Robot artists - 6 Minute English

66,728 views ・ 2021-09-16

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
Hi! Neil from BBC Learning
0
160
2000
やあ! BBCラーニング・
00:02
English here.
1
2160
960
イングリッシュのニールはこちら。
00:03
Did you know that
2
3120
800
00:03
we are now offering
3
3920
1280
現在、ウェブサイト限定
00:05
a new weekly extra episode of 6
4
5200
2880
で 6 Minute English の新しい週刊エクストラ エピソードを提供していることをご存知
00:08
Minute English exclusively on our
5
8080
2400
00:10
website? So go to
6
10480
1840
ですか?
00:12
bbclearninenglish.com
7
12320
2160
bbclearninenglish.com にアクセス
00:14
to find your favourite
8
14480
960
00:15
presenters on your favourite
9
15440
1440
て、お気に入りの番組でお気に入りのプレゼンターを見つけてください
00:16
programme. The extra episodes are only
10
16880
2880
。 追加のエピソードは
00:19
available on our website:
11
19760
1440
、当社のウェブサイト bbclearningenglish.com でのみ入手できます
00:21
bbclearningenglish.com. See you there!
12
21200
2960
。 それではお会いしましょう!
00:32
Hello. This is 6 Minute English from
13
32400
1840
こんにちは。 これは、
00:34
BBC Learning English. I’m Neil.
14
34240
2000
BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
00:36
And I’m Sam.
15
36240
880
私はサムです。 サム、
00:37
Do you think robots could ever
16
37120
1680
ロボットが知的になれると思いますか?
00:38
become intelligent, Sam?
17
38800
1520
00:40
Well, if you believe Hollywood  movies like ‘Robocop’,
18
40320
2560
「ロボコップ」のようなハリウッド映画
00:42
robots will grow more powerful than their
19
42880
2080
を信じるなら、ロボットは人間の作成者よりも強力になり、支配するようになるでしょう
00:44
human creators and take control.
20
44960
2480
00:47
You’ve been watching too many sci-fi movies, Sam!
21
47440
2800
あまりにも多くの SF 映画を見てきました、サム!
00:50
But seriously - do you think robots will ever be
22
50240
2640
しかし真剣に、ロボットが
00:52
able to think or dream? Could they fall in love or create art?
23
52880
4080
考えたり夢を見たりできるようになると思いますか? 彼らは恋に落ちたり、アートを作成したりできますか?
00:56
It’s hard to say but because of the huge advances
24
56960
2960
言うのは難しいですが
00:59
in artificial intelligence  over the last ten years,
25
59920
3360
、過去 10 年間の人工知能の大きな進歩により、
01:03
questions like these are being asked more and more.
26
63280
3360
このような質問がますます聞かれるようになっています。
01:06
In this programme we’ll be meeting a very
27
66640
2160
このプログラムでは、これらの質問のいくつかに答えるのに役立つ非常に
01:08
unusual ‘person’ (if that’s the right word) who
28
68800
3120
珍しい「人」(それが正しい言葉である場合)に会います
01:11
could help answer some of these questions.
29
71920
2400
.
01:14
She’s called Ai-Da, she’s an artist who can draw,
30
74320
3200
彼女は Ai-Da と呼ばれ、絵を描いたり、絵を描いたり、
01:17
paint and create sculptures – and she’s a robot.
31
77520
3520
彫刻を作成したりできるアーティストであり、ロボットです。
01:21
Yes, the humanoid robot, Ai-Da, uses a robotic arm
32
81040
4000
はい、ヒューマノイド ロボットの Ai-Da は、ロボット アーム
01:25
and a pencil to draw what it sees with a camera in its eye.
33
85040
3840
と鉛筆を使用して、目の中にあるカメラで見たものを描きます。
01:28
It’s very life-like and can even talk to the
34
88880
2960
とても生き生きとして
01:31
people whose picture it’s drawing.
35
91840
2240
いて、絵を描いている人と話すことさえできます。
01:34
We’ll hear more about this extraordinary robot
36
94080
2400
この並外れたロボット
01:36
and the team of inventors behind her soon,
37
96480
2480
と彼女の背後にいる発明家チームについては、すぐに詳しく知ることができますが、
01:38
but first I have a quiz question.
38
98960
2080
その前にクイズの質問があります。
01:41
The name, Ai-Da, uses the abbreviation for ‘artificial intelligence’ -
39
101040
4720
アイダという名前は、「人工知能」の略語である
01:45
AI - to make a woman’s first name, but which famous,
40
105760
3840
AI を使用して女性のファーストネームを作り
01:49
real-life Ada was the robot named after? Was it:
41
109600
3440
ますが、ロボットの名前は実在の有名なエイダの誰にちなんで付けられましたか?
01:53
a) Ada Brown?,
42
113040
2000
a) エイダ・ブラウン?、
01:55
b) Ada Lovelace? or,
43
115040
1920
b) エイダ・ラブレス? または、
01:56
c) Ada Maris?
44
116960
1760
c) アダ・マリス?
01:58
I think it must be, b) Ada Lovelace.
45
118720
3280
b) エイダ・ラブレス。
02:02
OK, Sam, we’ll find out if that’s right later.
46
122000
2800
わかりました、サム、それが正しいかどうかは後でわかります。
02:04
Of course building a realistic robot that can see,
47
124800
3200
もちろん、見ることができ、鉛筆を持ち、絵を描くことができるリアルなロボットを構築するの
02:08
hold a pencil and draw is not easy.
48
128000
2160
は簡単ではありません。
02:10
Behind the creation of Ai-Da was a team led by
49
130160
2720
Ai-Da の作成の背後には、
02:12
Cornish robotics company, Engineered Arts,
50
132880
3440
コーニッシュのロボット企業である Engineered Arts が率いるチームがあり
02:16
and supported by engineers in Leeds who built
51
136320
3200
02:19
her robotic arms using AI systems developed at Oxford University.
52
139520
5360
、オックスフォード大学で開発された AI システムを使用して彼女のロボット アームを構築したリーズのエンジニアによってサポートされました。
02:24
Here’s chief engineer, Marcus Hold, introducing presenter, Karl Bos,
53
144880
3920
これはチーフ エンジニアのマーカス ホールドがプレゼンターのカール ボスに、
02:28
to the still unfinished Ai-Da for the first time for
54
148800
3120
02:31
BBC World Service programme, In The Studio:
55
151920
3200
BBC ワールド サービス プログラムで
02:35
It’s very strange because on first glance she looks
56
155120
2960
初めてまだ完成していない
02:38
incredibly scary, a bit like a dystopian robot from
57
158080
4000
アイダを紹介するところです。 未来からやってきたディストピアロボット
02:42
the future but when you see her move and
58
162080
2160
ですが、動きや
02:44
express she becomes incredibly cute.
59
164240
2560
表情を見るととてつもなく可愛くなります。
02:46
People tend to refer to them as ‘he’ or ‘she’,
60
166800
3760
人々は彼らを「彼」または「彼女」と呼ぶ傾向があり
02:50
they’re drawn to the robots. So much of our
61
170560
2960
、ロボットに惹かれます。 私たちの
02:53
communication is non-verbal – I’m gesturing with my arms,
62
173520
4000
コミュニケーションの多くは非言語的です – 私は腕を使ってジェスチャーをし、
02:57
I’m smiling… and our robots – a big part of their appeal
63
177520
4880
微笑んでいます…そして私たちのロボット – 彼らの魅力の大部分
03:02
and their human nature is in the way they behave
64
182400
3680
と彼らの人間性は彼らの振る舞い
03:06
and move and it’s great that you’re picking up
65
186080
2720
と動きにあります。
03:08
on that from something that has no skin.
66
188800
3680
肌のないものからそれを拾っています。
03:12
When Karl first meets Ai-Da he sees a wired-up
67
192480
2960
カールが最初にアイダに会ったとき、彼は皮膚のないワイヤーで接続された金属の頭蓋骨を見ました
03:15
metal skull without skin. She looks like a robot from a dystopia -
68
195440
5360
. 彼女は
03:20
an imaginary future world where
69
200800
1920
03:22
everything is bad – like the movie ‘Robocop’.
70
202720
1200
、映画「ロボコップ」のような、すべてが悪い架空の未来の世界、ディストピアのロボットのように見えます。
03:23
But as Karl spends more time with Ai-Da
71
203920
2320
しかし、カールがアイダと一緒に過ごす時間が増えるにつれて、カールは
03:26
he begins to see her move and express herself.
72
206240
3120
彼女の動きを見て、自分自身を表現し始めます。
03:29
She smiles, blinks and uses facial expressions
73
209360
2880
彼女は微笑み、まばたきをし
03:32
and hand gestures known as non-verbal communication
74
212240
3360
、非言語的コミュニケーションとして知られる表情や手のジェスチャーを使って、
03:35
to appear more human.
75
215600
1360
より人間的に見えるようにしています。
03:36
This human-like behaviour is part of Ai-Da’s appeal -
76
216960
3840
この人間のような振る舞いはアイダの魅力の一部であり
03:40
the quality in someone that makes them attractive
77
220800
2720
、アイダを魅力的で興味深いものにする性質です。
03:43
and interesting – and soon Karl is calling the
78
223520
3360
カールはすぐに
03:46
robot ‘she’ instead of ‘it’.
79
226880
2960
ロボットを「それ」ではなく「彼女」と呼ぶようになりました。
03:49
Former art gallery owner, Aidan Mellor, manages
80
229840
2800
アート ギャラリーの元オーナーであるエイダン メラー氏は
03:52
the Ai-Da project. Here he is speaking to
81
232640
2560
、アイ ダ プロジェクトを管理しています。 ここで彼は
03:55
BBC World Service’s, In The Studio,
82
235200
2720
BBC World Service の In The Studio に、作業ロボットの構築に
03:57
about the complex process involved
83
237920
2000
伴う複雑なプロセスについて語ってい
03:59
in building a working robot:
84
239920
1920
ます。
04:01
We’ve got the programmers and researchers
85
241840
2080
04:03
working at Oxford University and Goldsmiths
86
243920
2720
オックスフォード大学とゴールドスミス大学で働いているプログラマーと研究者
04:06
and they’re doing their algorithmic programming,
87
246640
2560
がいて、彼らはアルゴリズム プログラミングを行っており、AI をプログラミングしています。
04:09
programming the AI that is going to be eventually
88
249200
2880
それは最終的に
04:12
used for the art pieces that we’re doing…
89
252080
2320
私たちが行っているアート作品に使用される予定です…
04:14
But we’ve also got a couple of guys who are
90
254400
2080
しかし、
04:16
actually working on her arm – her ability to draw –
91
256480
3440
実際に彼女の腕、つまり彼女の描く能力に取り組んでいて
04:19
and actually getting her to do a compelling
92
259920
2400
、実際に彼女に説得力のある
04:22
drawing of what she sees. There’s some battles
93
262320
3280
絵を描かせている数人の男性もいます 彼女が見るもの。
04:25
still to be won before the show, we will eventually
94
265600
2880
ショーの前に勝たなければならない戦いがいくつかありますが、最終的に
04:28
hopefully iron out all the issues before that time.
95
268480
2800
はそれまでにすべての問題を解決できることを願っています。
04:31
One challenge the team faced was building
96
271280
2400
チームが直面した課題の 1 つ
04:33
a robotic arm that could allow Ai-Da to draw
97
273680
3280
は、Ai-Da が魅力的で刺激的で興味深く、注意を引き続けることができる絵を描くことを可能にするロボット アームを構築することでした
04:36
pictures that were compelling – exciting, interesting
98
276960
3920
04:40
and able to keep your attention.
99
280880
2080
04:42
In combining an electronic AI brain with
100
282960
2560
電子 AI の頭脳を
04:45
mechanical robot eyes and arms there were
101
285520
2480
機械的なロボットの目と腕と組み合わせることで、克服すべき
04:48
many battles to be won – difficulties and
102
288000
2560
困難や技術的障害など、勝たなければならない多くの戦いがありました
04:50
technical obstacles to be overcome.
103
290560
2000
04:52
And at the time of the interview, the team
104
292560
2240
そしてインタビューの時点で、チーム
04:54
still had some issues to  iron out – removing problems
105
294800
3760
は解決策を見つけることで問題を取り除くという解決策をまだいくつか抱えていました。それは
04:58
by finding solutions – before Ai-Da’s opening show:
106
298560
3600
アイダのオープニング ショー
05:02
an exhibition of her artwork at The Design Museum in London.
107
302160
4000
であるロンドンのデザイン ミュージアムでの彼女のアートワークの展示でした。
05:06
Amazing! It’s nice to think that a robot could be
108
306160
2400
すばらしい!
05:08
the next Picasso instead of an out-of-control sci-fi policeman!
109
308560
3920
制御不能な SF 警官ではなく、ロボットが次のピカソになると考えるのは素晴らしいことです。
05:12
Yes, and the whole project was inspired by a real-life woman –
110
312480
3360
はい。プロジェクト全体は実在の女性から着想を得たもの
05:15
whose name was?
111
315840
1600
です。その名前は誰ですか?
05:17
What was the answer to your quiz question, Neil?
112
317440
2240
ニール、あなたのクイズの答えは何だった?
05:19
Ah yes, I asked Sam which famous Ada was
113
319680
3040
ああ、私はサムに、有名なエイダが
05:22
the real-life inspiration behind the robot, Ai-Da.
114
322720
3520
ロボット、アイダの背後にある実生活のインスピレーションであると尋ねました.
05:26
I said, b) Ada Lovelace. Was I right?
115
326240
3360
私は言った、b) エイダ・ラブレース。 私は正しかったですか?
05:29
You were… right, Sam! Ai-Da is named after
116
329600
2400
あなたは…そうでした、サム! Ai-Da は
05:32
Ada Lovelace, the 19th century English mathematician
117
332000
3440
、19 世紀の英国の数学者で
05:35
and first computer programmer in the world.
118
335440
2400
あり、世界で最初のコンピューター プログラマーであるエイダ ラブレスにちなんで名付けられました。
05:37
OK, Neil. Let’s recap the vocabulary from this
119
337840
2400
わかりました、ニール。 ディストピアから始めて、この番組の語彙を要約しましょう
05:40
programme, starting with dystopia -
120
340240
2720
05:42
an imaginary future society where everything is bad.
121
342960
3680
。すべてが悪い架空の未来社会です。
05:46
Non-verbal communication is communication using
122
346640
2720
非言語的コミュニケーションとは、言葉の
05:49
physical gestures and facial expressions instead of speech.
123
349360
3680
代わりに身振りや表情を使ったコミュニケーションです。
05:53
The appeal of something is a quality it
124
353040
2320
何かの魅力は、
05:55
has which people find attractive.
125
355360
2320
人々が魅力的だと感じる品質です。
05:57
If something is compelling, it holds your attention
126
357680
2640
説得力のあるものは、
06:00
because you find it so interesting.
127
360320
2160
非常に興味深いので注意を引き付けます。
06:02
A battle to be won means a problem to be
128
362480
2720
勝つべき戦いとは、解決すべき
06:05
solved or an obstacle to overcome.
129
365200
2720
問題または克服すべき障害を意味します。
06:07
And finally, to iron something out means to
130
367920
2800
そして最後に、何か
06:10
remove or find solutions to a problem.
131
370720
2480
を解決するとは、問題を取り除くか解決策を見つけることを意味します。
06:13
With artificial intelligence improving so fast
132
373200
3440
人工知能が急速に進歩しているため
06:16
it may not be too long before we see robot
133
376640
3200
06:19
presenters of Six Minute English!
134
379840
2320
、Six Minute English のロボット プレゼンターが登場する日もそう遠くないかもしれません。
06:22
But until Sam and I are replaced by AI we hope
135
382160
2640
しかし、サムと私が AI に取って代わられるまでは、
06:24
you’ll join us again next time for more trending
136
384800
2400
次回も BBC ラーニング イングリッシュで、よりトレンドの
06:27
topics and useful vocabulary,
137
387200
1760
トピックと役立つ語彙をお楽しみ
06:28
here at BBC Learning English. Bye for now!
138
388960
2400
ください。 またね!
06:31
Goodbye!
139
391360
500
さよなら!

Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7