Tornadoes devastate US states: BBC News Review

59,096 views ・ 2021-12-14

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
The US state of Kentucky has been hit by a powerful tornado.
0
280
4760
L'État américain du Kentucky a été frappé par une puissante tornade.
00:05
US President Joe Biden, says:
1
5040
2080
Le président américain Joe Biden, a déclaré:
00:07
it's one of the largest tornado outbreaks in US history.
2
7120
4920
c'est l'une des plus grandes épidémies de tornades de l'histoire des États-Unis.
00:12
Hello, I'm Rob and this is News Review
3
12040
2560
Bonjour, je suis Rob et c'est News Review
00:14
from BBC Learning English
4
14600
2440
de BBC Learning English
00:17
and joining me today is Roy. Hello Roy.
5
17040
3280
et Roy me rejoint aujourd'hui. Bonjour Roy.
00:20
Hi Rob and hello everybody.
6
20320
2440
Salut Rob et bonjour tout le monde.
00:22
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
7
22760
3880
Si vous souhaitez vous tester sur le vocabulaire autour de cette histoire, il
00:26
all you need to do is head to our website
8
26640
2440
vous suffit de vous rendre sur notre site Web
00:29
bbclearningenglish.com to take a quiz.
9
29080
3680
bbclearningenglish.com pour répondre à un quiz.
00:32
But now, let's hear more about this story from this BBC News report:
10
32760
4520
Mais maintenant, écoutons-en plus sur cette histoire dans ce reportage de BBC News :
00:50
So, more than 90 people are now confirmed dead
11
50240
3920
Ainsi, plus de 90 personnes sont maintenant confirmées mortes
00:54
after tornadoes hit the Midwest of the USA on Friday.
12
54160
4240
après que des tornades ont frappé le Midwest des États-Unis vendredi.
00:58
Most of the confirmed dead are in Kentucky.
13
58400
3880
La plupart des morts confirmés se trouvent dans le Kentucky.
01:02
Sadly, some people believe that that number of dead
14
62280
3280
Malheureusement, certaines personnes pensent que ce nombre de morts
01:05
is still expected to rise.
15
65560
3120
devrait encore augmenter.
01:08
And we've got three words and expressions from the news headlines
16
68680
3480
Et nous avons trois mots et expressions tirés des gros titres
01:12
about this story that we can use to talk about this story.
17
72160
4560
sur cette histoire que nous pouvons utiliser pour parler de cette histoire.
01:16
What are they please, Roy?
18
76720
1240
Quels sont-ils s'il vous plaît, Roy?
01:17
We do. We have: 'wiped out', 'hell on Earth' and 'trail of destruction'.
19
77960
5920
Nous faisons. Nous avons : 'anéanti', 'l'enfer sur Terre' et 'sentier de destruction'.
01:23
So, that's 'wiped out', 'hell on Earth' and 'trail of destruction'.
20
83880
6600
Donc, c'est "anéanti", "enfer sur Terre" et "sentier de destruction".
01:30
Right Roy, well, let's have a look at your first headline please.
21
90480
4000
Bon Roy, eh bien, regardons votre premier titre s'il vous plaît.
01:34
OK. So, our first headline comes from the Telegraph and it reads:
22
94480
5040
D'ACCORD. Donc, notre premier titre vient du Telegraph et il se lit comme suit :
01:45
That's 'wiped out' – destroyed; removed from existence.
23
105760
4280
C'est « anéanti » – détruit ; supprimé de l'existence.
01:50
OK. So, this is a phrasal verb.
24
110040
3360
D'ACCORD. Donc, c'est un verbe à particule.
01:53
First word: 'wiped' – W-I-P-E-D.
25
113400
4160
Premier mot : 'essuyé' - W-I-P-E-D.
01:57
Second word: 'out' – O-U-T.
26
117560
4080
Deuxième mot : 'out' – O-U-T.
02:01
And it means to completely remove something or destroy something.
27
121640
4000
Et cela signifie supprimer complètement quelque chose ou détruire quelque chose.
02:05
Now, this phrasal verb, 'wipe out' is actually a separable phrasal verb,
28
125640
5000
Maintenant, ce verbe à particule, 'effacer' est en fait un verbe à particule séparable,
02:10
which means that you can 'wipe something out'
29
130640
2840
ce qui signifie que vous pouvez 'effacer quelque chose'
02:13
or you can 'wipe out something'.
30
133480
2520
ou vous pouvez 'effacer quelque chose'.
02:16
Now, let's focus first of all on that first word, 'wipe'.
31
136000
4000
Maintenant, concentrons-nous d'abord sur ce premier mot, « essuyer ».
02:20
Rob, you know what 'wipe' is, right?
32
140000
2320
Rob, tu sais ce que c'est, n'est-ce pas ?
02:22
I do. I mean, the verb 'to wipe' means often to clean something.
33
142320
4120
Je le fais. Je veux dire, le verbe 'to wipe' signifie souvent nettoyer quelque chose.
02:26
For example, I might 'wipe' the windows to remove all the dirt.
34
146440
3680
Par exemple, je pourrais « essuyer » les fenêtres pour enlever toute la saleté.
02:30
And in my car I have 'windscreen wipers',
35
150120
3400
Et dans ma voiture, j'ai des "essuie-glaces",
02:33
which are those blades that go back and forwards to remove the water,
36
153520
4120
qui sont ces balais qui vont et viennent pour enlever l'eau,
02:37
remove the rain from the windscreen, so I can see clearly.
37
157640
2600
enlever la pluie du pare-brise, pour que je puisse voir clairement.
02:40
So, it's about removal, isn't it?
38
160240
1840
Donc, il s'agit de suppression, n'est-ce pas ?
02:42
Yes, absolutely. It's this kind of action usually,
39
162080
2400
Oui absolument. C'est généralement ce genre d'action,
02:44
if we use our hands: we do that.
40
164480
2160
si nous utilisons nos mains : nous le faisons.
02:46
We 'wipe' something away.
41
166640
1760
Nous « effaçons » quelque chose.
02:48
In this sense, when we say 'wiped out',
42
168400
2080
En ce sens, quand nous disons « anéanti »,
02:50
it means completely remove or destroy completely.
43
170480
3800
cela signifie supprimer complètement ou détruire complètement.
02:54
In the terms of the headlines, we're talking about
44
174280
3120
Dans les termes des gros titres, on parle
02:57
the 'wiping out' of a town or buildings.
45
177400
3520
de « l'anéantissement » d'une ville ou d'immeubles.
03:00
Now, this expression also gets used quite a bit
46
180920
2000
Or, cette expression s'emploie aussi pas mal
03:02
when we're talking about populations,
47
182920
2840
quand on parle de populations,
03:05
and populations being eradicated from history:
48
185760
2840
et de populations en train d'être éradiquées de l'histoire :
03:08
they're 'wiped out'.
49
188600
2000
elles sont « anéanties ».
03:10
Yes. Now, a good example of this:
50
190600
1960
Oui. Maintenant, un bon exemple de cela :
03:12
if something is removed from history – we could look at the dinosaurs.
51
192560
3640
si quelque chose est retiré de l'histoire, nous pourrions regarder les dinosaures.
03:16
Now, we know that dinosaurs existed but they're no longer here.
52
196200
3520
Maintenant, nous savons que les dinosaures ont existé mais ils ne sont plus là.
03:19
We don't have dinosaurs here with us in the modern times,
53
199720
4520
Nous n'avons pas de dinosaures ici avec nous dans les temps modernes,
03:24
but we know they existed because we have bones and fossils.
54
204240
3680
mais nous savons qu'ils existaient parce que nous avons des os et des fossiles.
03:27
Now, these animals were...
55
207920
1760
Maintenant, ces animaux étaient...
03:29
or they went extinct: they no longer exist.
56
209680
3120
ou ils ont disparu : ils n'existent plus.
03:32
In other words we can say: 'The dinosaurs were wiped out.'
57
212800
4240
En d'autres termes, nous pouvons dire : « Les dinosaures ont été anéantis.
03:37
And in this news story though, we're talking about towns
58
217040
2960
Et dans ce reportage, nous parlons de villes
03:40
that have been destroyed and completely eradicated
59
220000
2800
qui ont été détruites et complètement éradiquées à
03:42
because of the power of that storm.
60
222800
1960
cause de la puissance de cette tempête.
03:44
Absolutely.
61
224760
1360
Absolument.
03:46
And also, I've heard this expression used perhaps more informally,
62
226120
2960
Et aussi, j'ai entendu cette expression utilisée peut-être de manière plus informelle,
03:49
when people are tired and exhausted.
63
229080
2600
quand les gens sont fatigués et épuisés.
03:51
They say they're 'wiped out'.
64
231680
2280
Ils disent qu'ils sont « anéantis ».
03:53
In this sense we use it as an adjective.
65
233960
1960
En ce sens, nous l'utilisons comme un adjectif.
03:55
It comes after a verb: 'I feel wiped out' or 'I was wiped out.'
66
235920
4600
Il vient après un verbe : 'je me sens anéanti' ou 'j'ai été anéanti'.
04:00
And it's when you're talking about being extremely exhausted.
67
240520
4200
Et c'est quand vous parlez d'être extrêmement épuisé.
04:04
All of your energy has basically been removed: 'wiped... wiped out'.
68
244720
5040
Toute votre énergie a fondamentalement été retirée : 'anéantie... anéantie'.
04:09
So, you say – maybe after a long day at work you'd say, 'Oh, I am wiped out.'
69
249760
6000
Alors, vous dites – peut-être qu'après une longue journée de travail vous diriez : « Oh, je suis anéantie.
04:15
You've got zero energy left.
70
255760
2560
Vous n'avez plus d'énergie.
04:18
Yes, I feel like that quite often,
71
258320
2200
Oui, je ressens ça assez souvent,
04:20
but here of course we're talking about a more serious context.
72
260520
2800
mais là bien sûr on parle d'un contexte plus sérieux.
04:23
We're talking about this powerful tornado that's 'wiping out'...
73
263320
3760
Nous parlons de cette puissante tornade qui " anéantit "...
04:27
well, towns and villages – quite serious stuff.
74
267080
3960
eh bien, des villes et des villages - des choses assez sérieuses.
04:31
That's right.
75
271040
1040
C'est exact.
04:32
OK. OK. Let's have a summary of that phrase:
76
272080
3480
D'ACCORD. D'ACCORD. Faisons un résumé de cette phrase :
04:43
So, we talked about people being eradicated
77
283800
3680
Donc, nous avons parlé de gens qui ont été éradiqués
04:47
in history – being 'wiped out'.
78
287480
2280
dans l'histoire – d'être « anéantis ».
04:49
Well, we did a programme about the possibility of humans becoming extinct.
79
289760
5040
Eh bien, nous avons fait une émission sur la possibilité que les humains disparaissent.
04:54
This was 6 Minute English and you can watch that again,
80
294800
2920
C'était 6 Minute English et vous pouvez le revoir,
04:57
but tell us how, Roy.
81
297720
1880
mais dites-nous comment, Roy.
04:59
All you need to do is click the link in the description below.
82
299600
3400
Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le lien dans la description ci-dessous.
05:03
Yeah, have a look down below. Thanks.
83
303000
2680
Ouais, regarde en bas. Merci.
05:05
Right, well, let's have a look at our next expression
84
305680
2760
Bon, eh bien, jetons un coup d'œil à notre prochaine expression
05:08
from a news headline please.
85
308440
2240
d'un titre d'actualité, s'il vous plaît.
05:10
OK. So, our next headline comes from
86
310680
2200
D'ACCORD. Donc, notre prochain titre vient
05:12
the South China Morning Post and it reads:
87
312880
3800
du South China Morning Post et il se lit comme suit :
05:24
So, that's 'hell on Earth' – a place or situation that is terrible beyond words.
88
324760
7360
Alors, c'est « l'enfer sur Terre » – un endroit ou une situation qui est terrible au-delà des mots.
05:32
Yes. So, this is a three-word expression.
89
332120
2800
Oui. Donc, c'est une expression de trois mots.
05:34
First word: 'hell' – H-E-L-L.
90
334920
3360
Premier mot : « enfer » – H-E-L-L.
05:38
Second word: 'on' – O-N. Third word: 'Earth' – E-A-R-T-H.
91
338280
6360
Deuxième mot : 'on' – O-N. Troisième mot : 'Terre' - E-A-R-T-H.
05:44
And it basically describes a situation that is really...
92
344640
3000
Et cela décrit essentiellement une situation qui est vraiment...
05:47
a situation or place that is incredibly horrific.
93
347640
4920
une situation ou un endroit incroyablement horrible.
05:52
And 'hell' – that's a religious reference, isn't it?
94
352560
3960
Et « l'enfer » – c'est une référence religieuse, n'est-ce pas ?
05:56
Yeah, absolutely.
95
356520
1440
Ouais, absolument.
05:57
In religion people often describe this place, 'Hell',
96
357960
3760
Dans la religion, les gens décrivent souvent cet endroit, "l'Enfer",
06:01
as being a horrible place.
97
361720
2600
comme étant un endroit horrible.
06:04
It's full of fire, punishment – it's a terrible environment.
98
364320
3480
C'est plein de feu, de punition – c'est un environnement terrible.
06:07
So, if you're saying that 'Hell' has come to Earth,
99
367800
3080
Donc, si vous dites que « l'Enfer » est venu sur Terre,
06:10
you're saying this place – this horrible place
100
370880
2520
vous dites que cet endroit – cet endroit horrible
06:13
full of evil, devastation, destruction – has arrived on Earth.
101
373400
5200
plein de mal, de dévastation, de destruction – est arrivé sur Terre.
06:18
Yeah, and in the news we hear about situations such as war and famine
102
378600
5120
Oui, et dans les nouvelles, nous entendons parler de situations telles que la guerre et la
06:23
as been described as 'hell on Earth' because,
103
383720
4920
famine qui ont été décrites comme «l'enfer sur Terre» parce que,
06:28
you know, nature perhaps is destroyed – the environment.
104
388640
3720
vous savez, la nature est peut-être détruite - l'environnement.
06:32
It's such an awful place to live
105
392360
2040
C'est un endroit tellement horrible à vivre
06:34
or you don't want to live there because it is so bad.
106
394400
3720
ou vous ne voulez pas y vivre parce que c'est si mauvais.
06:38
That's right, yeah.
107
398120
1480
C'est vrai, ouais.
06:39
And are there any other ways we can use his expression?
108
399600
3200
Et y a-t-il d'autres façons d' utiliser son expression ?
06:42
Well, yeah, of course.
109
402800
1240
Eh bien, oui, bien sûr.
06:44
I mean, obviously if you're talking in that sense of these terrible situations,
110
404040
5200
Je veux dire, évidemment, si vous parlez dans ce sens de ces situations terribles, les
06:49
people also sometimes use the expression to exaggerate.
111
409240
3160
gens utilisent aussi parfois l'expression pour exagérer.
06:52
So, maybe somebody is having a really bad day.
112
412400
3400
Donc, peut-être que quelqu'un passe une très mauvaise journée.
06:55
I don't know – they miss the train, they get stuck in the rain,
113
415800
3080
Je ne sais pas – ils ratent le train, ils sont coincés sous la pluie,
06:58
their clothes get destroyed and they could say:
114
418880
3280
leurs vêtements sont détruits et ils pourraient dire :
07:02
'Oh, this day is just hell on Earth!'
115
422160
2920
« Oh, ce jour, c'est juste l'enfer sur Terre !
07:05
Or you can say – like, a situation between two friends
116
425080
3680
Ou vous pouvez dire - genre, une situation entre deux amis
07:08
that has become so hostile, so intolerable, is...
117
428760
4680
qui est devenue si hostile, si intolérable, c'est...
07:13
it's like 'hell on Earth' when you have to see this person.
118
433440
2640
c'est comme 'l'enfer sur Terre' quand vous devez voir cette personne.
07:16
But, again, these are examples and I'm really exaggerating,
119
436080
3520
Mais, encore une fois, ce sont des exemples et j'exagère vraiment, en
07:19
using that expression 'hell on Earth'.
120
439600
2720
utilisant cette expression "l'enfer sur Terre".
07:22
Yeah, I say, here we're talking about a pretty serious situation
121
442320
4200
Oui, dis-je, nous parlons ici d'une situation assez grave
07:26
over in Kentucky, where it really is like 'hell on Earth'.
122
446520
3840
dans le Kentucky, où c'est vraiment comme "l'enfer sur Terre".
07:30
Yeah.
123
450360
800
Ouais.
07:31
OK. Let's have a summary of that phrase:
124
451160
3280
D'ACCORD. Résumons cette phrase :
07:41
We've discussed many things here on BBC News Review
125
461360
3040
nous avons discuté de beaucoup de choses ici sur BBC News Review
07:44
and one of them earlier this year
126
464400
1720
et l'une d'entre elles plus tôt cette
07:46
was about the Earthshot Prize.
127
466120
1520
année concernait le prix Earthshot.
07:47
Now, this is the prize that Prince William was awarding to people
128
467640
4000
Maintenant, c'est le prix que le prince William décernait aux gens
07:51
for their contribution to helping the environment.
129
471640
2800
pour leur contribution à aider l'environnement.
07:54
How can we watch that programme again, Roy?
130
474440
2000
Comment pouvons-nous revoir ce programme, Roy ?
07:56
All you need to do is click the link in the description below.
131
476440
3440
Tout ce que vous avez à faire est de cliquer sur le lien dans la description ci-dessous.
07:59
Great. OK.
132
479880
1240
Génial. D'ACCORD.
08:01
Let's have a look at your next headline please.
133
481120
2840
Jetons un coup d'œil à votre prochain titre, s'il vous plaît.
08:03
OK. So, our next headline comes from the Times and it reads:
134
483960
4360
D'ACCORD. Donc, notre prochain titre vient du Times et il se lit comme suit :
08:14
So, that's 'trail of destruction' – evidence of damage or chaos
135
494520
4800
Donc, c'est une « traînée de destruction » – preuve de dommages ou de chaos
08:19
caused by something or someone.
136
499320
2560
causés par quelque chose ou quelqu'un.
08:21
OK. So, another three-word expression here.
137
501880
3320
D'ACCORD. Donc, une autre expression de trois mots ici.
08:25
First word is 'trail' – T-R-A-I-L.
138
505200
4040
Le premier mot est 'trail' - T-R-A-I-L.
08:29
Second word: 'of' – O-F.
139
509240
2880
Deuxième mot : 'de' – O-F.
08:32
Third word: 'destruction' – D-E-S-T-R-U-C-T-I-O-N.
140
512120
7440
Troisième mot : 'destruction' – D-E-S-T-R-U-C-T-I-O-N.
08:39
Now, 'destruction' is the noun form of 'destroy'
141
519560
4440
Maintenant, "destruction" est la forme nominale de "détruire"
08:44
and basically what it is – it's like evidence
142
524000
3600
et fondamentalement ce que c'est - c'est comme une preuve
08:47
that you can follow that shows the chaos
143
527600
3000
que vous pouvez suivre qui montre le chaos
08:50
and destruction caused by someone or something.
144
530600
4400
et la destruction causés par quelqu'un ou quelque chose.
08:55
Well, the first word 'trail' – I know what a 'trail' is.
145
535000
2760
Eh bien, le premier mot "sentier" - je sais ce qu'est un "sentier".
08:57
I mean, I follow a 'trail' sometimes,
146
537760
1800
Je veux dire, je suis parfois une "piste",
08:59
if I go out into the countryside or into the forest.
147
539560
2720
si je vais à la campagne ou dans la forêt.
09:02
I follow a route from the beginning to somewhere else,
148
542280
3440
Je suis une route depuis le début vers un autre endroit,
09:05
and that is a 'trail' that I'm following.
149
545720
2200
et c'est une « piste » que je suis.
09:07
Absolutely. It's, kind of, like a path
150
547920
2400
Absolument. C'est un peu comme un chemin
09:10
and I know you do this quite regularly.
151
550320
2000
et je sais que vous le faites assez régulièrement.
09:12
You go on these 'trails' and you maybe hike,
152
552320
2800
Vous allez sur ces "sentiers" et vous marchez peut-être,
09:15
and that idea is something...
153
555120
1200
et cette idée est quelque chose...
09:16
the 'trail' there is something that you can follow.
154
556320
2600
le "sentier" il y a quelque chose que vous pouvez suivre.
09:18
Now, in other uses of the word 'trail' we talk about a 'trail of evidence'
155
558920
5080
Maintenant, dans d'autres utilisations du mot « piste », nous parlons d'une « piste de preuves »
09:24
in a criminal investigation.
156
564000
2160
dans une enquête criminelle.
09:26
Maybe there has been a crime and a detective will follow
157
566160
3720
Peut-être qu'il y a eu un crime et qu'un détective suivra
09:29
a 'trail of evidence' or clues to find out who committed the crime.
158
569880
4680
une «piste de preuves» ou des indices pour découvrir qui a commis le crime.
09:34
Now, in this sense we're talking about the tornado in the headline...
159
574560
4000
Maintenant, dans ce sens, nous parlons de la tornade dans le titre...
09:38
Sorry, we're talking about a tornado leaving behind it
160
578560
3960
Désolé, nous parlons d'une tornade laissant derrière elle
09:42
a 'trail' that you can follow to where the tornado was when it finished,
161
582520
5760
une « traînée » que vous pouvez suivre jusqu'à l' endroit où se trouvait la tornade lorsqu'elle s'est terminée,
09:48
or where it is.
162
588280
2400
ou où elle est.
09:50
OK. Let's have a summary:
163
590680
2480
D'ACCORD. Faisons un résumé :
10:00
OK. Roy, time now for you to recap today's vocabulary please.
164
600440
4680
OK. Roy, il est maintenant temps pour vous de récapituler le vocabulaire d'aujourd'hui, s'il vous plaît.
10:05
Yes, we had 'wiped out' – destroyed; removed from existence.
165
605120
6200
Oui, nous avons été « anéantis » – détruits ; supprimé de l'existence.
10:11
We had 'hell on Earth' – place or situation that is terrible beyond words.
166
611320
6320
Nous avions «l'enfer sur Terre» - un endroit ou une situation terrible au-delà des mots.
10:17
And we had 'trail of destruction' – evidence of damage or chaos
167
617640
4680
Et nous avions une « traînée de destruction » – des preuves de dommages ou de chaos
10:22
caused by something or someone.
168
622320
2480
causés par quelque chose ou quelqu'un.
10:24
Right, thank you for that Roy and don't forget –
169
624800
2080
D'accord, merci pour ça Roy et n'oubliez pas -
10:26
you can test yourself on this vocabulary on a quiz,
170
626880
3480
vous pouvez vous tester sur ce vocabulaire sur un quiz,
10:30
which is on our website at bbclearningenglish.com.
171
630360
3840
qui se trouve sur notre site Web à bbclearningenglish.com.
10:34
That's the place to go to for lots more Learning English resources
172
634200
3560
C'est l'endroit où aller pour beaucoup plus de ressources d'apprentissage de l'anglais
10:37
and don't forget we're also on social media.
173
637760
2760
et n'oubliez pas que nous sommes également sur les réseaux sociaux.
10:40
Well, that's all for today's programme. Thank you so much for watching.
174
640520
2840
Voilà, c'est tout pour le programme d'aujourd'hui. Merci beaucoup d'avoir regardé.
10:43
Do join us again soon. Bye for now.
175
643360
2680
Rejoins-nous bientôt. Au revoir.
10:46
Bye!
176
646040
1520
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7