Pandora Papers: Rich exposed: BBC News Review

84,412 views ・ 2021-10-05

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
The Pandora papers:
0
400
1600
パンドラ文書:
00:02
thousands of documents have been released,
1
2000
2440
何千もの文書 が公開さ
00:04
which reveal the financial details of some of the richest
2
4440
3560
00:08
and most famous people in the world.
3
8000
2520
れ、世界で最も裕福で最も有名な人々の経済的詳細が明らかになりました。
00:10
I'm Neil and this is News Review from BBC Learning English.
4
10520
3400
私はニールです。これは BBC ラーニング イングリッシュからのニュース レビューです。
00:13
Joining me today is Roy. Hello Roy.
5
13920
2320
今日はロイです。 こんにちはロイ。
00:16
Hi Neil and hello everybody.
6
16240
2600
こんにちはニール、そして皆さんこんにちは。
00:18
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
7
18840
4160
この物語に関連する語彙について自分自身をテスト
00:23
all you need to do is head to our website
8
23000
2560
したい場合 は、私たちのウェブサイト
00:25
bbclearningenglish.com to take a quiz.
9
25560
3520
bbclearningenglish.com にアクセス してクイズに答えてください。
00:29
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
10
29080
5040
しかしここで、 この BBC ニュースのレポートからこの話を詳しく聞いてみましょう。
01:01
So, a large number of documents have been obtained
11
61320
3200
つまり、調査ジャーナリストの国際コンソーシアムによって多数の 文書が入手
01:04
by the International Consortium of Investigative Journalists.
12
64520
4200
されました 。 英国の BBC やガーディアンなど
01:08
140 news agencies around the world are working on these documents,
13
68720
5560
、世界中の 140 の報道機関 がこれらの文書に取り組んでいます
01:14
including the BBC and the Guardian in the UK.
14
74280
3720
01:18
These documents expose the financial lives and money dealings
15
78000
3560
これらの文書は、世界中
01:21
of many politicians and rich people around the world.
16
81560
3520
の多くの政治家や富裕層の経済生活や金銭取引を暴露して います。
01:25
These documents have been called the Pandora papers.
17
85080
3760
これらの文書はパンドラ文書と呼ばれてい ます。
01:28
And you've been looking around the various news websites
18
88840
3960
そして、あなたは さまざまなニュース Web サイトを調べて、このストーリー
01:32
and picking out interesting vocabulary
19
92800
2240
01:35
we can use to talk about this story and...
20
95040
2520
について、そしてストーリーを超えて話すために使用できる興味深い語彙を選び出し ました
01:37
and beyond the story. What have you got?
21
97560
2840
。 あなたはどれだけ持ってる?
01:40
We have: 'leak', 'caught up in' and 'tsunami'.
22
100400
4640
「漏れ」、 「巻き込まれ」、「津波」があります。
01:45
'Leak', 'caught up in' and 'tsunami'.
23
105040
4040
「漏れる」「巻き込まれる 」「津波」。
01:49
OK. Let's start then with your first headline please, Roy.
24
109080
2720
わかった。 それでは、最初の見出しから始めましょう、ロイ。
01:51
So, our first headline comes from the UK,
25
111800
2880
それで、私たちの最初の見出し は英国のガーディアン紙から来ました。
01:54
from the Guardian, and it reads:
26
114680
2320
それは次のように書かれています:
02:05
'Leak' – release of secret or private information.
27
125240
4640
「リーク」–秘密 または個人情報の公開。
02:09
OK. So, 'leak' is spelt L-E-A-K
28
129880
4320
わかった。 したがって、'leak' は L-E-A-K と綴られ
02:14
and it can be used as both a verb and a noun:
29
134200
3320
、動詞と名詞の両方として使用できます:
02:17
'a leak' or 'to leak'.
30
137520
2480
'a leak' または 'to leak'.
02:20
Yeah. Now, it might be useful to think of this word
31
140000
5160
うん。 さて、 この言葉
02:25
in its more, kind of, literal sense.
32
145160
2240
をより 文字通りの意味で考えると役に立つかもしれません。
02:27
So, for example, the other day I noticed there was a big damp patch
33
147400
4920
たとえば、先日、家の天井に 大きな湿ったパッチがあることに気付きました
02:32
on the ceiling in my house.
34
152320
2160
02:34
What could that be? I called the plumber.
35
154480
2280
それは何でしょうか? 配管工に電話しました。
02:36
The plumber came along and said that my pipe had a 'leak'.
36
156760
4440
配管工が やって来て、私のパイプに「漏れがある」と言いました。
02:41
It had a 'leak': it meant that liquid was escaping from this pipe.
37
161200
5160
「漏れ」がありました。これは、このパイプから液体が漏れていたことを意味し ます。
02:46
And it's useful to think about this in the same way, isn't it?
38
166360
4520
これも同じように考えると便利ですよね。
02:50
Absolutely. So, when water travels through a pipe,
39
170880
3560
絶対。 したがって、水 がパイプを通って移動するとき、
02:54
it's usually contained in the pipe.
40
174440
2280
通常はパイプに含まれています。
02:56
It's the same for gas.
41
176720
1280
ガスも同じです。
02:58
Now, when the pipe is compromised – maybe there's a crack in the pipe –
42
178000
3640
さて、パイプが危険にさらされると、 おそらくパイプに亀裂があり
03:01
water starts to come out of the pipe.
43
181640
2880
、パイプから水が出始めます.
03:04
It's no longer contained and this word we use – we say 'leak'.
44
184520
3800
それはもはや封じ込められておらず、 私たちが使用するこの言葉は「漏れ」です。
03:08
Water is 'leaking' from the pipe
45
188320
2080
水がパイプから
03:10
or 'leaking out' of the pipe – same with gas as well.
46
190400
2960
「漏れている」またはパイプから「漏れている」 - ガスも同様です。
03:13
And it's the same idea in the headline.
47
193360
1760
そして、それは見出しと同じ考え です。
03:15
Now, this information that we're talking about should be private or secret,
48
195120
4560
さて、私たちが話しているこの情報 は、非公開または秘密であるべきです
03:19
but it is 'leaking out'.
49
199680
2240
が、「漏洩」しています。
03:21
It has 'leaked' into the press.
50
201920
2080
それはマスコミに「漏れた」。
03:24
Yeah, and it's not accidental, is it?
51
204000
1880
ええ、それは偶然ではありませんよね?
03:25
Somebody has decided to reveal this information,
52
205880
3320
誰かが この情報
03:29
but we don't often know who the person is
53
209200
2520
03:31
who decided to reveal the information.
54
211720
3040
を公開することを決定しましたが、情報を公開することを決定した人物が誰であるかを知ることはあまりありません 。
03:34
It's often... often done by politicians who want –
55
214760
4320
多くの場合、それは 政治家によって行われます –
03:39
maybe they want to get some criticism aimed at a colleague
56
219080
5160
多分彼ら は同僚に向けられたいくつかの批判を
03:44
and they get this information released somehow
57
224240
3360
得たいと思っており、彼らはこの情報を何らかの方法で 公開して
03:47
that makes somebody else look bad.
58
227600
2880
、他の誰かの見栄えを悪くします.
03:50
Absolutely, yeah. More... more often than not, it's intentional.
59
230480
3400
もちろんです。 多くの 場合、それは意図的なものです。
03:53
Now, obviously it can be an accidental 'leak',
60
233880
2760
さて、明らかにそれ は偶発的な「リーク」である可能性があり
03:56
but as you say it's more often something intentional.
61
236640
3160
ますが、あなたが言うように、それはより多くの場合 、意図的なものです.
03:59
Somebody wants to expose somebody or some information.
62
239800
4400
誰かが誰かまたはいくつかの情報を公開したいと考えて います。
04:04
There is another thing we need to talk about as well.
63
244200
2240
もう一つ お話ししなければならないことがあります。
04:06
Now, you may be aware there is a vegetable,
64
246440
2240
さて、
04:08
also called a 'leek'. It's the same pronunciation,
65
248680
3600
「ネギ」とも呼ばれる野菜があることにお気づきかもしれません。 同じ発音です
04:12
but this is spelt L-E-E-K
66
252280
3520
が、これはL-E-E-Kと綴ら
04:15
and it's a long white vegetable with green at the top,
67
255800
3320
れており、上が緑の長い白い野菜で
04:19
and I believe it comes from the onion family.
68
259120
2800
、タマネギ科に由来すると思います .
04:21
Yeah. Tastes a bit like an onion, doesn't it?
69
261920
2320
うん。 玉ねぎのような味がします よね?
04:24
But it's, kind of, long instead.
70
264240
3320
しかし、その代わりに長いです。
04:27
It does. It does.
71
267560
1680
します。 します。 ネギ
04:29
And it's commonly used in soup: leek and potato soup.
72
269240
3080
とポテトのスープなど、スープによく使われ ます。
04:32
But it has no... no kind of link to the word 'leak'
73
272320
4120
しかし、私たちが話している「漏れ」という言葉とは何の関係もありません
04:36
that we're talking about – the L-E-A-K –
74
276440
2200
-L-E-A-K-
04:38
unless there's a crack in the bowl of soup
75
278640
1880
スープのボウルにひびが入っていて
04:40
and then your 'leek soup' is 'leaking'...!
76
280520
2760
、 「ネギのスープ」が「漏れている」場合を除きます... !
04:43
OK. That's... that's definitely time now to get a summary:
77
283280
3760
わかった。 それは... それは間違いなく 要約を取得する時です:
04:55
OK. Well, talking about water,
78
295800
2320
OK. 水
04:58
we have a story about slippery toilets,
79
298120
3920
について言えば 、滑りやすいトイレについての話
05:02
which can help save millions of litres of water.
80
302040
3600
があります。これは、何百万リットルもの水を節約するのに役立ちます 。 ロイ
05:05
What do our viewers have to do to watch that, Roy?
81
305640
3120
、視聴者は それを見るために何をしなければなりませんか?
05:08
All you need to do is click the link in the description.
82
308760
3560
説明のリンクをクリックするだけです。
05:12
OK. Let's have a look at your next headline.
83
312320
2440
わかった。 次の見出しを見てみましょう。
05:14
OK. So, our next headline comes from the UK,
84
314760
3040
わかった。 というわけで、次の見出し はイギリス
05:17
from the Daily Mail, and it reads:
85
317800
3000
のデイリー メールから のもので、次のように書か
05:28
'Caught up in' – involved in a bad situation unexpectedly.
86
328080
5200
れ ています。
05:33
Yes. So, the expression here is 'caught up in'
87
333280
3640
はい。 したがって、ここでの表現 は 'caught up in' で
05:36
and this expression is commonly used with the verb 'be' or the verb 'get'.
88
336920
4480
あり、この表現は一般的 に動詞 'be' または動詞 'get' と一緒に使用されます。
05:41
So, you can 'be caught up in' something or 'get caught up in' something.
89
341400
4760
だから、あなたは何かに「巻き込まれる」か、何かに「巻き込まれる」ことができます 。
05:46
And it's commonly used when we're trapped in a situation that we are...
90
346160
5400
そして 、私たちがある状況に閉じ込められているときに一般的に使用されます...
05:51
that is unexpected and it's a bad or annoying or awkward situation.
91
351560
4200
それは予期せぬものであり、それは悪い 、迷惑な、または厄介な状況です.
05:55
Yeah, I think there's a key, isn't there,
92
355760
1760
ええ、鍵があると思いますよね
05:57
in the first word there – 'caught', which is the past tense of 'catch'?
93
357520
4240
、最初の単語「caught」、 これは「catch」の過去形ですか?
06:01
And when you 'catch' something,
94
361760
2360
何かを「つかむ」とは、閉じ込められ
06:04
there's a sense of it being trapped, isn't there?
95
364120
3160
ているという感覚 ですよね。
06:07
Yeah. So, for example, you throw me a ball –
96
367280
2520
うん。 たとえば、 あなたが私にボールを投げると、私は
06:09
I 'catch' it in my hands and it is trapped.
97
369800
2320
それを手で「キャッチ」し、 閉じ込められます。
06:12
It won't drop from there and it's exactly the same idea:
98
372120
4000
そこから落ちることはなく 、まったく同じ考えです。
06:16
these people are trapped in this situation.
99
376120
1800
これらの人々は この状況に閉じ込められています。
06:17
They are involved in the situation.
100
377920
2560
彼らはその状況に巻き込まれています。
06:20
So, when they're 'caught up in' it, they're...
101
380480
3120
ですから、彼らがそれに 「巻き込まれる」と、彼らは...
06:23
they are trapped or involved in this situation.
102
383600
3000
この状況に閉じ込められたり、巻き込まれたりします。
06:26
Now, it's important to mention it's often unexpected or unintentional.
103
386600
5000
さて、それは 多くの場合、予想外または意図的ではないことに言及することが重要です.
06:31
Now, these people could have been doing something wrong
104
391600
2560
さて、これらの人々は何か間違ったことをしていた可能性が
06:34
and therefore they didn't expect to be exposed,
105
394160
2880
あり、したがって 暴露されることを予期し
06:37
or it could have been completely unintentional
106
397040
2280
ていなかったか、または 完全に意図
06:39
and they've got 'caught up in' this situation.
107
399320
2520
的ではなく、この状況に「巻き込まれた」可能性があります .
06:41
Yeah, when you say that you're... someone is 'caught up in' a situation,
108
401840
3440
ええ、あなたが… 誰かが状況に「巻き込まれている」と言うとき、
06:45
it doesn't necessarily mean that they are ultimately guilty.
109
405280
3720
それは必ずしも 彼らが最終的に有罪であることを意味するわけではありません.
06:49
Yeah, that's true.
110
409000
1360
ええ、それは本当です。
06:50
And it's normally very negative.
111
410360
2720
そして、それは通常非常に否定的です。
06:53
Yeah It's normally negative...
112
413080
1360
ええ、 それは通常否定的です...
06:54
we don't... for example, you say:
113
414440
1920
私たちはしません...例えば、あなたはこう言います:
06:56
'Caught up in a difficult or bad situation – caught up in a scandal.'
114
416360
4720
「困難または悪い 状況に巻き込まれた - スキャンダルに巻き込まれた」.
07:01
We don't... we wouldn't use it for a positive situation
115
421080
2520
私たちは... 私たちは
07:03
that you were involved in: you wouldn't say,
116
423600
1760
、あなたが関与
07:05
'I'm caught up in a lottery victory,' or something like that.
117
425360
3360
したポジティブな状況のためにそれを使用し ません.
07:08
No. No, you would not, although I would love
118
428720
1960
いいえ、あなたはそうしないでしょうが 、私は宝くじの当選
07:10
to be 'caught up in' a lottery win.
119
430680
3120
に「巻き込まれ」たいと思っています . 「何かに巻き込まれる」
07:13
There is another meaning of 'to be caught up in' something
120
433800
4960
には別の意味があり
07:18
and this is when you're so involved in something
121
438760
3640
ます。これは、何か
07:22
that you don't realise that something else is happening.
122
442400
2600
に夢中になりすぎて 、他の何かが起こっていることに気付かないことです。
07:25
So, maybe you're reading a really, really good book
123
445000
2920
ですから、あなたは 本当にとても良い本
07:27
and you're so 'caught up in' the book,
124
447920
2760
を読ん でいて、その本に夢中になっ
07:30
but your mum or your partner – they're calling you and you don't hear them.
125
450680
4320
ているのに、お母さんやパートナーから 電話がかかってきても、あなたには聞こえないのかもしれません。
07:35
You don't realise that they're calling you
126
455000
1560
あなたは本に夢中になっているので 、彼らがあなたを呼んでいることに気づきません
07:36
because you're so involved in the book.
127
456560
2760
07:39
Yeah, this happens to me on the...
128
459320
1920
ええ、これは私に起こります
07:41
on the Underground, going to work – I'll be so 'caught up in' my book,
129
461240
3800
...地下鉄で、仕事に行き ます–私は本に夢中に
07:45
I'll miss the stop and I have to get off and change train and be late for work.
130
465040
5080
なり、停車駅に乗り遅れ、降り て電車を乗り換えて遅れなければなりません 作業用。
07:50
Maybe it's... maybe it's time to set the alarm on your... on your watch
131
470120
2360
多分それは ...時計のアラームをセットする
07:52
so you know when to get off, or stop reading!
132
472480
3240
時かもしれ ません。
07:55
OK. Let's get a summary:
133
475720
2440
わかった。 要約してみましょう:
08:05
Now, 6 Minute English has got so many fascinating topics,
134
485280
3960
さて、6 Minute English には 非常に多くの魅力的なトピックがあり、
08:09
it's impossible not to get 'caught up in' them
135
489240
2920
それらに「巻き込まれる」ことは不可能であり、
08:12
and we've got one about language,
136
492160
1880
言語に関するものがあります。
08:14
which is just really interesting, isn't it, Roy?
137
494040
2640
これは本当に興味深い ことですよね、ロイ?
08:16
Yes, it is. All you need to do to see that
138
496680
2440
はい、そうです。 それを確認するに
08:19
is click the link in the description.
139
499120
3480
は、説明のリンクをクリックするだけです。
08:22
OK. Let's have a look at our next headline please.
140
502600
3080
わかった。 次の見出しを見てみましょう。
08:25
OK. So, our next headline comes from the ICIJ,
141
505680
3760
わかった。 というわけで、次の見出し は ICIJ (国際調査ジャーナリスト コンソーシアム) からのもので、次の
08:29
or the International Consortium of Investigative Journalists,
142
509440
3520
08:32
and it reads:
143
512960
1440
ように書かれています。
08:37
'Tsunami' – arrival of something in huge amounts.
144
517920
5040
「津波」 – 何かが大量に到着。
08:42
Yes. So, this word is spelt: T-S-U-N-A-M-I.
145
522960
5800
はい。 つまり、この単語は綴られています: T-S-U-N-A-M-I.
08:48
Now, in English, with native speakers,
146
528760
2200
さて、英語では 、ネイティブ スピーカーの場合、
08:50
you will commonly hear it without the pronunciation of the 't',
147
530960
3400
一般的 に「t」の発音なしで聞こえる
08:54
so they say 'tsunami': the 't' is silent.
148
534360
2800
ので、「津波」と言い ます。「t」は無音です。
08:57
But it's important to recognise that this is
149
537160
2200
しかし 、これは
08:59
a loan word that comes from Japanese,
150
539360
2560
日本語からの借用語であることを認識することが重要です。
09:01
and I believe in Japanese the 't' is pronounced:
151
541920
3200
私は、日本語で は「t」が発音されると信じています。つまり
09:05
so, it's 'tsunami'.
152
545120
1960
、「津波」です。
09:07
But it's very difficult for a lot of English native speakers to say that,
153
547080
4080
しかし、英語のネイティブ スピーカーの多くがそれを言うのは非常に難しい
09:11
so we just say 'tsunami'.
154
551160
2360
ので、単に「津波」と言います。
09:13
Yeah. So, a tsunami is a... is an enormous wave, isn't it?
155
553520
4600
うん。 で、津波とは ……とてつもない波ですね。
09:18
So, why are we talking about huge waves when we're talking also
156
558120
4320
では、データや財務情報についても話しているのに、なぜ 巨大な波について話しているの
09:22
about data and financial information?
157
562440
3200
でしょうか?
09:25
Well, yeah, you're absolutely right.
158
565640
1440
ええ、ええ、あなたは絶対に正しいです。
09:27
It can relate to that huge wave that washes everything away,
159
567080
3560
それはすべてを洗い流す巨大な波に関連している可能性
09:30
but we also use it to talk about an arrival of a huge amount of something.
160
570640
4520
があります が、大量の何かの到来について話すためにも使用します.
09:35
So, for example, information or data or even people:
161
575160
3640
たとえば、情報 やデータ、あるいは人でさえ、あなたの街や何かへの訪問者
09:38
there could be a 'tsunami' of visitors to your...
162
578800
3560
の「津波」が発生する可能性があり
09:42
to your city or something.
163
582360
2000
ます。
09:44
So, it's about an arrival of a large amount of something, which is...
164
584360
3800
つまり、 何かが大量に到着
09:48
it kind of makes sense when you're thinking about
165
588160
1760
するという ことです...
09:49
the large amount of water that is arriving.
166
589920
3080
大量の 水が到着することを考えると、それは理にかなっています。
09:53
We also... we have other expressions
167
593000
2840
私たちも… 水に関連する他の表現で
09:55
connected to water that have a similar meaning, don't we?
168
595840
2880
、似たような意味を持っていますね。
09:58
For example, 'deluge':
169
598720
2320
たとえば、「大洪水」:
10:01
if you say there is a 'deluge' of something –
170
601040
2480
何かの「大洪水」があると言う場合 –
10:03
'deluge' is a very heavy downpour of rain that washes things away –
171
603520
5520
「大洪水」とは、 物を洗い流す非常に激しい雨のことです –
10:09
we can talk about a 'deluge' in the same way,
172
609040
2880
「大洪水」についても同じように
10:11
about something that has a large impact.
173
611920
3760
話すことができます。 大きな影響があります。
10:15
Yes. And we can also say
174
615680
1920
はい。 また
10:17
a 'flood' of information, linking back to that water idea,
175
617600
2920
、情報の「洪水」 、水のアイデアへのリンク、
10:20
or a 'tidal wave' of data.
176
620520
2640
またはデータの「津波」とも言えます。
10:23
So, we use these water expressions
177
623160
2360
つまり、これらの 水の表現
10:25
to talk about a huge amount of information
178
625520
3000
を使用して、同時に到着する膨大な 量の情報やデータについて説明し
10:28
or data arriving at the same time,
179
628520
2600
ます。
10:31
and it's very important to say we commonly use this word,
180
631120
2600
10:33
like 'tsunami', to exaggerate the amount of something.
181
633720
4120
「津波」のように 、何かの量を誇張するためにこの言葉を一般的に使用していると言うことは非常に重要です。
10:37
So, for example, I might say:
182
637840
1600
たとえば、
10:39
'I've just had a tsunami of emails arrive in my inbox!'
183
639440
3120
「受信トレイに大量のメールが届いた!」と言うかもしれません。
10:42
And there might be only three or four,
184
642560
1760
3 つまたは 4 つしかないかもしれませんが
10:44
but I'm just being a little bit dramatic and exaggerated.
185
644320
3400
、少し劇的で誇張されているだけです 。
10:47
Yeah. OK. Well, let's get a summary:
186
647720
3480
うん。 わかった。 さて 、要約をしましょう
10:58
Time now, Roy, then for a recap of the vocabulary we've heard today.
187
658560
4640
。ロイ、それでは、 今日聞いた語彙の要約をしましょう。
11:03
Yes, we had: 'leak' – release of secret or private information.
188
663200
6400
はい、次のことがありました。「漏洩」 – 秘密または個人情報の漏洩。
11:09
We had: 'caught up in' – involved in a bad situation unexpectedly.
189
669600
6640
「巻き込まれる」 – 予想外に悪い状況に巻き込まれた。
11:16
And we had: 'tsunami' – the arrival of something in huge amounts.
190
676240
6520
「津波」 – 何かが大量に到着すること。 語彙力
11:22
If you want to test yourself on the vocabulary,
191
682760
2040
をテストしたい場合は 、
11:24
there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com
192
684800
3720
bbclearningenglish.com のウェブサイトにクイズ
11:28
and you can also find us all over social media.
193
688520
2360
があり、ソーシャル メディアでも見つけることができます 。
11:30
Thanks for joining us and see you next time.
194
690880
2120
ご参加いただきありがとう ございます。また次回お会いしましょう。
11:33
Goodbye. Bye.
195
693000
2200
さようなら。 さよなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7