Preparing for the Beijing Winter Olympics: 6 Minute English

61,418 views ・ 2022-01-27

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
This is 6 Minute English from BBC
0
8710
2080
Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC
00:10
Learning English.
1
10790
1000
Learning English.
00:11
I'm Neil.
2
11790
1250
Je suis Neil.
00:13
And I'm Sam.
3
13040
1380
Et je suis Sam.
00:14
Sam, would you describe yourself
4
14420
1959
Sam, vous décririez-vous
00:16
as 'sporty'?
5
16379
1101
comme « sportif » ?
00:17
Well, I do like to go running and
6
17480
2950
Eh bien, j'aime courir et
00:20
I might watch some sport on TV.
7
20430
2849
je pourrais regarder du sport à la télévision.
00:23
Would you watch sport like bandy,
8
23279
3331
Souhaitez-vous regarder des sports comme le bandy, le
00:26
skeleton or perhaps luge?
9
26610
2030
skeleton ou peut-être la luge ?
00:28
Ah, you're talking about quite
10
28640
2029
Ah, vous parlez de
00:30
specialised sports, played on ice
11
30669
2721
sports assez spécialisés, pratiqués sur glace
00:33
or snow, and that's because it's
12
33390
2090
ou sur neige, et c'est parce que c'est
00:35
almost time for the Winter Olympics.
13
35480
2579
bientôt l'heure des Jeux olympiques d'hiver.
00:38
Yes, you're right.
14
38059
1921
Oui tu as raison.
00:39
The 2022 Winter
15
39980
1759
Les Jeux
00:41
Olympics starts in Beijing on the
16
41739
2120
olympiques d'hiver de 2022 commencent à Pékin le
00:43
4th February.
17
43859
1000
4 février.
00:44
This event will mark
18
44859
1000
Cet événement marquera
00:45
the return of the Olympics to Beijing
19
45859
1720
le retour des Jeux olympiques à Pékin
00:47
for the first time in 14 years,
20
47579
2561
pour la première fois en 14 ans,
00:50
having previously hosted
21
50140
1180
après avoir accueilli
00:51
the 2008 Summer Games.
22
51320
2980
les Jeux d'été de 2008.
00:54
That means Beijing will become the first
23
54300
1890
Cela signifie que Pékin deviendra la première
00:56
city in the world to have hosted both the
24
56190
2149
ville au monde à avoir accueilli à la fois les
00:58
Winter and Summer Games.
25
58339
2560
Jeux d'hiver et d'été.
01:00
But these latest
26
60899
1000
Mais ces derniers
01:01
Games are not without controversy -
27
61899
2440
Jeux ne sont pas sans controverse -
01:04
that's disagreement or argument about
28
64339
2101
c'est un désaccord ou une dispute sur
01:06
something people have
29
66440
1020
quelque chose à propos duquel les gens ont
01:07
strong feelings about.
30
67460
2400
des sentiments forts.
01:09
More about that later - but as usual,
31
69860
1860
Plus à ce sujet plus tard - mais comme d'habitude,
01:11
I have a question or you, Sam.
32
71720
2400
j'ai une question ou vous, Sam.
01:14
The Winter Olympics have not been
33
74120
1569
Les Jeux olympiques d'hiver n'existent pas
01:15
around as long as the Summer Olympics,
34
75689
2561
depuis aussi longtemps que les Jeux olympiques d'été,
01:18
so do you know when the first
35
78250
1590
alors savez-vous quand le premier
01:19
Winter event took place?
36
79840
2080
événement d'hiver a eu lieu ?
01:21
Was it in:
37
81920
1159
Était-ce en :
01:23
a) 1904 b) 1924, or c) 1934?
38
83079
6801
a) 1904 b) 1924, ou c) 1934 ?
01:29
Well, as they are relatively new,
39
89880
3099
Eh bien, comme ils sont relativement nouveaux,
01:32
I'll go for c) 1934.
40
92979
2901
je vais choisir c) 1934.
01:35
OK, Sam, we'll find out if that's
41
95880
1940
OK, Sam, nous verrons si c'est
01:37
right later in the programme.
42
97820
2110
juste plus tard dans le programme.
01:39
Now,
43
99930
1000
Désormais,
01:40
this latest Winter Olympics are
44
100930
1340
ces derniers Jeux olympiques d'hiver
01:42
scheduled to include a record 109
45
102270
3450
devraient inclure un nombre record de 109
01:45
events over 15 disciplines in seven
46
105720
2210
épreuves dans 15 disciplines dans sept
01:47
sports - biathlon, bobsledding, curling,
47
107930
4020
sports - biathlon, bobsleigh, curling,
01:51
ice hockey, luge, skating and skiing.
48
111950
3330
hockey sur glace, luge, patinage et ski.
01:55
A discipline in this context is a
49
115280
2370
Une discipline dans ce contexte est une
01:57
particular way of doing a sport.
50
117650
2920
manière particulière de pratiquer un sport.
02:00
The BBC's China correspondent,
51
120570
1920
Le correspondant de la BBC en Chine,
02:02
Stephen McDonell, went to a recent
52
122490
2140
Stephen McDonell, s'est rendu à une récente
02:04
test event for the Olympics and
53
124630
1800
épreuve test pour les Jeux olympiques et a
02:06
explained what the organisers
54
126430
1609
expliqué ce que les
02:08
are hoping for.
55
128039
1811
organisateurs espéraient.
02:09
In the mountains outside Beijing,
56
129850
2520
Dans les montagnes à l'extérieur de Pékin,
02:12
the test events are in full swing.
57
132370
1890
les épreuves tests battent leur plein.
02:14
(The) Games organisers will be hoping
58
134260
2230
(Les) organisateurs des Jeux espèrent
02:16
(that) despite the coronavirus headaches,
59
136490
3030
(que) malgré les maux de tête dus au coronavirus,
02:19
despite the alleged human rights abuses,
60
139520
2650
malgré les prétendues violations des droits de l'homme,
02:22
despite the allegations from a former
61
142170
1940
malgré les allégations d'un ancien
02:24
Chinese Olympian - a tennis star at that -
62
144110
2710
olympien chinois - une star du tennis en plus -
02:26
involving a senior government official -
63
146820
2570
impliquant un haut fonctionnaire du gouvernement -
02:29
they can still produce a
64
149390
1710
ils pourront toujours produire un
02:31
memorable Winter Olympics.
65
151100
3840
événement mémorable Jeux olympiques d'hiver.
02:34
So that was Stephen McDonell at a
66
154940
1450
C'était donc Stephen McDonell lors d'un
02:36
test event which he described as
67
156390
1840
événement test qu'il a décrit comme
02:38
being in full swing - so, at its
68
158230
2610
étant en plein essor - donc, à son
02:40
highest level or activity - its
69
160840
2170
plus haut niveau ou activité - le
02:43
busiest.
70
163010
1000
plus occupé.
02:44
And he mentioned the
71
164010
1000
Et il a mentionné la
02:45
controversy surrounding the games.
72
165010
2210
controverse entourant les jeux.
02:47
Yes, he mentioned the coronavirus
73
167220
1890
Oui, il a mentionné que le
02:49
headache not an actual headache
74
169110
2830
mal de tête du coronavirus n'était pas un vrai mal de tête
02:51
but something that causes a lot
75
171940
1590
mais quelque chose qui causait beaucoup
02:53
of problems.
76
173530
1160
de problèmes.
02:54
Covid-19 certainly
77
174690
1810
Covid-19
02:56
makes it difficult to plan a huge
78
176500
1630
rend certainement difficile la planification d'un
02:58
event like this, particularly
79
178130
2200
événement aussi important que celui-ci, en particulier la
03:00
managing people who are travelling
80
180330
1630
gestion de personnes qui voyagent
03:01
from all parts of the world.
81
181960
2790
de toutes les régions du monde.
03:04
On top of this, China is accused
82
184750
1720
En plus de cela, la Chine est accusée
03:06
of human rights abuses against
83
186470
1710
de violations des droits de l'homme contre
03:08
the Uighur Muslims.
84
188180
1770
les musulmans ouïghours.
03:09
And there
85
189950
1000
Et il
03:10
is the controversy around the
86
190950
1000
y a la polémique autour du
03:11
tennis player, Peng Shuai.
87
191950
1400
tennisman Peng Shuai.
03:13
But despite the issues facing
88
193350
1830
Mais malgré les problèmes auxquels sont confrontés
03:15
the game's organisers, they
89
195180
1451
les organisateurs du jeu, ils
03:16
want to put on an event that
90
196631
1679
veulent organiser un
03:18
is hard to forget, for good
91
198310
2080
événement difficile à oublier, pour de bonnes
03:20
reasons - Stephen used
92
200390
1750
raisons - Stephen a utilisé
03:22
the word 'memorable'.
93
202140
1460
le mot « mémorable ».
03:23
Well, seeing athletes hurtle
94
203600
2280
Eh bien, voir des athlètes
03:25
down an icy track at 130 kilometres
95
205880
2920
dévaler une piste glacée à 130 kilomètres à
03:28
an hour on what looks like a
96
208800
1580
l'heure sur ce qui ressemble à un
03:30
tea tray, is certainly unforgettable.
97
210380
3210
plateau de thé, c'est assurément inoubliable.
03:33
This is what they
98
213590
1000
C'est ce qu'ils
03:34
call 'the skeleton'.
99
214590
3200
appellent « le squelette ».
03:37
Let's hear more about the
100
217790
1000
En savoir plus sur les
03:38
preparations for the games from
101
218790
1620
préparatifs des jeux de
03:40
the BBC's Stephen McDonell.
102
220410
3600
Stephen McDonell de la BBC.
03:44
The games will be held in a
103
224010
1920
Les jeux se dérouleront dans une zone
03:45
freezing, mostly dry area - a
104
225930
2740
glaciale et principalement sèche - une
03:48
mountain of snow making is
105
228670
1780
montagne de neige est
03:50
required, but this can make for
106
230450
2810
nécessaire, mais cela peut permettre
03:53
quick, dynamic runs.
107
233260
2440
des courses rapides et dynamiques.
03:55
The athletes
108
235700
1000
Les athlètes à qui
03:56
we spoke to said these sites will
109
236700
1200
nous avons parlé ont déclaré que ces sites
03:57
make for high-quality competition -
110
237900
2610
permettront une compétition de haute qualité -
04:00
for everyone here,
111
240510
1000
pour tout le monde ici,
04:01
the clock is now ticking.
112
241510
2280
le temps presse maintenant.
04:03
So, despite this being a winter event,
113
243790
3490
Ainsi, bien qu'il s'agisse d'un événement hivernal,
04:07
held in a cold place, enormous
114
247280
1950
organisé dans un endroit froid, d'énormes
04:09
quantities of artificial snow
115
249230
1730
quantités de neige artificielle
04:10
have to be made.
116
250960
1550
doivent être fabriquées.
04:12
Stephen McDonell
117
252510
1000
Stephen McDonell
04:13
describes this as a mountain of
118
253510
1580
décrit cela comme une montagne de
04:15
snow - not a real mountain - but
119
255090
2100
neige - pas une vraie montagne - mais
04:17
a large amount of it.
120
257190
2040
une grande quantité.
04:19
But some athletes say this type
121
259230
1840
Mais certains athlètes disent que ce type
04:21
of snow is good for speed, and
122
261070
2330
de neige est bon pour la vitesse et les conditions
04:23
changing and developing -
123
263400
1359
changeantes et en développement -
04:24
or dynamic - conditions.
124
264759
2660
ou dynamiques.
04:27
They
125
267419
1000
Ils
04:28
hope it will be
126
268419
1000
espèrent que ce sera
04:29
a 'high-quality' competition.
127
269419
1090
une compétition de "haute qualité".
04:30
Let's hope so, and it's not long
128
270509
2101
Espérons-le, et il ne faudra pas longtemps pour
04:32
until it starts - and for the
129
272610
1779
que cela commence - et pour les
04:34
athletes the clock is ticking,
130
274389
2180
athlètes, le temps presse,
04:36
meaning time is
131
276569
1000
ce qui signifie que le temps
04:37
running out to prepare.
132
277569
2470
presse pour se préparer.
04:40
And our time is running out too,
133
280039
1690
Et notre temps est compté aussi,
04:41
so Neil, what's the answer to
134
281729
1731
alors Neil, quelle est la réponse à
04:43
the question you asked me?
135
283460
1870
la question que tu m'as posée ?
04:45
Oh yes, I asked you when the
136
285330
1709
Oh oui, je vous ai demandé quand ont
04:47
first Winter Olympics took place?
137
287039
2410
eu lieu les premiers Jeux olympiques d'hiver ?
04:49
And I said 1934.
138
289449
3351
Et j'ai dit 1934.
04:52
Which was...
139
292800
1690
Ce qui était...
04:54
I'm afraid to say,
140
294490
1000
J'ai peur de dire,
04:55
Sam, the wrong answer.
141
295490
1910
Sam, la mauvaise réponse.
04:57
The first
142
297400
1000
Les premiers
04:58
Winter Olympic Games took place
143
298400
1970
Jeux olympiques d'hiver ont eu lieu
05:00
in 1924 and were held in
144
300370
1090
en 1924 et ont eu lieu à
05:01
Chamonix in the French Alps.
145
301460
1980
Chamonix dans les Alpes françaises.
05:03
The Beijing Winter Olympics is
146
303440
2020
Les Jeux olympiques d'hiver de Pékin sont
05:05
the 24th games.
147
305460
1660
les 24e jeux.
05:07
And the
148
307120
1000
Et les
05:08
Paralympic Games will take
149
308120
1000
Jeux paralympiques auront
05:09
place a month later in the
150
309120
1440
lieu un mois plus tard dans la
05:10
city, between 4th and
151
310560
1020
ville, entre le 4 et le
05:11
13th March 2022.
152
311580
1910
13 mars 2022. Il
05:13
Looks like I need to brush
153
313490
2649
semble que je doive
05:16
up on my Winter Olympics
154
316139
1300
approfondir mes connaissances sur les Jeux olympiques d'hiver,
05:17
knowledge but not before
155
317439
1591
mais pas avant de
05:19
we recap some of the vocabulary
156
319030
1920
récapituler une partie du vocabulaire que
05:20
we've mentioned, starting
157
320950
1619
nous avons mentionné, en commençant
05:22
with controversy - disagreement
158
322569
2400
par la controverse. - un désaccord
05:24
or argument about something
159
324969
1401
ou une dispute à propos de quelque chose que les
05:26
people have strong
160
326370
1010
gens ressentent fortement
05:27
feelings about.
161
327380
1659
.
05:29
We talked about something being
162
329039
1421
Nous avons parlé de quelque chose qui
05:30
in full swing - so, at its
163
330460
1799
battait son plein - donc, à son
05:32
highest level of activity.
164
332259
1731
plus haut niveau d'activité.
05:33
And a headache is, metaphorically,
165
333990
3690
Et un mal de tête est, métaphoriquement,
05:37
something that causes you
166
337680
1000
quelque chose qui vous cause
05:38
a lot of problems.
167
338680
1830
beaucoup de problèmes.
05:40
A mountain is not only a very
168
340510
1719
Une montagne n'est pas seulement une très
05:42
high hill - used
169
342229
1581
haute colline - utilisée
05:43
metaphorically it means a
170
343810
1230
métaphoriquement, cela signifie une
05:45
large amount of something.
171
345040
2469
grande quantité de quelque chose.
05:47
Something continually changing
172
347509
1351
Quelque chose qui change
05:48
and developing can be
173
348860
1190
et se développe continuellement peut être
05:50
described as dynamic.
174
350050
2799
décrit comme dynamique.
05:52
And finally, the clock is
175
352849
1681
Et enfin, le temps
05:54
ticking, means time is
176
354530
1129
presse, cela signifie que le
05:55
running out to prepare
177
355659
1021
temps presse pour préparer
05:56
for or complete something.
178
356680
1789
ou terminer quelque chose.
05:58
Well, the clock is no longer
179
358469
1891
Eh bien, le temps ne
06:00
ticking for us because
180
360360
1230
tourne plus pour nous car
06:01
our six minutes are up!
181
361590
1880
nos six minutes sont écoulées !
06:03
Goodbye for now!
182
363470
2090
Au revoir pour le moment!
06:05
Bye bye!
183
365560
3009
Bye Bye!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7