Weaknesses of international law - An animated explainer
33,688 views ・ 2021-12-24
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:02
International law:
it's great at some things,
0
2200
4560
国際法:
00:06
but not so good at others.
1
6760
3640
得意なこともあれば、得意でないこともあります。
00:10
It often comes down to two questions:
2
10400
3200
多くの場合、次の 2 つの質問に
00:13
do you agree to accept these laws?
3
13600
5120
行き着きます。これらの法律を受け入れることに同意しますか?
00:18
And what happens when you don't?
4
18720
4480
そして、そうしないとどうなりますか?
00:23
After all, law is really just...
5
23200
2560
結局のところ、法律は本当にただ…
00:25
well, law.
6
25760
1600
まあ、法律です。
00:27
It's something written down –
7
27360
2200
それは書き留められたものであり、書き留められて
00:29
sometimes not even written down.
8
29560
3040
いないこともあります。
00:32
It's up to people to make it happen:
9
32600
3120
それを実現
00:35
to enforce or implement it.
10
35720
4200
するかどうか、つまりそれを強制するか実装するかは、人々次第です。
00:39
When everything works
well and fairly,
11
39920
3200
すべてがうまく公平に機能するとき
、
00:43
we call this justice.
12
43120
2720
私たちはこれを正義と呼びます。
00:45
Justice is never easy,
13
45840
2280
正義は決して簡単ではありませんが、
00:48
but it's more straightforward
inside individual countries.
14
48120
4960
個々の国ではより簡単です。
00:53
On the world stage,
it's very hard.
15
53080
4120
世界の舞台では、
とても難しい。 単一の中央機関
00:57
Remember, there's no
single central authority.
16
57200
4680
は存在しないことを忘れないでください
。 国際機関
01:01
There are some
international institutions,
17
61880
3080
もいくつかありますが
、
01:04
but they can have limited impact.
18
64960
3480
影響力は限定的です。
01:08
For instance, the
International Criminal Court
19
68440
3960
たとえば、
国際刑事裁判所
01:12
deals with international crimes,
such as genocide.
20
72400
4280
はジェノサイドなどの国際犯罪を扱い
ます。
01:16
It has a staff of around 900.
21
76680
4040
約900名のスタッフがいます。
01:20
Since its founding in 2002,
22
80720
3680
2002年の創業以来、
01:24
how many convictions has it made?
23
84400
3080
いくつの信念を持っていますか?
01:27
Only ten.
24
87480
2320
わずか10。
01:29
And not all countries
have agreed to do what it says.
25
89800
4480
そして、すべての国
が、それを実行することに同意したわけではありません。
01:34
Of course, it's only one example.
26
94280
2920
もちろん、これはほんの一例です。
01:37
And while some say
it's a deterrent –
27
97200
3120
抑止力だと言う人
01:40
in other words,
it stops people
28
100320
2120
もいますが、言い換えれば、
そもそも人々
01:42
from committing terrible crimes
in the first place –
29
102440
3440
が恐ろしい犯罪を犯すのを防ぐ
01:45
others have called it
a 'giant without arms or legs',
30
105880
5520
と言う人もいますが
、「腕も足もない巨人」と呼ぶ人
01:51
because despite its size, it can't
investigate crimes by itself.
31
111400
6000
もい
ます。 .
01:57
It needs the help of
individual countries.
32
117400
3280
各国の協力が
必要です。
02:00
So, all states have to agree to
33
120680
3200
つまり、すべての国は国際法に同意し
02:03
and accept international law
34
123880
3120
、受け入れ
02:07
and then act together
to make things happen...
35
127000
4040
、協力
して物事を実現しなければなりません...
02:11
...and we all know
how hard that can be.
36
131040
2760
...それがどれほど難しいかは誰もが知って
います。
02:13
But when we do, we all have
a better chance of justice.
37
133800
5360
しかし、私たちがそうするとき、私たちは皆
、正義のより良いチャンスを持っています.
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。