'accrocher, de s'agripper fermement Ă  quelque chose,
04:29
when hurricanes pass through.
87
269099
1780
lorsque les ouragans passent.
04:30
It’s this trait, a genetically-determined
88
270879
3030
C'est ce trait, une caractéristique génétiquement déterminée
04:33
characteristic, that allows the lizards to survive,
89
273909
3671
, qui permet aux lézards de survivre
04:37
and is passed on to their babies.
90
277580
2570
et qui est transmise à leurs bébés.
04:40
Thor checked other areas of the Caribbean where
91
280150
2689
Thor a vĂ©rifiĂ© d'autres rĂ©gions des CaraĂŻbes oĂč les
04:42
hurricanes were frequent and found the same traits
92
282839
3130
ouragans Ă©taient frĂ©quents et y a trouvĂ© les mĂȘmes traits
04:45
in lizards there, proof of evolution in action.
93
285969
4151
chez les lézards, preuve de l' évolution en action.
04:50
But whereas we often think of evolution happening
94
290120
2810
Mais alors que l'on pense souvent Ă  une Ă©volution
04:52
over hundreds, even thousands of years, the changes in the
95
292930
4040
sur des centaines, voire des milliers d'années, les changements chez les
04:56
Caribbean lizards happened in around forty years,
96
296970
3660
lézards des Caraïbes se sont produits en une quarantaine d'années,
05:00
something that would have surprised Charles Darwin.
97
300630
2550
ce qui aurait surpris Charles Darwin.
05:03
Which reminds me of your question, Rob.
98
303180
2989
Ce qui me rappelle votre question, Rob.
05:06
Yes, I asked you for the name of the ship Darwin sailed
99
306169
4541
Oui, je vous ai demandé le nom du navire à bord duquel Darwin a navigué
05:10
around the world in.
100
310710
1000
autour du monde.
05:11
Darwin’s ship was called the HMS Beagle and,
101
311710
3280
Le navire de Darwin s'appelait le HMS Beagle et, Ă 
05:14
appropriately enough, it was named after an animal!
102
314990
2970
juste titre, il portait le nom d'un animal !
05:17
A beagle is a type of dog.
103
317960
1889
Un beagle est un type de chien.
05:19
OK, let’s recap the vocabulary from this programme about
104
319849
3611
Bon, récapitulons le vocabulaire de cette émission sur l'
05:23
evolution, the way living things adapt to their environment
105
323460
4400
Ă©volution, la façon dont les ĂȘtres vivants s'adaptent Ă  leur environnement
05:27
and pass these adaptations on to their children.
106
327860
4220
et transmettent ces adaptations Ă  leurs enfants.
05:32
Flora and fauna is another way of saying the plants and animals
107
332080
3630
Flore et faune est une autre façon de dire les plantes et les animaux
05:35
of a place.
108
335710
2420
d'un lieu.
05:38
Drab means dull and colourless in appearance.
109
338130
2529
Drab signifie terne et incolore en apparence.
05:40
A bird’s beak is the hard, pointed part of its mouth.
110
340659
5311
Le bec d'un oiseau est la partie dure et pointue de sa bouche.
05:45
To cling on means to hold on very tightly.
111
345970
3689
S'accrocher signifie s'accrocher trĂšs fort.
05:49
And finally, a trait is a genetically-determined
112
349659
3141
Et enfin, un trait est une caractéristique génétiquement déterminée
05:52
characteristic.
113
352800
1799
.
05:54
Once again, our six minutes are up!
114
354599
2421
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées !
05:57
Join us again soon for more interesting topics and useful
115
357020
3440
Rejoignez-nous bientÎt pour des sujets plus intéressants et un
06:00
vocabulary here at 6 Minute English.
116
360460
2630
vocabulaire utile ici Ă  6 Minute English.
06:03
Goodbye for now!
117
363090
1009
Au revoir pour le moment!
06:04
Bye!
118
364099
1750
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7