Why do we procrastinate? ⏲️ 6 Minute English

355,038 views ・ 2023-02-16

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.
0
8360
4120
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Sam.
00:12
And I'm Neil. Come on, Neil.
1
12480
1360
Et je suis Neil. Allez, Neil.
00:13
Let's make a start.
2
13840
1280
Commençons.
00:15
I've got a deadline to meet today and I haven't finished my work yet.
3
15120
3520
J'ai un délai à respecter aujourd'hui et je n'ai pas encore fini mon travail.
00:18
Let me guess, it’s because you delayed, and delayed, and put your work off until the last minute - as usual!
4
18640
7360
Laisse-moi deviner, c'est parce que tu as retardé, retardé et remis ton travail à la dernière minute - comme d'habitude !
00:26
You’re a real procrastinator, Sam – someone who keeps delaying things that need to be done.
5
26000
5440
Tu es un vrai procrastinateur, Sam - quelqu'un qui ne cesse de retarder les choses qui doivent être faites.
00:31
What can I say? I work better when a deadline is approaching.
6
31440
3360
Que puis-je dire ? Je travaille mieux quand une échéance approche.
00:34
I see, but did you know that that people who procrastinate have higher levels of stress and lower wellbeing?
7
34800
7320
Je vois, mais saviez-vous que les personnes qui procrastinent ont des niveaux de stress plus élevés et un bien-être plus faible ? La
00:42
Procrastination is also linked with lower financial and career success,
8
42120
5040
procrastination est également liée à une moindre réussite financière et professionnelle, il y
00:47
so there's a lot of reasons not to do it.
9
47160
3080
a donc de nombreuses raisons de ne pas le faire.
00:50
In this programme, we’re discussing procrastination – the act of delaying things that must be done until later,
10
50400
6400
Dans ce programme, nous parlons de la procrastination - le fait de remettre à plus tard des choses qui doivent être faites,
00:56
often because they’re difficult, boring or unpleasant.
11
56800
3440
souvent parce qu'elles sont difficiles, ennuyeuses ou désagréables.
01:00
And, as usual, we’ll be learning some new vocabulary along the way.
12
60240
3840
Et, comme d'habitude, nous apprendrons du nouveau vocabulaire en cours de route.
01:04
So, without wasting any more time, I have a question for you, Sam.
13
64120
4160
Alors, sans perdre plus de temps, j'ai une question pour vous, Sam.
01:08
The fact that procrastinating, or putting things off, is bad for us doesn’t stop people doing it.
14
68360
7240
Le fait que procrastiner, ou remettre les choses à plus tard, soit mauvais pour nous n'empêche pas les gens de le faire.
01:15
According to recent research by DePaul University in Chicago, what percentage
15
75640
5120
Selon une étude récente de l'Université DePaul à Chicago, quel pourcentage
01:20
of people procrastinate so much that it interferes with their day-to-day life?
16
80760
5720
de personnes procrastinent tellement que cela interfère avec leur vie quotidienne ?
01:26
Is it: a) 10 percent? b) 20 percent? or c) 30 percent?
17
86520
6000
Est-ce : a) 10 % ? b) 20 % ? ou c) 30 % ?
01:32
I would guess that around ten percent of people have
18
92800
2680
Je suppose qu'environ dix pour cent des gens ont
01:35
a serious procrastination problem.
19
95480
2360
un sérieux problème de procrastination.
01:37
OK, Sam. We’ll find out the answer later in the programme.
20
97840
3640
D'accord, Sam. Nous trouverons la réponse plus tard dans le programme.
01:41
Sam is not certainly not alone in putting things off
21
101520
3800
Sam n'est certainement pas le seul à reporter les choses
01:45
until the last minute.
22
105360
1280
à la dernière minute.
01:46
Here’s Ella al-Shamahi, presenter of BBC Radio 4’s, Why Do We Do That?
23
106640
5400
Voici Ella al-Shamahi, présentatrice de BBC Radio 4, Why Do We Do That?
01:52
talking to the comedian, Eshaan Akbar, about his procrastination habit:
24
112040
4800
parler au comédien, Eshaan Akbar, de son habitude de procrastination :
01:57
Would you say, Eshaan, that you're a procrastinator?
25
117520
2640
Diriez-vous, Eshaan, que vous êtes un procrastinateur ?
02:00
I am a serial procrastinator without a shadow of a doubt.
26
120160
4520
Je suis un procrastinateur en série sans l'ombre d'un doute.
02:04
Why? Why do you think you procrastinate?
27
124680
2400
Pourquoi? Pourquoi pensez- vous procrastiner ?
02:07
Over the years, I've told myself that I procrastinate
28
127120
2640
Au fil des ans, je me suis dit que je procrastinais
02:09
because I work better under pressure. That's what I've told myself.
29
129760
3720
parce que je travaillais mieux sous pression. C'est ce que je me suis dit.
02:14
Eshaan thinks that he is a procrastinator without a shadow
30
134280
3560
Eshaan pense qu'il est un procrastinateur sans l'ombre
02:17
of a doubt, a phrase which is used to
31
137840
1840
d'un doute, une phrase qui est utilisée pour
02:19
emphasise that you are completely certain of something.
32
139680
3560
souligner que vous êtes complètement certain de quelque chose.
02:23
Eshaan also says that, like Sam, he works better under pressure,
33
143240
5000
Eshaan dit aussi que, comme Sam, il travaille mieux sous pression,
02:28
when he feels stressed or anxious because of having too much to do.
34
148240
4040
lorsqu'il se sent stressé ou anxieux parce qu'il a trop à faire.
02:32
But maybe, also like Sam, Eshaan has a problem organising his workload and managing his time.
35
152320
6640
Mais peut-être, tout comme Sam, Eshaan a-t-il du mal à organiser sa charge de travail et à gérer son temps.
02:38
Hang on, Neil, my time management skills are OK, thank you!
36
158960
3880
Attendez, Neil, mes compétences en gestion du temps sont bonnes, merci !
02:42
With me, it’s more of an emotional response – I see a mountain of work,
37
162920
5240
Avec moi, c'est plus une réponse émotionnelle - je vois une montagne de travail, je
02:48
feel threatened, and think, ‘how on earth will I finish all that?!’
38
168200
3840
me sens menacé et je pense, 'comment vais-je finir tout ça ?!'
02:52
What Sam says is supported by a theory of human evolution
39
172200
4160
Ce que dit Sam est soutenu par une théorie de l'évolution humaine
02:56
which explains how putting things off is an emotional response.
40
176360
4440
qui explique comment mettre choses off est une réponse émotionnelle.
03:00
Back when we were living in caves, life was dangerous and short,
41
180800
4120
À l'époque où nous vivions dans des grottes, la vie était dangereuse et courte,
03:04
and our ancestors were impulsive – they acted suddenly, on instinct,
42
184960
5280
et nos ancêtres étaient impulsifs - ils agissaient soudainement, par instinct,
03:10
without thinking about the consequences of what they were doing.
43
190280
3720
sans penser aux conséquences de ce qu'ils faisaient.
03:14
Back then, being impulsive was a good thing,
44
194000
3360
À l'époque, être impulsif était une bonne chose,
03:17
but in modern life, with work goals and deadlines,
45
197360
3400
mais dans la vie moderne, avec des objectifs de travail et des délais,
03:20
when we are impulsive and get distracted, we procrastinate.
46
200800
4200
lorsque nous sommes impulsifs et distraits, nous tergiversons.
03:25
So, rather than being a problem with time management,
47
205000
4040
Ainsi, plutôt que d'être un problème de gestion du temps,
03:29
Sam should blame her caveman ancestors who acted on impulse.
48
209040
4600
Sam devrait blâmer ses ancêtres hommes des cavernes qui ont agi par impulsion.
03:33
Hmm, let’s listen again
49
213680
1800
Hmm, écoutons à nouveau le
03:35
to comedian Eshaan Akbar talking how he feels when he procrastinates:
50
215480
4840
comédien Eshaan Akbar parler de ce qu'il ressent lorsqu'il procrastine :
03:40
A lot of stuff you read about procrastination
51
220760
1800
Beaucoup de choses que vous lisez sur la procrastination
03:42
focuses on the time management element of it…
52
222560
2640
se concentrent sur l'élément de gestion du temps…
03:45
I probably got a better sense that for me it seems very squarely
53
225200
4680
J'ai probablement une meilleure idée que pour moi, cela semble très carrément
03:49
around the emotional aspect of it.
54
229880
2600
autour de l'émotionnel aspect de celui-ci.
03:52
Perhaps I get more emotional gratification from doing it last minute.
55
232480
5040
Peut-être que je reçois plus de satisfaction émotionnelle en le faisant à la dernière minute.
03:57
And, I need to understand why I prefer that over the calm serenity
56
237560
5920
Et, je dois comprendre pourquoi je préfère cela à la sérénité calme
04:03
of getting things done with oodles of time on my hands.
57
243520
3720
de faire avancer les choses avec des tonnes de temps libre.
04:07
In the same way that our ancestors felt good living on impulse,
58
247760
4120
De la même manière que nos ancêtres se sentaient bien de vivre sur un coup de tête,
04:11
Eshaan thinks he gets gratification - a feeling of pleasure and satisfaction – from doing things at the last minute.
59
251880
7960
Eshaan pense qu'il tire une gratification - un sentiment de plaisir et de satisfaction - de faire les choses à la dernière minute.
04:19
What he doesn’t understand is why he prefers to work under pressure,
60
259840
3800
Ce qu'il ne comprend pas, c'est pourquoi il préfère travailler sous pression,
04:23
instead of finishing calmly with oodles, or lots of, time.
61
263640
5200
au lieu de finir calmement avec des tonnes ou beaucoup de temps.
04:28
Unlike Eshaan, I’d rather finish my work feeling relaxed, but there never seems to be enough time.
62
268840
6600
Contrairement à Eshaan, je préfère terminer mon travail en me sentant détendu, mais il semble que je n'ai jamais assez de temps.
04:35
Well, breaking down the task into smaller stages
63
275440
3040
Eh bien, décomposer la tâche en étapes plus petites
04:38
also breaks down the level of threat you feel from your workload.
64
278480
3680
décompose également le niveau de menace que vous ressentez à cause de votre charge de travail.
04:42
Also, forgiving yourself for procrastinating in the past
65
282160
4040
De plus, se pardonner d'avoir tergiversé dans le passé
04:46
seems helpful in avoiding procrastinating in the future.
66
286240
3760
semble utile pour éviter de tergiverser à l'avenir.
04:50
So, forgive yourself and start making changes, Sam,
67
290000
3680
Alors, pardonnez-vous et commencez à faire des changements, Sam,
04:53
before you end up like the timewasters in my question:
68
293680
3080
avant de finir comme les gaspilleurs de temps dans ma question :
04:56
what percentage of people procrastinate so much
69
296800
3480
quel pourcentage de personnes procrastinent tellement
05:00
that it interferes with day-to-day life.
70
300280
3720
que cela interfère avec la vie de tous les jours.
05:04
Well, I guessed it was ten percent.
71
304000
1960
Eh bien, j'ai deviné que c'était dix pour cent.
05:05
Which was… the wrong answer, I’m afraid.
72
305960
3200
Ce qui était… la mauvaise réponse, j'en ai peur.
05:09
In fact around 20 percent of us have a procrastination habit so strong it makes life difficult.
73
309160
7800
En fait, environ 20 % d'entre nous ont une habitude de procrastination si forte qu'elle rend la vie difficile.
05:16
Okay, let’s recap the vocabulary we’ve learned from this programme on procrastination – delaying,
74
316960
5960
Bon, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris de ce programme sur la procrastination - retarder,
05:22
or putting off, doing things until later,
75
322920
2640
ou remettre, faire les choses à plus tard,
05:25
often because they’re difficult, unpleasant or boring.
76
325560
3240
souvent parce qu'elles sont difficiles, désagréables ou ennuyeuses.
05:28
The phrase without a shadow of a doubt
77
328800
2440
L'expression sans l'ombre d'un doute
05:31
is used to emphasise that you are completely certain of something.
78
331240
3600
est utilisée pour souligner que vous êtes complètement certain de quelque chose.
05:34
If you’re under pressure,
79
334840
1080
Si vous êtes sous pression,
05:35
you feel stressed or anxious because of having too much to do.
80
335920
4640
vous vous sentez stressé ou anxieux parce que vous avez trop à faire. Le
05:40
Impulsive behaviour is sudden and spontaneous,
81
340560
2760
comportement impulsif est soudain et spontané,
05:43
done without thinking about the consequences.
82
343320
2400
fait sans penser aux conséquences. La
05:45
Gratification means a feeling of pleasure and satisfaction.
83
345720
4200
gratification signifie un sentiment de plaisir et de satisfaction.
05:49
And finally,
84
349960
880
Et enfin,
05:50
when you have oodles of something, you have a lot of a very large amount
85
350880
3240
quand vous avez des tas de quelque chose, vous avez beaucoup d'une très grande quantité
05:54
of something pleasant….
86
354160
1400
de quelque chose d'agréable….
05:55
like time, which once again we’ve run out of.
87
355560
3080
comme le temps, qui encore une fois nous manque.
05:58
I’m rushing off to finish my work, Neil,
88
358640
2080
Je me précipite pour terminer mon travail, Neil,
06:00
but remember to make time to join us again soon, here at 6 Minute English.
89
360720
4120
mais n'oubliez pas de prendre le temps de nous rejoindre bientôt, ici à 6 Minute English. Au
06:04
Bye for now!
90
364840
920
revoir!
06:05
Goodbye!
91
365760
1600
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7