BOX SET: 6 Minute English - 'Food & Drink 2' English mega-class! Thirty minutes of new vocabulary!

265,412 views ・ 2022-07-24

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:06
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
6000
2200
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de BBC
00:08
Learning English. I'm Neil.
1
8200
1414
Learning English. Je suis Neil.
00:09
And I'm Rob.
2
9798
1004
Et je suis Rob.
00:10
In this programme, we're talking about biscuits!
3
10802
2757
Dans cette Ă©mission, on parle de biscuits !
00:13
Biscuits - a subject close to my heart -
4
13559
3446
Les biscuits - un sujet qui me tient à cƓur -
00:17
something important to me
5
17005
1531
quelque chose d'important pour moi
00:18
and that interests me.
6
18536
1430
et qui m'intéresse.
00:19
I know, Rob.
7
19966
1165
Je sais, Rob.
00:21
You are a biscuit connoisseur after all.
8
21131
2475
Vous ĂȘtes un connaisseur de biscuits aprĂšs tout.
00:23
And in the UK, many of us
9
23606
1842
Et au Royaume-Uni, beaucoup d'entre nous
00:25
love to nibble these sweet treats.
10
25448
2087
aiment grignoter ces friandises sucrées.
00:27
And we have lots of names for them too.
11
27535
2275
Et nous avons beaucoup de noms pour eux aussi.
00:29
Yes, we have the chocolate digestive,
12
29810
2598
Oui, nous avons le digestif au chocolat,
00:32
the garibaldi, the custard cream and
13
32408
2551
le garibaldi, la crĂšme pĂątissiĂšre et
00:34
the jammie dodger.
14
34959
1071
le jammie dodger.
00:36
It's making my mouth water.
15
36030
1565
Ça me met l'eau à la bouche.
00:37
I can see.
16
37595
1093
Je vois.
00:38
But we're not going to be tucking into
17
38688
1953
Mais nous n'allons pas manger
00:40
any biscuits today.
18
40641
1325
de biscuits aujourd'hui.
00:41
Instead, we'll be looking at the
19
41966
1505
Au lieu de cela, nous nous pencherons sur les
00:43
origins and the language of this humble snack.
20
43471
2968
origines et le langage de cette humble collation.
00:46
And before we do that, Rob,
21
46640
1313
Et avant cela, Rob,
00:47
let's test your knowledge of biscuits
22
47953
1992
testons vos connaissances sur les biscuits
00:49
with a question.
23
49945
777
avec une question.
00:50
The British aren't the only fans of biscuits.
24
50722
2658
Les Britanniques ne sont pas les seuls fans de biscuits.
00:53
So in which country are barazeks
25
53380
2857
Dans quel pays les barazeks sont-ils
00:56
traditionally eaten?
26
56237
1047
traditionnellement consommés ?
00:57
Is it in... a) Syria, b) Morocco, or
27
57284
3809
Est-ce en... a) Syrie, b) Maroc, ou
01:01
c) Spain?
28
61093
1215
c) Espagne ?
01:02
Hmmm, well, I've not eaten one,
29
62308
2037
Hmmm, eh bien, je n'en ai pas mangé,
01:04
but I'll have a guess at Syria.
30
64345
2325
mais je vais deviner la Syrie.
01:06
OK, I'll reveal the right answer later on.
31
66670
2886
OK, je révélerai la bonne réponse plus tard.
01:09
But now, let's talk more about biscuits,
32
69556
2561
Mais maintenant, parlons davantage des biscuits
01:12
also sometimes known as cookies.
33
72117
1976
, parfois appelés cookies.
01:14
They come in all shapes, sizes
34
74093
2167
Ils sont de toutes formes, tailles
01:16
and varieties.
35
76260
1023
et variétés.
01:17
They can be sweet or savory -
36
77283
2307
Ils peuvent ĂȘtre sucrĂ©s ou salĂ©s -
01:19
but I prefer the sweet ones
37
79590
1575
mais je préfÚre les sucrés
01:21
that are crisp, crunchy and are good for
38
81165
2537
qui sont croustillants, croquants et bons Ă 
01:23
dunking in my tea.
39
83702
1527
tremper dans mon thé.
01:25
'Dunking' means dipping into a liquid
40
85229
2000
«Dunking» signifie plonger dans un liquide
01:27
for a short period of time.
41
87229
1739
pendant une courte période de temps.
01:28
But enough about your eating habits, Rob.
42
88968
2530
Mais assez parlé de vos habitudes alimentaires, Rob.
01:31
Let's find out how the biscuit got its name.
43
91498
2714
DĂ©couvrons comment le biscuit tire son nom.
01:34
It's something the BBC Radio
44
94212
1679
C'est quelque chose que le
01:35
4 programme Word of Mouth has
45
95891
1674
programme Word of Mouth de BBC Radio 4
01:37
been exploring.
46
97565
1315
a exploré.
01:38
Dr Laura Wright, a historical linguist from
47
98880
2517
Le Dr Laura Wright, linguiste historique de
01:41
the University of Cambridge, explains its origins...
48
101397
3365
l'Université de Cambridge, explique ses origines...
01:45
From Latin 'biscoctum' - twice cooked.
49
105604
3401
Du latin 'biscoctum' - deux fois cuit.
01:49
And it comes to us via Anglo-Norman French but it's
50
109005
3079
Et ça nous arrive via le français anglo-normand mais c'est du
01:52
bread that's been cooked twice
51
112084
1248
pain qui a été cuit deux fois
01:53
to extract all the moisture so that it goes hard,
52
113332
2703
pour extraire toute l'humidité afin qu'il durcisse,
01:56
and it'll stay fit for consumption for a
53
116035
1555
et il restera propre Ă  la consommation pendant
01:57
long time, which is why you can take it to
54
117590
2314
longtemps, c'est pourquoi vous pouvez l'emmener en
01:59
sea and have a sea biscuit...
55
119904
1582
mer et avoir un biscuit de mer...
02:01
and from the 1500s at least
56
121680
2431
et à partir des années 1500 au moins,
02:04
we spelt it like it sounds 'bisket'
57
124111
3114
nous l'épelions comme si cela sonnait "bisket"
02:07
but at some point, in the 1800s,
58
127225
3404
mais à un moment donné, dans les années 1800,
02:10
we started to prefer the French
59
130960
2438
nous avons commencé à préférer l'
02:13
spelling for reasons of poncy-ness!
60
133398
3661
orthographe française pour des raisons de poncy-ness !
02:17
So, the English word for biscuits has
61
137920
2052
Ainsi, le mot anglais pour les biscuits a
02:19
its origins in Latin.
62
139972
1268
ses origines en latin.
02:21
It describes cooking bread twice to make it hard.
63
141240
3569
Il décrit la cuisson du pain deux fois pour le rendre dur.
02:24
This baking process meant a biscuit could
64
144809
2366
Ce processus de cuisson signifiait qu'un biscuit pouvait
02:27
be kept for a long time, and as Dr Wright said,
65
147175
3120
ĂȘtre conservĂ© longtemps et, comme l'a dit le Dr Wright,
02:30
it would stay fit for consumption -
66
150295
2278
il resterait propre à la consommation -
02:32
another way of saying edible
67
152573
2236
une autre façon de dire comestible
02:34
or able to be eaten.
68
154809
1751
ou pouvant ĂȘtre mangĂ©.
02:36
That's why they were taken on
69
156560
1439
C'est pourquoi ils ont été emmenés lors de
02:37
long sea voyages - but they weren't like
70
157999
2366
longs voyages en mer - mais ils n'Ă©taient pas comme
02:40
the biscuits we eat now - they were plain,
71
160365
2580
les biscuits que nous mangeons maintenant - ils Ă©taient simples,
02:42
simple and very hard baked.
72
162945
2041
simples et cuits trĂšs durs.
02:44
Interestingly, the word biscuit used to be
73
164986
2916
Fait intéressant, le mot biscuit était autrefois
02:47
spelt B-I-S-K-E-T but the French spelling
74
167902
4219
orthographié B-I-S-K-E-T, mais l'orthographe française
02:52
B-I-S-C-U-I-T was later adopted.
75
172121
3678
B-I-S-C-U-I-T a ensuite été adoptée.
02:56
Biscuits are a handy go-to snack for
76
176320
2569
Les biscuits sont une collation pratique
02:58
when I'm hungry or bored.
77
178889
1469
lorsque j'ai faim ou que je m'ennuie.
03:00
But how did biscuits become
78
180358
1854
Mais comment les biscuits sont-ils
03:02
such a popular foodstuff and how
79
182212
2028
devenus un aliment si populaire et comment en
03:04
did we come to depend on them so much?
80
184240
2310
sommes-nous devenus à ce point dépendants ?
03:06
It's something Anastasia Edwards author of
81
186550
3114
C'est quelque chose dont Anastasia Edwards, auteur de
03:09
Biscuits and Cookies, A Global History,
82
189664
2505
Biscuits and Cookies, A Global History, a
03:12
talked about in the Word of Mouth programme.
83
192169
2959
parlé dans le programme Word of Mouth.
03:15
Listen to the word she uses to mean
84
195128
2115
Écoutez le mot qu'elle utilise pour signifier
03:17
'food' in her explanation.
85
197243
2431
"nourriture" dans son explication.
03:20
One key fact in the rise of the popularity of
86
200186
4000
L'heure des repas est l'un des facteurs clés de la montée en popularité
03:24
the biscuit is meal times.
87
204186
1904
du biscuit.
03:26
Before the Industrial Revolution, people
88
206090
1621
Avant la révolution industrielle, les gens
03:27
have a later breakfast and an
89
207711
1527
prennent un petit-déjeuner plus tard et un
03:29
earlier supper.
90
209238
1070
dĂźner plus tĂŽt.
03:30
By the end of the Industrial Revolution,
91
210308
3088
À la fin de la rĂ©volution industrielle, le
03:33
breakfast is much earlier,
92
213396
1569
petit-déjeuner est beaucoup plus tÎt,
03:34
the evening meal is much later, so you've
93
214965
2040
le repas du soir est beaucoup plus tard, vous avez donc
03:37
got this big gap of time
94
217005
2586
ce grand intervalle de temps
03:39
where people need sustenance, and so
95
219591
2683
oĂč les gens ont besoin de nourriture, et donc le
03:42
lunch comes to greater prominence
96
222274
1613
déjeuner prend une plus grande importance
03:43
and tea time comes to greater prominence,
97
223887
2408
et l'heure du thé prend une plus grande importance,
03:46
and snacking - so there's this
98
226295
1246
et des collations - il y a donc cette
03:47
great opportunity for real really biscuits -
99
227541
2633
excellente opportunité pour de vrais vrais biscuits -
03:50
something small, something ready,
100
230174
1341
quelque chose de petit, quelque chose de prĂȘt,
03:51
something easily consumable, not
101
231515
2485
quelque chose de facilement consommable, pas
03:54
expensive, you know, a bit of a sugar rush.
102
234000
2389
cher, vous savez, un peu une ruée vers le sucre.
03:57
Right, so it was the Industrial Revolution that
103
237600
2370
Bon, c'est donc la révolution industrielle qui a
03:59
led to the rise - that's the increase -
104
239970
2416
conduit Ă  l'augmentation - c'est l'augmentation -
04:02
in the popularity of biscuits.
105
242386
2026
de la popularité des biscuits.
04:04
Because the time between breakfast and dinner
106
244412
2399
Parce que le temps entre le petit-déjeuner et le dßner
04:06
in the evening increased, people got
107
246811
1856
du soir augmentait, les gens avaient
04:08
hungry and they needed food
108
248667
1961
faim et ils avaient besoin de nourriture
04:10
to give them energy - what Anastasia
109
250628
2374
pour leur donner de l'Ă©nergie - ce qu'Anastasia
04:13
called 'sustenance'.
110
253002
1747
appelait la "subsistance".
04:14
So, this is when smaller meals,
111
254749
2241
C'est donc Ă  ce moment-lĂ  que les petits repas,
04:16
such as lunch or tea,
112
256990
1248
comme le déjeuner ou le thé, sont
04:18
became important or more well-known -
113
258238
2437
devenus importants ou plus connus -
04:20
it had greater prominence.
114
260675
2003
ils avaient une plus grande importance.
04:22
And this included snacking on biscuits.
115
262678
2594
Et cela comprenait le grignotage de biscuits.
04:25
These were cheap and easily
116
265272
1845
Ceux-ci étaient bon marché et facilement
04:27
consumable - easy and quick to eat.
117
267117
2296
consommables - faciles et rapides Ă  manger.
04:29
And because of their ingredients,
118
269413
1768
Et à cause de leurs ingrédients,
04:31
they gave you a sugar rush -
119
271181
1686
ils vous ont donné une ruée vers le sucre -
04:32
a quick blast of energy.
120
272867
1721
une explosion rapide d'Ă©nergie.
04:34
Of course, now, we eat biscuits at
121
274588
1950
Bien sûr, maintenant, on mange des biscuits à
04:36
any time, and because of their sugar content,
122
276538
2513
n'importe quelle heure, et du fait de leur teneur en sucre,
04:39
we know to only eat them in
123
279051
1341
on sait qu'il ne faut en manger qu'avec
04:40
moderation, Rob!
124
280392
1528
modération, Rob !
04:41
I think a packet a day is fine -
125
281920
3069
Je pense qu'un paquet par jour, c'est bien -
04:44
but a whole box, well, that would really
126
284989
2706
mais une boßte entiÚre, eh bien, ça prendrait vraiment
04:47
take the biscuit!
127
287695
1278
le biscuit !
04:48
Take the biscuit!
128
288973
1254
Prenez le biscuit !
04:50
Good idiom there, Rob,
129
290227
1321
Bon idiome lĂ , Rob,
04:51
to mean 'be the most foolish,
130
291548
1901
pour signifier "ĂȘtre la chose la plus stupide, la plus
04:53
annoying or surprising thing to do'.
131
293449
2752
ennuyeuse ou la plus surprenante Ă  faire".
04:56
But now let's find out the answer to
132
296201
1883
Mais maintenant, découvrons la réponse à
04:58
my quiz question.
133
298084
1046
ma question de quiz.
04:59
Earlier, I asked which country are
134
299130
2052
Plus tÎt, j'ai demandé dans quel pays les barazeks sont-
05:01
barazeks traditionally eaten in?
135
301182
2079
ils traditionnellement consommés ?
05:03
And I thought Syria. Was I right?
136
303261
2935
Et j'ai pensé à la Syrie. Avais-je raison ?
05:06
Yes, you were. Well done.
137
306196
1237
Oui, tu l'Ă©tais. Bien fait.
05:07
You are a smart cookie!
138
307433
1486
Vous ĂȘtes un cookie intelligent !
05:08
Barazeks are biscuits filled with
139
308919
2205
Les barazeks sont des biscuits fourrés de
05:11
roasted sesame seeds and
140
311124
1733
graines de sésame torréfiées et d'
05:12
pistachio chips.
141
312857
1258
Ă©clats de pistache.
05:14
They sound delicious.
142
314115
1413
Ils ont l'air délicieux.
05:15
I would love to try some.
143
315528
1624
J'aimerais en essayer quelques-uns.
05:17
OK, well we've been discussing
144
317360
1585
OK, eh bien, nous avons discuté
05:18
the language of biscuits and
145
318945
1519
du langage des biscuits et
05:20
mentioned some of these words.
146
320464
1698
avons mentionné certains de ces mots.
05:22
'Dunking' describes dipping something,
147
322400
2228
"Dunking" décrit le fait de plonger quelque chose,
05:24
like a biscuit, into liquid
148
324628
1866
comme un biscuit, dans un liquide
05:26
for a short period of time.
149
326494
1628
pendant une courte période.
05:28
Describing something as being fit for
150
328122
2345
DĂ©crire quelque chose comme Ă©tant propre Ă  la
05:30
consumption means it's edible -
151
330467
2359
consommation signifie qu'il est comestible -
05:32
which is another one of our words
152
332826
1702
ce qui est un autre de nos mots
05:34
and it means 'it can be eaten'.
153
334528
2166
et cela signifie "il peut ĂȘtre mangĂ©".
05:36
'Sustenance' is another word for food.
154
336694
2083
"Subsistance" est un autre mot pour la nourriture.
05:38
And something that has 'prominence'
155
338777
1791
Et quelque chose qui a de la « proéminence »
05:40
is important or more well-known.
156
340568
2248
est important ou plus connu.
05:42
And when you get a 'sugar rush',
157
342816
2368
Et lorsque vous avez une "ruée vers le sucre",
05:45
you get a quick blast of energy from,
158
345184
2267
vous obtenez une bouffée d'énergie rapide en
05:47
unsurprisingly, eating something containing
159
347451
3034
mangeant, sans surprise, quelque chose contenant
05:50
lots of sugar.
160
350485
961
beaucoup de sucre.
05:51
OK, well, we only get six minutes for this
161
351446
2480
OK, eh bien, nous n'avons que six minutes pour ce
05:53
programme - that's the way the cookie crumbles -
162
353926
2399
programme - c'est comme ça que le cookie s'effrite -
05:56
so we're out of time.
163
356325
1767
donc nous n'avons plus de temps.
05:58
Bye for now.
164
358092
750
05:58
Goodbye
165
358842
793
Au revoir.
Au revoir
06:05
Hello. This is 6 Minute English
166
365347
1626
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais
06:06
from BBC Learning English. I'm Neil.
167
366973
2208
de BBC Learning English. Je suis Neil.
06:09
And I'm Sam.
168
369181
1088
Et je suis Sam.
06:10
Do you like trying new food?
169
370269
1755
Aimez-vous essayer de nouveaux plats ?
06:12
I do indeed -
170
372024
1108
En effet,
06:13
I love eating foods from around the world
171
373132
2498
j'adore manger des plats du monde entier
06:15
and I especially like trying out
172
375630
1970
et j'aime particuliĂšrement essayer des
06:17
restaurants that serve new kinds of food.
173
377600
2957
restaurants qui servent de nouveaux types de nourriture.
06:20
Me too, and I like food that is
174
380557
1789
Moi aussi, et j'aime la nourriture qui est
06:22
a mix of different styles -
175
382346
1722
un mélange de différents styles -
06:24
sometimes called fusion food.
176
384068
2040
parfois appelée cuisine fusion.
06:26
But could I tempt you to some insect
177
386108
2694
Mais pourrais-je vous tenter avec des
06:28
tapas or a tarantula doughnut?
178
388802
2504
tapas d'insectes ou un beignet de tarentule ?
06:31
Maybe not -
179
391306
1313
Peut-ĂȘtre pas -
06:32
the idea of eating food made from
180
392619
1732
l'idée de manger de la nourriture à base d'
06:34
bugs and creepy crawlies doesn't appeal.
181
394351
2807
insectes et de bestioles effrayantes ne plaĂźt pas.
06:37
Well, maybe I can convince you in this
182
397158
1955
Eh bien, je peux peut-ĂȘtre vous convaincre dans ce
06:39
programme because that's what we're discussing -
183
399113
2448
programme, car c'est de cela dont nous discutons -
06:41
and teaching you some vocabulary along the way.
184
401561
2756
et vous enseignons du vocabulaire en cours de route.
06:44
But first, I must serve you a question
185
404317
2368
Mais d'abord, je dois vous servir une question
06:46
to answer. It's about food -
186
406685
2104
à répondre. Il s'agit de nourriture,
06:48
but not made from bugs.
187
408789
2030
mais pas d'insectes.
06:50
Do you know what type of food
188
410819
2029
Savez-vous quel type de nourriture
06:52
is sometimes known as 'priest chokers'?
189
412848
2879
est parfois appelĂ© « chokers de prĂȘtre » ?
06:55
Is it: a) cheese?, b) pasta? or
190
415727
2889
Est-ce : a) du fromage ?, b) des pùtes ? ou
06:58
c) potato?
191
418616
1094
c) pomme de terre?
06:59
I think I know this one, Neil.
192
419710
2079
Je pense que je connais celui-ci, Neil.
07:01
It's pasta, isn't it?
193
421789
1736
C'est des pĂątes, non ?
07:03
Well, I'll give you the answer
194
423525
1393
Eh bien, je vous donnerai la réponse
07:04
at the end of the programme.
195
424918
1047
Ă  la fin du programme.
07:05
But, let's get back to food
196
425965
2116
Mais revenons Ă  la nourriture Ă 
07:08
made from bugs -
197
428081
897
07:08
which is a growing trend in the Western world.
198
428978
2509
base d'insectes,
qui est une tendance croissante dans le monde occidental.
07:11
Insects are an alternative source of
199
431487
2106
Les insectes sont une source alternative de
07:13
food and experts say they're filled with
200
433593
2049
nourriture et les experts disent qu'ils sont remplis de
07:15
lots of good nutrients, including amino acids
201
435642
3062
beaucoup de bons nutriments, y compris des acides aminés
07:18
and protein.
202
438704
1093
et des protéines.
07:19
And eating them could help
203
439797
1321
Et les manger pourrait aider
07:21
to fight world hunger and
204
441118
1497
Ă  lutter contre la faim dans le monde et Ă 
07:22
reduce pollution.
205
442615
1001
réduire la pollution.
07:24
I'm not convinced yet,
206
444080
1646
Je ne suis pas encore convaincu,
07:25
but I do know that the word
207
445726
1546
mais je sais que le mot
07:27
for eating insects is 'entomophagy'
208
447272
2910
pour manger des insectes est "entomophagie"
07:30
and it's something BBC World
209
450182
1759
et c'est quelque chose dont le programme du BBC World
07:31
Service programme, The Food Chain, discussed.
210
451941
3237
Service, The Food Chain, a discuté.
07:35
The programme spoke to experts who think
211
455178
1902
Le programme a parlé à des experts qui pensent que
07:37
cooking with bugs is a great idea.
212
457080
1942
cuisiner avec des insectes est une excellente idée.
07:39
One of them was Andy Holcroft,
213
459022
2542
L'un d'eux Ă©tait Andy Holcroft,
07:41
founding director of Grub Kitchen
214
461564
1958
directeur fondateur de Grub Kitchen
07:43
and Bug Farm Foods.
215
463522
1665
et Bug Farm Foods.
07:45
He explained the challenge of getting some
216
465187
2166
Il a expliqué le défi d'amener certaines
07:47
people to eat bugs.
217
467353
1639
personnes Ă  manger des insectes.
07:49
In the Western culture, we've got
218
469840
2291
Dans la culture occidentale, nous avons
07:52
a bit of an uphill - I'd say - struggle
219
472131
2899
un peu de difficulté - je dirais -
07:55
because pre-conceptions around eating insects
220
475030
2554
parce que les idées préconçues autour de la consommation d'insectes
07:57
are already sort of ingrained in society, so
221
477584
2416
sont déjà en quelque sorte ancrées dans la société, donc
08:00
we already think before we even tried
222
480000
1598
nous pensons dĂ©jĂ  avant mĂȘme de les
08:01
them, they're going to taste disgusting or gross.
223
481598
2716
essayer, ils vont avoir un goût dégoûtant ou grossier.
08:04
So, to actually get someone to
224
484314
2271
Donc, pour que quelqu'un vous le
08:06
put it in your mouth - the easiest
225
486585
1262
mette dans la bouche - le moyen le plus
08:07
way we find straight away is
226
487847
1773
simple que nous trouvions tout de suite est
08:09
to try maybe, a cricket cookie
227
489620
1542
d'essayer peut-ĂȘtre un cookie de cricket
08:11
or a chocolate chip cricket cookie
228
491162
1693
ou un cookie de cricket aux pépites de chocolat
08:12
where you have...
229
492855
1407
oĂč vous avez...
08:14
we're using cricket powder so you don't
230
494262
1881
nous utilisons de la poudre de grillon pour que vous n'ayez pas en
08:16
actually see any insects whatsoever -
231
496143
2306
fait, vous ne voyez aucun insecte -
08:18
you're getting the idea that you're eating them
232
498449
1663
vous avez l'idée que vous les mangez
08:20
so people can deal with that
233
500112
1351
afin que les gens puissent gérer cela
08:21
a bit more than actually seeing
234
501463
1019
un peu plus que de voir
08:22
the whole insects.
235
502482
1268
les insectes entiers.
08:24
Interestingly, it seems to be Western
236
504260
2363
Fait intéressant, il semble que ce soient les
08:26
cultures that don't like eating insects -
237
506623
2614
cultures occidentales qui n'aiment pas manger d'insectes -
08:29
perhaps because it's thought to be wrong or
238
509237
1946
peut-ĂȘtre parce que cela est considĂ©rĂ© comme une erreur ou
08:31
just disgusting, even if it's not!
239
511183
2821
simplement dĂ©goĂ»tant, mĂȘme si ce n'est pas le cas !
08:34
As Andy says, people have pre-conceived
240
514004
2817
Comme le dit Andy, les gens ont des
08:36
ideas about it.
241
516821
1395
idées préconçues à ce sujet.
08:38
To change these ideas is an uphill
242
518216
2141
Changer ces idées est une lutte difficile
08:40
struggle or needs a lot of effort to achieve.
243
520357
2961
ou nécessite beaucoup d'efforts pour y parvenir.
08:43
Yes, the negative attitude to eating
244
523318
2327
Oui, l'attitude négative envers la consommation d'
08:45
bugs is ingrained into society,
245
525645
2910
insectes est ancrée dans la société,
08:48
meaning this is a long-lasting attitude
246
528555
2593
ce qui signifie qu'il s'agit d'une attitude durable
08:51
that is difficult to change.
247
531148
2100
et difficile Ă  changer.
08:53
But Andy and other chefs are
248
533248
1979
Mais Andy et d'autres chefs
08:55
trying to change that attitude
249
535227
2027
essaient de changer cette attitude
08:57
by subtly introducing insects into food,
250
537254
3521
en introduisant subtilement des insectes dans les aliments,
09:00
such as his chocolate chip cricket cookies.
251
540775
3664
comme ses biscuits au cricket aux pépites de chocolat.
09:04
This is just for starters!
252
544439
1670
C'est juste pour commencer !
09:06
Other interesting and exotic dishes,
253
546109
2049
D'autres plats intéressants et exotiques,
09:08
where you do see the bugs you're eating,
254
548158
1466
oĂč vous voyez les insectes que vous mangez,
09:09
are now being served.
255
549624
1819
sont maintenant servis.
09:11
I'm still not convinced but maybe
256
551443
2279
Je ne suis toujours pas convaincu mais peut-ĂȘtre que le
09:13
chef Joseph Yoon can change my mind?
257
553722
2888
chef Joseph Yoon pourra me faire changer d'avis ?
09:16
He is a chef and an 'edible insect ambassador'.
258
556610
3554
Il est chef et « ambassadeur des insectes comestibles ».
09:20
He's also trying to persuade
259
560164
1766
Il essaie Ă©galement de persuader
09:21
the squeamish - people easily upset
260
561930
2311
les dégoûtés - des personnes facilement bouleversées
09:24
by something unpleasant -
261
564241
1622
par quelque chose de désagréable -
09:25
to overcome their fears of crickets,
262
565863
2221
de surmonter leurs peurs des grillons, des
09:28
worms and spiders, and instead see
263
568084
2343
vers et des araignées, et de les considérer
09:30
them as a tasty, alternative source of protein.
264
570427
3509
plutÎt comme une source alternative et savoureuse de protéines.
09:33
Here he is,speaking on the BBC's
265
573936
2243
Le voici, s'exprimant dans l'Ă©mission
09:36
Food Chain programme talking about
266
576179
1843
Food Chain de la BBC et parlant de
09:38
changing people's attitudes.
267
578022
2114
changer les attitudes des gens.
09:40
We approach our work with openness,
268
580136
2756
Nous abordons notre travail avec ouverture,
09:42
with understanding and inclusivity.
269
582892
2380
avec compréhension et inclusivité.
09:45
When people approach me and
270
585272
1183
Quand les gens s'approchent de moi et
09:46
they go like 'urghh' or they
271
586455
1909
qu'ils me disent "urghh" ou qu'ils
09:48
react very viscerally,
272
588364
1970
réagissent de maniÚre trÚs viscérale,
09:50
I don't get confrontational, I go
273
590334
1645
je ne suis pas conflictuel,
09:51
like, I understand that you
274
591979
1601
je dis, je comprends que vous
09:53
can feel that way and what we need to do
275
593580
2355
pouvez ressentir cela et ce que nous devons faire,
09:55
is start changing these perceptions
276
595935
2227
c'est commencer Ă  changer ces perceptions
09:58
from insects as being a pest, that
277
598162
2607
des insectes comme ĂȘtre un organisme nuisible, qui
10:00
bites you or that carries disease,
278
600769
2638
vous pique ou qui transmet des maladies,
10:03
to edible insects, something that's
279
603407
2659
aux insectes comestibles, quelque chose qui est
10:06
sustainably farmed and harvested specifically,
280
606066
2809
cultivé de maniÚre durable et récolté spécifiquement,
10:08
for human consumption.
281
608875
1813
pour la consommation humaine.
10:10
So, Joseph is passionate about edible
282
610951
2562
Ainsi, Joseph est passionné par les insectes comestibles,
10:13
insects but is understanding of people who
283
613513
2772
mais il comprend les gens qui
10:16
don't like the idea and maybe
284
616285
1913
n'aiment pas l'idée et le
10:18
show this viscerally -
285
618198
1776
montrent peut-ĂȘtre viscĂ©ralement - en
10:19
having an emotional reaction rather than
286
619974
2156
ayant une réaction émotionnelle plutÎt qu'une réaction
10:22
one based on fact or reason.
287
622130
2335
basée sur des faits ou sur la raison.
10:24
But Joseph wants to change these
288
624465
2163
Mais Joseph veut changer ces
10:26
negative emotions by explaining the
289
626628
2431
émotions négatives en expliquant que les
10:29
insects are farmed purely for humans
290
629059
2637
insectes sont Ă©levĂ©s uniquement pour ĂȘtre mangĂ©s par les
10:31
to eat, and they are farmed
291
631696
1766
humains, et qu'ils sont élevés de maniÚre
10:33
sustainably - in a way that can last for
292
633462
2603
durable - d'une maniĂšre qui peut
10:36
a long time and is good
293
636065
1476
durer longtemps et qui est bonne
10:37
for the environment.
294
637541
1083
pour l'environnement.
10:38
I suppose we kill animals such
295
638624
1675
Je suppose que nous tuons des animaux tels
10:40
as cows and sheep to eat
296
640299
1907
que des vaches et des moutons pour les manger,
10:42
so why not insects or spiders?
297
642206
1841
alors pourquoi pas des insectes ou des araignées ?
10:44
The debate about this continues
298
644047
2067
Le débat à ce sujet se poursuit,
10:46
but there's no debate about the answer
299
646114
1774
mais il n'y a pas de débat sur la réponse
10:47
to today's questions, Sam.
300
647888
2149
aux questions d'aujourd'hui, Sam.
10:50
Earlier, I asked you if you
301
650037
1267
Tout à l'heure, je vous ai demandé si vous
10:51
knew what type of food is
302
651304
1772
saviez quel type de nourriture est
10:53
sometimes known as 'priest choker'?
303
653076
2758
parfois appelĂ© "choker de prĂȘtre" ?
10:55
And I was sure it was pasta.
304
655834
2608
Et j'étais sûr que c'était des pùtes.
10:58
It is pasta.
305
658442
1120
C'est des pĂątes.
10:59
Strozzapreti, which means 'priest chokers'
306
659562
2955
Strozzapreti, qui signifie « Ă©trangleurs de prĂȘtre »
11:02
in italian, is an elongated form
307
662517
2414
en italien, est une forme allongée
11:04
of cavatelli pasta.
308
664931
1535
de pĂątes cavatelli.
11:06
Its name is thought to come from the
309
666466
2001
On pense que son nom vient
11:08
greedy priests who were so enthralled
310
668467
2578
des prĂȘtres avides qui Ă©taient tellement captivĂ©s
11:11
by the pasta that they ate too
311
671045
1807
par les pĂątes qu'ils mangeaient trop
11:12
quickly and choked themselves.
312
672852
2188
vite et s'Ă©touffaient.
11:15
No bugs were involved, though.
313
675040
1342
Aucun bogue n'a été impliqué, cependant.
11:16
That's good to know because
314
676382
1618
C'est bon à savoir car
11:18
we have been talking about entomophagy,
315
678000
2419
nous avons parlé d'entomophagie,
11:20
a word for the practice of eating insects.
316
680419
3151
un mot désignant la pratique consistant à manger des insectes.
11:23
Other vocabulary we mentioned included
317
683570
2331
Un autre vocabulaire que nous avons mentionné incluait la
11:25
fusion, which means a mix of different styles.
318
685901
2998
fusion, ce qui signifie un mélange de différents styles.
11:28
And the expression an uphill struggle
319
688899
2524
Et l'expression qu'une lutte difficile
11:31
means needs a lot of effort to achieve.
320
691423
2899
signifie nécessite beaucoup d'efforts pour y parvenir.
11:34
Something that is ingrained is a
321
694322
2017
Quelque chose qui est enraciné est
11:36
long-lasting attitude that is difficult to change.
322
696339
3981
une attitude durable qui est difficile Ă  changer.
11:40
Viscerally describes having an emotional
323
700320
2071
Décrit viscéralement avoir une
11:42
reaction rather than one based
324
702391
2090
réaction émotionnelle plutÎt qu'une réaction basée
11:44
on fact or reason.
325
704481
1599
sur un fait ou une raison.
11:46
And, doing something sustainably
326
706080
1942
Et, faire quelque chose de maniĂšre durable,
11:48
is doing it in a way that can last for
327
708022
2135
c'est le faire d'une maniĂšre qui peut
11:50
a long time and is good for the environment.
328
710157
3115
durer longtemps et qui est bonne pour l'environnement.
11:53
Well, that's all for this 6 Minute English.
329
713272
2305
Eh bien, c'est tout pour cet anglais de 6 minutes.
11:55
If you've enjoyed it, join us again soon
330
715577
1857
Si vous avez apprécié, rejoignez-nous bientÎt
11:57
for more real-life stories
331
717434
1242
pour plus d'histoires réelles
11:58
and topical vocabulary here at 6
332
718676
2139
et de vocabulaire d'actualité ici à 6
12:00
Minute English.
333
720815
772
Minute English.
12:01
Goodbye for now!
334
721587
1201
Au revoir pour le moment!
12:02
Bye!
335
722788
742
Au revoir!
12:08
Hello. This is 6 Minute
336
728960
1803
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'
12:10
English from BBC Learning English.
337
730763
1754
anglais de BBC Learning English.
12:12
I'm Rob.
338
732517
809
Je suis Rob.
12:13
And I'm Sam, and I 'm having
339
733326
1689
Et je suis Sam, et je mange
12:15
a boiled egg for lunch today.
340
735015
1655
un Ɠuf Ă  la coque pour le dĂ©jeuner aujourd'hui.
12:16
I'll just uh sprinkle some
341
736670
1506
Je vais juste saupoudrer un peu de
12:18
salt on top - there!
342
738176
2084
sel sur le dessus !
12:20
Oh, you've spilled some salt on the floor,
343
740260
1973
Oh, tu as renversé du sel sur le sol,
12:22
Sam!
344
742233
663
12:22
Quick, throw some over your left shoulder.
345
742896
2303
Sam !
Vite, jetez-en sur votre Ă©paule gauche.
12:25
Throw salt over my shoulder?!?
346
745199
1999
Jeter du sel par-dessus mon Ă©paule ?!?
12:27
What are you talking about, Rob?
347
747198
1692
De quoi parlez-vous, Rob ?
12:28
It's bad luck to spill salt!
348
748890
2330
C'est de la malchance de renverser du sel !
12:31
Oh dear! It looks like Rob believes in superstitions -
349
751220
4223
Oh cher! Il semble que Rob croit aux superstitions - de
12:35
old beliefs which are based on magic
350
755443
2285
vieilles croyances basées sur la magie
12:37
and mystery rather than science.
351
757728
2114
et le mystĂšre plutĂŽt que sur la science.
12:39
Many superstitions are connected to
352
759842
2196
De nombreuses superstitions sont liées à la
12:42
food as we'll discover
353
762038
1565
nourriture, comme nous le découvrirons
12:43
in this programme.
354
763603
1200
dans ce programme.
12:44
Right - like throwing salt over your shoulder
355
764803
2358
C'est vrai - comme jeter du sel par-dessus votre Ă©paule
12:47
to stop bad luck.
356
767161
1191
pour arrĂȘter la malchance.
12:48
Oh come on, Rob!
357
768352
1329
Oh allez Rob !
12:49
You don't really believe that, do you?
358
769681
1960
Vous n'y croyez pas vraiment, n'est-ce pas ?
12:51
Well, lots of people do believe food
359
771641
2720
Eh bien, beaucoup de gens croient aux
12:54
superstitions, including otherwise rational,
360
774361
2985
superstitions alimentaires, y compris des
12:57
scientific people.
361
777346
1547
scientifiques par ailleurs rationnels.
12:58
For example, have you ever blown out
362
778893
1936
Par exemple, avez-vous déjà soufflé
13:00
the candles on a birthday cake and
363
780829
1598
les bougies d'un gĂąteau d'anniversaire et
13:02
made a wish?
364
782427
918
fait un vƓu ?
13:03
Or thrown rice over the bride and
365
783345
2088
Ou jeté du riz sur les
13:05
groom at a wedding?
366
785433
1286
mariés lors d'un mariage ?
13:06
Yes to both of those.
367
786719
1906
Oui Ă  tous les deux.
13:08
Maybe I'm more superstitious than I thought!
368
788625
2690
Je suis peut-ĂȘtre plus superstitieux que je ne le pensais !
13:11
Well, before we find out, it's time
369
791315
2429
Eh bien, avant de le découvrir, il est temps
13:13
for a quiz question about another famous
370
793744
2621
de répondre à une question sur un autre célÚbre
13:16
food festival - Halloween.
371
796365
1982
festival gastronomique : Halloween.
13:18
That's when people carve scary faces
372
798347
3166
C'est Ă  ce moment-lĂ  que les gens sculptent des visages effrayants
13:21
into pumpkins to frighten away evil
373
801513
2506
dans des citrouilles pour effrayer les mauvais
13:24
spirits.
374
804019
1414
esprits.
13:25
Yes. Right.
375
805433
1151
Oui. Droit.
13:26
The tradition of carving pumpkins
376
806584
2091
La tradition de sculpter des citrouilles
13:28
or Jack o'Lanterns as they're called
377
808675
2033
ou Jack o'Lanterns comme on les appelle
13:30
in the United States,
378
810708
1692
aux États-Unis, a
13:32
started out as a Celtic festival in Ireland -
379
812400
2596
commencé comme un festival celtique en Irlande -
13:34
but it was the Americans who
380
814996
1637
mais ce sont les Américains qui ont
13:36
started using pumpkins.
381
816633
1807
commencé à utiliser des citrouilles.
13:38
So what vegetable did the
382
818440
1495
Alors, quel légume les
13:39
Irish originally use to scare away ghosts?
383
819935
3275
Irlandais utilisaient-ils à l'origine pour effrayer les fantÎmes ?
13:43
Was it: a) turnips?,
384
823210
1734
Était-ce : a) des navets ?,
13:44
b) potatoes?, or c) squash?
385
824944
2770
b) des pommes de terre ? ou c) des courges ?
13:47
I'll say b) potatoes.
386
827714
3522
Je dirai b) des pommes de terre.
13:51
OK, Sam, we'll find out the
387
831236
1602
OK, Sam, nous trouverons la
13:52
right answer later on
388
832838
1631
bonne réponse plus tard.
13:55
What's for sure is that cultures
389
835120
2209
Ce qui est sûr, c'est que les cultures
13:57
from around the world have been
390
837329
1552
du monde
13:58
connecting food and magic
391
838881
1671
entier associent nourriture et magie
14:00
for thousands of years,
392
840552
1831
depuis des milliers d'années,
14:02
and over time it's created some
393
842383
1662
et au fil du temps, cela a créé d'
14:04
strange beliefs.
394
844045
1354
Ă©tranges croyances.
14:05
Here's food historian Tasha Marks
395
845399
2826
Voici l'historienne de l'alimentation Tasha Marks
14:08
describing one unusual superstition
396
848225
2339
décrivant une superstition inhabituelle
14:10
to BBC World Service programme,
397
850564
2163
au programme BBC World Service,
14:12
The Food Chain:
398
852727
1667
The Food Chain :
14:14
When you have superstitions and they
399
854870
1978
lorsque vous avez des superstitions et qu'elles se
14:16
sort of mix with science and health
400
856848
2429
mélangent en quelque sorte avec la science, la santé
14:19
and medicine... and and one of the
401
859277
2064
et la médecine... et l'un des
14:21
examples of that would be something
402
861341
1196
exemples serait quelque chose
14:22
like garlic which we all know garlic
403
862537
2127
comme l'ail que nous savons tous que l'ail
14:24
wards off vampires
404
864664
1285
Ă©loigne les vampires,
14:25
but it's also been thought to
405
865949
2016
mais on pense aussi qu'il
14:27
ward off the 'evil eye',
406
867965
1733
Ă©loigne le «mauvais Ɠil»,
14:29
and if you come across the term the
407
869698
1322
et si vous rencontrez le terme
14:31
'evil eye' it's a sort of blanket
408
871020
1715
«mauvais Ɠil», c'est une
14:32
term that that sort of applies to
409
872735
1829
sorte de terme général qui s'applique à
14:34
any bad luck.
410
874564
1658
toute malchance.
14:36
Tasha says that garlic
411
876880
1648
Tasha dit que l'ail
14:38
is believed to ward off vampires,
412
878528
2332
est censé éloigner les vampires,
14:40
meaning to repel or stop someone from
413
880860
2446
c'est-Ă -dire repousser ou empĂȘcher quelqu'un de
14:43
harming you.
414
883306
873
vous faire du mal.
14:44
According to this superstition,
415
884179
1835
Selon cette superstition, l'
14:46
garlic also keeps away the evil eye -
416
886014
3172
ail Ă©loigne Ă©galement le mauvais Ɠil -
14:49
bad luck or magical spells
417
889186
2629
la malchance ou les sorts magiques
14:51
with the power to cause
418
891815
1261
ayant le pouvoir de provoquer de
14:53
bad things to happen.
419
893076
1900
mauvaises choses.
14:54
Tasha describes the 'evil eye'
420
894976
2355
Tasha dĂ©crit le "mauvais Ɠil"
14:57
as a blanket term for any bad luck.
421
897331
3128
comme un terme générique désignant toute malchance.
15:00
Just as a real blanket covers the different
422
900459
2633
Tout comme une véritable couverture couvre les différentes
15:03
parts of your body, a blanket term
423
903092
2633
parties de votre corps, un terme générique
15:05
is a phrase that's used to describe
424
905725
1866
est une expression utilisée pour décrire de
15:07
many examples of related things.
425
907591
2969
nombreux exemples de choses liées.
15:10
But food superstitions aren't only
426
910560
2472
Mais les superstitions alimentaires ne concernent pas
15:13
about bad luck - they also give our
427
913032
2358
seulement la malchance, elles donnent Ă©galement un
15:15
lives meaning.
428
915390
1232
sens Ă  nos vies.
15:16
Jonty Rajagopalan owns a tourist agency
429
916622
3677
Jonty Rajagopalan possĂšde une agence de tourisme
15:20
in Hyderabad, India, where she
430
920299
2322
Ă  Hyderabad, en Inde, oĂč elle
15:22
introduces visitors to some of
431
922621
2128
initie les visiteurs Ă  certaines des
15:24
the city's food traditions.
432
924749
2097
traditions culinaires de la ville.
15:26
Here she's talking with BBC
433
926846
1729
Ici, elle parle avec
15:28
World Service's The Food Chain,
434
928575
1750
The Food Chain de BBC World Service,
15:30
about a tradition connected with the
435
930325
2285
d'une tradition liée au
15:32
Hindu New Year.
436
932610
1563
Nouvel An hindou.
15:34
Can you spot the different
437
934173
1887
Pouvez-vous repérer les différents
15:36
tastes she mentions?
438
936060
2208
goûts qu'elle mentionne?
15:39
Some of the traditions give you
439
939040
1790
Certaines des traditions vous donnent
15:40
a little bit of a lesson,
440
940830
1303
une petite leçon,
15:42
like on every new year,
441
942133
2505
comme à chaque nouvelle année,
15:44
and not 1st January, not
442
944638
1767
et non le 1er janvier, pas
15:46
the Gregorian calendar New Year, but
443
946405
1452
le Nouvel An du calendrier grégorien, mais
15:47
the the Hindu calendar New Year,
444
947857
2000
le Nouvel An du calendrier hindou,
15:49
we would always be given - a
445
949857
2458
on nous donnerait toujours -
15:52
it's a kind of a chutney
446
952315
1615
c'est une sorte de un chutney
15:53
which is made of all the five tastes:
447
953930
2090
qui est composé des cinq goûts :
15:56
so you have sour, you have sweet,
448
956020
1875
donc vous avez de l'acide, vous avez du sucré,
15:57
you have something bitter in it
449
957895
1430
vous avez quelque chose d'amer dedans
15:59
and your mum would always give it
450
959325
1701
et votre mÚre vous le donnait toujours
16:01
to you saying that this is what
451
961026
1144
en disant que c'est ce que
16:02
the rest of the year is going to be -
452
962170
1429
le reste de l'annĂ©e va ĂȘtre -
16:03
you'll have happiness, you'll have challenges,
453
963599
2265
vous aurez du bonheur, vous aurez des défis,
16:05
you'll have a little sadness, you'll have
454
965864
1397
vous aurez un peu de tristesse, vous aurez de l'
16:07
bitterness in your life,
455
967261
1258
amertume dans votre vie,
16:08
which I think is a very nice tradition -
456
968519
1852
ce qui, je pense, est une trĂšs belle tradition -
16:10
it prepares you for everything in life.
457
970371
2163
cela vous prépare à tout dans la vie.
16:12
At Hindu New Year mothers give
458
972534
3024
Lors du Nouvel An hindou, les mĂšres donnent Ă 
16:15
their children a special chutney -
459
975558
2168
leurs enfants un chutney spécial -
16:17
a mixture of fruit, spices, sugar and vinegar.
460
977726
3494
un mélange de fruits, d'épices, de sucre et de vinaigre.
16:21
Did you spot the chutney's flavours, Sam?
461
981220
2313
Avez-vous repéré les saveurs du chutney, Sam ?
16:23
There was sour, sweet and bitter.
462
983533
3214
Il y avait de l'acide, du doux et de l'amer.
16:26
Mothers tell their children
463
986747
1428
Les mĂšres disent Ă  leurs enfants
16:28
that the coming year, like the chutney,
464
988175
2069
que l'année à venir, comme le chutney,
16:30
will have its own flavours,
465
990244
1800
aura ses propres saveurs
16:32
both good and bad.
466
992044
1782
, bonnes et mauvaises.
16:33
That's why Jonty says that traditions
467
993826
2239
C'est pourquoi Jonty dit que les traditions
16:36
can teach (you) a lesson -
468
996065
2335
peuvent (vous) enseigner une leçon -
16:38
they show you what you should
469
998400
1680
elles vous montrent ce que vous devriez
16:40
or shouldn't do in the future,
470
1000080
1824
ou ne devriez pas faire à l'avenir,
16:41
as a result of experience.
471
1001904
2576
à la suite de l'expérience.
16:44
What a lovely way to end our look at food
472
1004480
2694
Quelle belle façon de terminer notre regard sur les
16:47
superstitions!
473
1007174
1449
superstitions alimentaires !
16:48
Yes, maybe we should make chutney
474
1008623
1762
Oui, peut-ĂȘtre devrions-nous faire du chutney
16:50
at Halloween, instead of carving pumpkins -
475
1010385
2489
à Halloween, au lieu de découper des citrouilles -
16:52
or whatever vegetable the Irish originally used.
476
1012874
3261
ou n'importe quel légume que les Irlandais utilisaient à l'origine.
16:56
Ah, yes - in my quiz question
477
1016135
2372
Ah, oui - dans ma question de quiz,
16:58
I asked you what vegetable
478
1018507
1450
je vous ai demandé quel légume
16:59
was originally used instead of pumpkins
479
1019957
2489
était à l'origine utilisé à la place des citrouilles
17:02
to scare away ghosts.
480
1022446
1883
pour effrayer les fantĂŽmes.
17:04
I guessed it was b) potatoes.
481
1024329
3358
J'ai supposé que c'était b) des pommes de terre.
17:07
Which was... the wrong answer!
482
1027687
2951
Ce qui était... la mauvaise réponse !
17:10
In fact, turnips were originally used,
483
1030638
2749
En fait, les navets étaient utilisés à l'origine,
17:13
so maybe Irish ghosts are smaller
484
1033387
2259
alors peut-ĂȘtre que les fantĂŽmes irlandais sont plus petits
17:15
than American ones!
485
1035646
1979
que les fantÎmes américains !
17:17
OK, let's recap the vocabulary
486
1037625
2079
OK, récapitulons le vocabulaire que
17:19
we've learned about superstitions -
487
1039704
2269
nous avons appris sur les superstitions – les
17:21
old beliefs which are connected with magic.
488
1041973
2921
anciennes croyances liées à la magie.
17:24
Garlic is supposed to ward off,
489
1044894
1487
L'ail est censé éloigner
17:26
or keep away, dangers like the evil eye -
490
1046381
3420
ou Ă©loigner des dangers comme le mauvais Ɠil -
17:29
bad luck or harmful magic.
491
1049801
2120
la malchance ou la magie nuisible.
17:31
The evil eye is an example
492
1051921
1695
Le mauvais Ɠil est
17:33
of a blanket term -
493
1053616
1644
un exemple de terme générique -
17:35
a phrase used to describe
494
1055260
1788
une expression utilisée pour décrire de
17:37
many examples of related things.
495
1057048
2674
nombreux exemples de choses connexes.
17:39
One Indian superstition involves chutney -
496
1059722
2770
Une superstition indienne implique le chutney,
17:42
a food mixing many flavours.
497
1062492
2430
un aliment mélangeant de nombreuses saveurs.
17:44
These traditions can teach you
498
1064922
1583
Ces traditions peuvent vous apprendre
17:46
a lesson - show you how to
499
1066505
1732
une leçon - vous montrer comment
17:48
act in the future
500
1068237
1147
agir Ă  l'avenir en
17:49
based on your past experience.
501
1069384
2216
fonction de votre expérience passée.
17:51
Right. Well, that's all for this programme.
502
1071600
2102
Droit. VoilĂ , c'est tout pour ce programme.
17:53
Good luck with your language learning!
503
1073702
1847
Bonne chance dans votre apprentissage de la langue !
17:55
And if you've enjoyed this topical
504
1075549
1767
Et si vous avez apprécié cette
17:57
discussion and want to learn how to
505
1077316
1975
discussion d'actualité et que vous souhaitez apprendre à
17:59
use the vocabulary found in headlines,
506
1079291
2586
utiliser le vocabulaire trouvé dans les titres,
18:01
why not try out our News Review podcast?
507
1081877
3559
pourquoi ne pas essayer notre podcast News Review ?
18:05
Bye for now!
508
1085436
869
Au revoir!
18:06
Bye bye!
509
1086305
897
Bye Bye!
18:12
Hello. This is 6 Minute English from
510
1092560
2139
Bonjour. Ceci est 6 minutes d'anglais de
18:14
BBC Learning English. I’m Neil.
511
1094699
1940
BBC Learning English. Je suis Neil.
18:16
And I’m Rob.
512
1096639
1107
Et je suis Rob.
18:17
I see you've been tucking into the
513
1097746
1676
Je vois que tu as encore mangé des
18:19
biscuits again, Rob.
514
1099422
1291
biscuits, Rob.
18:20
Well, I have, Neil.
515
1100713
1569
Eh bien, je l'ai fait, Neil.
18:22
You can't beat a bite on a biscuit
516
1102282
1918
Vous ne pouvez pas battre une bouchée sur un biscuit
18:24
for a quick and easy sweet treat.
517
1104200
2210
pour une gùterie sucrée rapide et facile.
18:26
They make me feel good -
518
1106410
1532
Ils me font du bien -
18:27
as long as I don't eat too many!
519
1107942
1980
tant que je n'en mange pas trop !
18:29
So, these are your 'edible comforters' -
520
1109922
2743
Donc, ce sont vos « édredons comestibles » -
18:32
a comforter is something that makes you feel
521
1112665
1958
un édredon est quelque chose qui vous fait vous sentir
18:34
relaxed and feel good.
522
1114623
1516
détendu et vous sentir bien.
18:36
Put another way, it is your comfort
523
1116139
2656
Autrement dit, c'est votre
18:38
food, which is what we're talking about
524
1118795
1749
nourriture réconfortante, dont nous parlons
18:40
in this programme.
525
1120544
895
dans ce programme.
18:41
Yes, like biscuits - comfort food is
526
1121439
3215
Oui, comme les biscuits - les aliments réconfortants sont des
18:44
snacks and meals we like to stuff our
527
1124654
2352
collations et des repas avec lesquels nous aimons nous
18:47
faces with, even if it's not always good for us.
528
1127006
3135
gaver, mĂȘme si ce n'est pas toujours bon pour nous.
18:50
We'll be discussing what actually makes
529
1130141
2176
Nous discuterons de ce qui nous fait réellement
18:52
us eat the stuff.
530
1132317
1199
manger les choses.
18:53
But how about a question to feast on, Rob?
531
1133760
2561
Mais que diriez-vous d'une question pour vous régaler, Rob ?
18:56
Patrick Bertoletti from the USA
532
1136321
2340
Patrick Bertoletti des États-Unis
18:58
holds the Guinness World Record for
533
1138661
1674
détient le record du monde Guinness pour avoir
19:00
eating the most cream-filled biscuits
534
1140335
2042
mangé le plus de biscuits fourrés à la crÚme
19:02
in one minute, but do you know
535
1142377
1884
en une minute, mais savez-vous
19:04
how many biscuits he ate?
536
1144261
1645
combien de biscuits il a mangé ?
19:05
Was it... a) 2, b) 7, or c) 15?
537
1145906
5227
Était-ce... a) 2, b) 7, ou c) 15 ?
19:11
Well, based on my biscuit-eating skills,
538
1151133
3424
Eh bien, sur la base de mes compétences en matiÚre de consommation de biscuits,
19:14
I'd say 15 - it depends if he had to swallow
539
1154557
3534
je dirais 15 - cela dépend s'il devait également les
19:18
them as well.
540
1158091
767
19:18
I'm not sure about that - but
541
1158858
1605
avaler.
Je n'en suis pas sûr, mais
19:20
I'll reveal the answer later on.
542
1160463
2330
je révélerai la réponse plus tard.
19:22
Now, biscuits, ice cream, crisps, and pizzas
543
1162793
3380
Maintenant, les biscuits, les glaces, les chips et les pizzas
19:26
are all good examples of comfort food.
544
1166173
2801
sont tous de bons exemples d'aliments réconfortants.
19:28
They're easy to snack on and they
545
1168974
1388
Ils sont faciles Ă  grignoter et
19:30
don't require many culinary skills -
546
1170362
2540
ne nécessitent pas beaucoup de compétences culinaires -
19:32
culinary means related to cooking.
547
1172902
2568
des moyens culinaires liés à la cuisine.
19:35
Umm, well that makes sense,
548
1175470
2058
Umm, eh bien, cela a du sens,
19:37
but there must be something else
549
1177528
1760
mais il doit y avoir quelque chose d'autre
19:39
that is urging us to seek out this 'easy' food?
550
1179288
4232
qui nous pousse à rechercher cette nourriture "facile" ?
19:43
According to psychologist Shira Gabriel,
551
1183520
2645
Selon la psychologue Shira Gabriel,
19:46
it's about memories and emotional experiences.
552
1186165
2946
il s'agit de souvenirs et d'expériences émotionnelles.
19:49
She spoke on The Food Chain podcast
553
1189111
2336
Elle a parlé sur le podcast The Food Chain
19:51
on BBC World Service and said
554
1191447
2034
sur BBC World Service et a déclaré que
19:53
her comfort food was macaroni and cheese -
555
1193481
2278
sa nourriture réconfortante était le macaroni au fromage -
19:55
something that brings back memories...
556
1195759
3091
quelque chose qui rappelle des souvenirs...
19:59
At some point in my life
557
1199680
1097
À un moment donnĂ© de ma vie,
20:00
those were foods that were made
558
1200777
1849
ce sont des aliments qui ont été préparés
20:02
for me or shared with me by people who
559
1202626
2500
pour moi ou partagés avec moi par des personnes qui
20:05
cared about me and loved me and
560
1205126
2079
se souciait de moi, m'aimait et
20:07
took care of me, so because
561
1207205
2162
prenait soin de moi, alors parce que
20:09
those are the foods that I had
562
1209367
2184
ce sont les aliments que j'avais
20:11
in my youth, i've associated them with,
563
1211551
2929
dans ma jeunesse, je les ai associés à, en
20:14
sort of, those feelings of being taken care of.
564
1214480
2897
quelque sorte, ces sentiments d'ĂȘtre pris en charge.
20:17
And those associations are strong, the
565
1217377
2227
Et ces associations sont fortes, les
20:19
associations we have with food are very
566
1219604
1858
associations que nous avons avec la nourriture sont trĂšs
20:21
strong, and so by eating those foods, I'm
567
1221462
2928
fortes, et donc en mangeant ces aliments, je suis
20:24
able to activate those associations
568
1224390
2594
capable d'activer ces associations
20:26
and give myself a rush of positive
569
1226984
3157
et de me donner une vague de
20:30
feelings and a sense of acceptance.
570
1230141
2801
sentiments positifs et un sentiment d'acceptation.
20:33
... so like so many of us, Shira
571
1233280
2026
... alors, comme beaucoup d'entre nous, Shira
20:35
associates eating certain types of food
572
1235306
2355
associe la consommation de certains types d'aliments
20:37
with past experiences from her youth.
573
1237661
2701
à des expériences passées de sa jeunesse.
20:40
Associates means makes a connection
574
1240362
2334
Associer signifie Ă©tablir une connexion
20:42
in your mind with something.
575
1242696
1608
dans votre esprit avec quelque chose.
20:44
And these connections between food
576
1244304
2437
Et ces liens entre la nourriture
20:46
and memories are very strong.
577
1246741
2210
et les souvenirs sont trĂšs forts.
20:48
I know eating biscuits reminds me of
578
1248951
2279
Je sais que manger des biscuits me rappelle de les
20:51
eating them after school, as a treat.
579
1251230
2441
manger aprĂšs l'Ă©cole, comme une friandise.
20:53
Well, Shira explains how we get a rush -
580
1253671
3027
Eh bien, Shira explique comment nous obtenons une ruée -
20:56
a sudden and strong emotion - of
581
1256698
1864
une Ă©motion soudaine et forte - de
20:58
positive feelings when these memories are
582
1258562
2318
sentiments positifs lorsque ces souvenirs sont
21:00
activated by eating comfort food.
583
1260880
2470
activés en mangeant des aliments réconfortants.
21:03
And it's not just memories
584
1263350
1760
Et ce ne sont pas seulement les souvenirs
21:05
that are activated, but also the
585
1265110
1873
qui sont activés, mais aussi les
21:06
emotions we feel as well.
586
1266983
1843
Ă©motions que nous ressentons.
21:08
If we felt happy the first time we ate
587
1268826
2172
Si nous nous sommes sentis heureux la premiÚre fois que nous avons mangé
21:10
the food, then hopefully we'll feel
588
1270998
2593
la nourriture, nous espérons que nous nous sentirons
21:13
happy when we eat it again.
589
1273591
1838
heureux lorsque nous la mangerons Ă  nouveau.
21:15
It's not always that simple, Rob.
590
1275429
2065
Ce n'est pas toujours aussi simple, Rob.
21:17
Tucking into food that's high in
591
1277494
1202
Manger des aliments riches en
21:18
carbohydrates, sugar or salt can make
592
1278696
2896
glucides, en sucre ou en sel peut
21:21
us feel guilty, but we don't realize
593
1281592
2366
nous faire culpabiliser, mais nous ne réalisons pas que
21:23
our minds are trying to trigger -
594
1283958
1694
notre esprit essaie de déclencher -
21:25
or start - a positive emotion
595
1285652
2221
ou de démarrer - une émotion positive
21:27
and it's making us eat that food
596
1287873
1704
et cela nous fait manger cet aliment
21:29
to do so.
597
1289577
946
pour le faire.
21:30
The Food Chain podcast explores
598
1290523
2193
Le podcast de la chaĂźne alimentaire explore
21:32
this in more detail –
599
1292716
1580
cela plus en détail -
21:34
but what is interesting is that comfort
600
1294296
2298
mais ce qui est intéressant, c'est que la
21:36
food isn't universal.
601
1296594
1926
nourriture réconfortante n'est pas universelle.
21:38
Some languages don't have
602
1298520
1575
Certaines langues n'ont pas d'
21:40
a comparable phrase.
603
1300095
1520
expression comparable.
21:41
It's a good point and something
604
1301615
1519
C'est un bon point et quelque chose dont
21:43
food writer Jenny Linford
605
1303134
1582
l'Ă©crivain culinaire Jenny Linford a
21:44
talked about.
606
1304716
768
parlé.
21:45
Here's her theory on why that is...
607
1305484
2408
Voici sa théorie sur pourquoi c'est... En
21:48
Talking to Italian friends,
608
1308480
1851
parlant Ă  des amis italiens,
21:50
I've realized that, no, they don't
609
1310331
1729
j'ai réalisé que non, ils n'ont pas
21:52
have a phrase for 'comfort food' -
610
1312060
2180
d'expression pour "nourriture réconfortante" -
21:54
I think it's sort of irrelevant...
611
1314240
1606
je pense que c'est en quelque sorte hors de propos...
21:55
My Italian friends I asked about
612
1315846
1664
J'ai demandé à mes amis italiens à propos de la
21:57
comfort food, they were just,
613
1317510
988
nourriture réconfortante, ils étaient juste,
21:58
they said to me, look you know,
614
1318498
1453
ils m'ont dit, Ă©coutez, la
21:59
food is always comfort and always
615
1319951
3701
nourriture est toujours réconfortante et toujours un
22:03
pleasure and it's a joyful thing,
616
1323652
1868
plaisir et c'est une chose joyeuse,
22:05
so it's just really interesting that
617
1325520
1449
donc c'est vraiment intéressant que
22:06
you know this idea of comfort food
618
1326969
1313
vous sachiez que cette idée de la nourriture réconfortante
22:08
is not universal, it's actually quite nuanced.
619
1328282
2735
n'est pas universelle, c'est en fait assez nuancé.
22:11
So, according to Jenny's Italian friends,
620
1331017
3563
Ainsi, selon les amis italiens de Jenny,
22:14
all food brings comfort and pleasure.
621
1334580
2644
toute nourriture apporte confort et plaisir.
22:17
Talking about specific comforting
622
1337224
1984
Parler d'aliments réconfortants spécifiques
22:19
food is irrelevant - it's not important
623
1339208
2981
n'est pas pertinent : ce n'est pas important
22:22
or has no connection with the discussion.
624
1342189
2371
ou n'a aucun lien avec la discussion.
22:24
Yes, she thinks the concept
625
1344560
1402
Oui, elle pense que le concept
22:25
of comfort food is quite nuanced,
626
1345962
2358
de nourriture réconfortante est assez nuancé,
22:28
depending on where you are from -
627
1348320
1447
selon d'oĂč vous venez -
22:29
so there are small but important differences.
628
1349767
2739
il y a donc des différences petites mais importantes.
22:32
Well, maybe we should take comfort
629
1352506
2409
Eh bien, nous devrions peut-ĂȘtre nous
22:34
from - or feel less bad about -
630
1354915
2165
consoler - ou nous sentir moins mal Ă  l'aise -
22:37
the fact that eating any kind of food
631
1357080
2456
du fait que manger n'importe quel type de nourriture
22:39
can bring us joy, warmth,
632
1359536
1911
peut nous apporter joie, chaleur,
22:41
happiness and comfort.
633
1361447
2153
bonheur et réconfort.
22:43
So if you don't mind,
634
1363600
1225
Donc, si cela ne vous dérange pas,
22:44
I think I'll munch on another biscuit.
635
1364825
2321
je pense que je vais grignoter un autre biscuit.
22:47
Are you trying to beat the record
636
1367146
1346
Essayez-vous de battre le record
22:48
of Patrick Bertoletti from the USA?
637
1368492
2656
de Patrick Bertoletti des États-Unis ?
22:51
Earlier I mentioned he holds the
638
1371148
1656
J'ai mentionné plus tÎt qu'il détient le
22:52
Guinness World Record for eating
639
1372804
1695
record du monde Guinness pour avoir mangé
22:54
the most cream-filled biscuits in one
640
1374499
1760
le plus de biscuits fourrés à la crÚme en une
22:56
minute, but how many biscuits did he eat?
641
1376259
2572
minute, mais combien de biscuits a-t-il mangé ?
22:58
Was it... a) 2, b) 7, c) 15?
642
1378831
4775
Était-ce... a) 2, b) 7, c) 15 ?
23:03
I thought he ate 15.
643
1383606
2158
Je pensais qu'il en avait mangé 15.
23:05
Was I right?
644
1385764
1179
Avais-je raison ?
23:06
No, Rob. He scoffed only 7
645
1386943
2461
Non, Rob. Il s'en est moqué seulement 7
23:09
in one minute.
646
1389404
666
en une minute.
23:10
So maybe you can beat him?
647
1390070
1861
Alors peut-ĂȘtre que vous pouvez le battre?
23:11
But before you do, let's recap
648
1391931
1778
Mais avant de le faire, récapitulons une
23:13
on some of the vocabulary
649
1393709
1233
partie du vocabulaire dont
23:14
we've been discussing.
650
1394942
1381
nous avons discuté.
23:16
Of course. We've been talking about
651
1396323
2578
Bien sûr. Nous avons parlé d'
23:18
comfort food - food that makes us feel good -
652
1398901
2511
aliments réconfortants - des aliments qui nous font nous sentir bien -
23:21
and we described it as a 'comforter' -
653
1401412
2614
et nous l'avons décrit comme un "réconfortant" -
23:24
something that makes us feel relaxed
654
1404026
1943
quelque chose qui nous fait nous sentir détendus
23:25
and feel good.
655
1405969
1032
et nous sentir bien.
23:27
We also mentioned culinary -
656
1407001
1858
Nous avons également mentionné culinaire -
23:28
connected to cooking.
657
1408859
1565
lié à la cuisine.
23:30
And associated - which means
658
1410424
2212
Et associé - ce qui signifie avoir
23:32
made a connection in our mind with something.
659
1412636
2724
Ă©tabli une connexion dans notre esprit avec quelque chose.
23:35
Something that is irrelevant is
660
1415360
1550
Quelque chose qui n'est pas pertinent n'est
23:36
not important or has no connection
661
1416910
2282
pas important ou n'a aucun lien
23:39
with the discussion taking place.
662
1419192
1766
avec la discussion en cours.
23:40
And something that is nuanced
663
1420958
1805
Et quelque chose qui est nuancé
23:42
has small but important differences.
664
1422763
2510
a des différences petites mais importantes.
23:45
Finally, when you take comfort in
665
1425273
1984
Enfin, lorsque vous vous réconfortez dans
23:47
something, you don't feel so bad
666
1427257
2152
quelque chose, vous ne vous sentez pas si mal Ă 
23:49
because of something else.
667
1429409
1228
cause d'autre chose.
23:50
Well, Neil, we're out of time
668
1430637
1487
Eh bien, Neil, nous n'avons plus de temps,
23:52
but let's take comfort in knowing that
669
1432124
2132
mais rassurez-vous en sachant
23:54
there are lots more 6 Minute English
670
1434256
2138
qu'il existe de nombreux autres programmes d'anglais de 6 minutes
23:56
programmes to enjoy on our website
671
1436394
2331
sur notre site Web
23:58
at bbclearningenglish.com.
672
1438725
2523
Ă  l'adresse bbclearningenglish.com.
24:01
We also have an app that you can
673
1441248
1350
Nous proposons Ă©galement une application que vous pouvez
24:02
download for free from the app stores.
674
1442598
2790
télécharger gratuitement depuis les boutiques d'applications.
24:05
And of course, we are all over
675
1445388
1895
Et bien sûr, nous sommes partout sur
24:07
social media.
676
1447283
1121
les réseaux sociaux.
24:08
Thanks for listening and goodbye.
677
1448404
1650
Merci pour votre Ă©coute et au revoir.
24:10
Goodbye
678
1450054
874
Au revoir
24:16
Hello and welcome to 6
679
1456364
1818
Bonjour et bienvenue sur 6
24:18
Minute English, I'm Neil.
680
1458182
1609
Minute English, je m'appelle Neil.
24:19
And I'm Rob.
681
1459791
1071
Et je suis Rob.
24:20
And in this programme we're discussing
682
1460862
1656
Et dans ce programme, nous parlons de
24:22
food.
683
1462518
688
nourriture.
24:23
Food glorious food!
684
1463206
2816
Nourriture glorieuse!
24:26
There's only one thing better
685
1466022
1262
Il n'y a qu'une seule chose de mieux
24:27
than talking about food
686
1467284
1374
que de parler de nourriture
24:28
and that's eating it.
687
1468658
1602
et c'est de la manger.
24:30
Well I know you are a bit of a
688
1470260
1499
Eh bien, je sais que vous ĂȘtes un peu un
24:31
gastronome - someone who enjoys
689
1471759
2032
gastronome - quelqu'un qui aime
24:33
and knows a lot about high-quality food
690
1473791
2525
et connaßt beaucoup la nourriture de haute qualité,
24:36
but today we're talking about
691
1476316
1892
mais aujourd'hui, nous parlons de
24:38
photographing food, not eating it.
692
1478208
2247
photographier de la nourriture, pas de la manger.
24:40
That's a shame because I
693
1480455
1726
C'est dommage parce que je
24:42
am on a see-food diet -
694
1482181
2004
suis un régime alimentaire -
24:44
if I see food, I have to eat it. Get it?!
695
1484185
2747
si je vois de la nourriture, je dois la manger. Tu piges?!
24:46
Yes Rob, very very funny.
696
1486932
2410
Oui Rob, trĂšs trĂšs drĂŽle.
24:49
But in the social media-addicted
697
1489342
2258
Mais dans le monde accro aux médias sociaux
24:51
world, just seeing food - not eating it -
698
1491600
2472
, le simple fait de voir de la nourriture - pas de la manger -
24:54
is big business as I will explain shortly.
699
1494072
2965
est une grosse affaire, comme je l'expliquerai sous peu.
24:57
But shall we feast on a
700
1497037
1350
Mais allons-nous d'abord nous régaler d'une
24:58
question first, Rob?
701
1498387
1265
question, Rob ?
24:59
Yes, if it tastes good!
702
1499652
1093
Oui, si c'est bon !
25:00
It does.
703
1500745
1290
Cela fait.
25:02
So, do you know the name for
704
1502035
1665
Alors, connaissez-vous le nom de
25:03
the person who's usually second in
705
1503700
2518
la personne qui est généralement responsable en second dans la
25:06
charge in a restaurant kitchen
706
1506218
1546
cuisine d'un restaurant
25:07
after the head chef and
707
1507764
1767
aprĂšs le chef cuisinier et qui
25:09
has lots of responsibility for running it?
708
1509531
2138
a beaucoup de responsabilités pour la diriger ?
25:11
Is it the... a) Pastry chef, b) Commis chef,
709
1511669
3675
Est-ce le... a) Chef pĂątissier, b) Commis chef,
25:15
or c) Sous chef?
710
1515344
1774
ou c) Sous chef ?
25:17
Hmm, I'm not a chef expert
711
1517118
3189
Hmm, je ne suis pas un chef expert
25:20
but I'll say c) Sous chef -
712
1520307
2370
mais je dirai c) Sous-chef -
25:22
it sounds important!
713
1522677
1200
cela semble important !
25:23
Well I'll give you the answer
714
1523877
1273
Eh bien, je vous donnerai la réponse
25:25
later in the programme.
715
1525150
1376
plus tard dans le programme.
25:26
Now let me explain more
716
1526526
1321
Maintenant, laissez-moi vous expliquer davantage
25:27
about food and photos.
717
1527847
1764
sur la nourriture et les photos.
25:29
These days, how well a dish -
718
1529611
2207
De nos jours, la qualité de la photographie d'un plat (
25:31
that's a noun for food
719
1531818
1625
c'est-Ă -dire un aliment
25:33
prepared for eating - is
720
1533443
1163
préparé pour la consommation)
25:34
photographed can matter more
721
1534606
2319
peut avoir plus
25:36
than how it actually tastes.
722
1536925
1759
d'importance que son goût réel.
25:38
And I suppose social media
723
1538684
1731
Et je suppose que les
25:40
platforms are the best way for
724
1540415
1704
plateformes de médias sociaux sont le meilleur moyen de
25:42
sharing food photos on, aren't they?
725
1542119
2528
partager des photos de nourriture, n'est-ce pas ?
25:44
And I have been guilty of taking
726
1544647
1584
Et j'ai été coupable de prendre
25:46
a picture of my food on my
727
1546231
1564
une photo de ma nourriture sur mon
25:47
smartphone - but only when eating some
728
1547795
2254
smartphone - mais seulement en mangeant de la
25:50
amazing food at a posh restaurant.
729
1550049
2137
nourriture incroyable dans un restaurant chic.
25:52
Which isn't very often I suppose!
730
1552186
1660
Ce qui n'est pas trĂšs souvent je suppose !
25:53
But by sharing images across
731
1553846
2092
Mais en partageant des images sur
25:55
social media, people see them and
732
1555938
1962
les réseaux sociaux, les gens les voient et
25:57
think the food looks delicious,
733
1557900
1524
pensent que la nourriture a l'air délicieuse,
25:59
I must go to that restaurant and
734
1559424
1464
je dois aller dans ce restaurant et la
26:00
eat it!
735
1560888
696
manger !
26:01
You could argue it's all about
736
1561584
1373
Vous pourriez dire que tout est question de
26:02
style over substance, meaning
737
1562957
2252
style plutĂŽt que de substance, ce qui signifie que
26:05
the look of something is better
738
1565209
1629
l'apparence de quelque chose est meilleure
26:06
than the actual content or product.
739
1566838
2196
que le contenu ou le produit réel.
26:09
Maybe, Rob - although I'm sure
740
1569034
2035
Peut-ĂȘtre, Rob - mĂȘme si je suis sĂ»r que
26:11
sometimes the food tastes
741
1571069
1379
parfois la nourriture
26:12
just as good as it looks.
742
1572448
1238
est aussi bonne qu'elle en a l'air.
26:13
Anyway, the BBC Radio
743
1573686
1824
Quoi qu'il en soit, le programme de la BBC Radio
26:15
4 programme, You and Yours, has
744
1575510
1559
4, You and Yours,
26:17
been looking into this.
745
1577069
1479
s'est penché sur la question.
26:18
They spoke to several
746
1578548
1156
Ils ont parlé à plusieurs
26:19
influential instagramers and bloggers -
747
1579704
2151
instagrameurs et blogueurs influents -
26:21
influential means having the power to
748
1581855
2145
influent signifie avoir le pouvoir de
26:24
make people change what they think.
749
1584000
2381
faire changer les gens ce qu'ils pensent.
26:26
Here's one of them - Rebecca Milford,
750
1586381
2077
En voici une – Rebecca Milford,
26:28
who edits a website called Bar Chick.
751
1588458
2418
qui édite un site Web appelé Bar Chick.
26:30
What does she think
752
1590876
1049
Que pense-t-elle
26:31
about this new trend?
753
1591925
1250
de cette nouvelle tendance ?
26:33
I mean it sounds very cliche
754
1593175
1588
Je veux dire, cela semble trÚs cliché
26:34
that a picture speaks a thousand
755
1594763
1429
qu'une image veuille mille
26:36
words but it really does
756
1596192
1444
mots, mais c'est vraiment le cas
26:37
and I've got friends now that
757
1597636
1614
et j'ai des amis maintenant qu'au
26:39
instead of doing what you used to
758
1599250
1380
lieu de faire ce que vous faisiez auparavant
26:40
do and going on to the website
759
1600630
1681
et d'aller sur le site Web
26:42
of a restaurant to see what they were
760
1602311
1551
d'un restaurant pour voir ce qu'ils
26:43
serving, then you'd go onto their
761
1603862
1460
servaient, alors vous iriez sur leur
26:45
Instagram account and check out
762
1605322
1632
compte Instagram et consulteriez
26:46
the images, and choose what
763
1606954
1296
les images, et choisiriez ce que
26:48
you want to eat literally based
764
1608250
1650
vous voulez manger littéralement en fonction
26:49
on what you're seeing.
765
1609900
837
de ce que vous voyez.
26:50
So it has to be presentable,
766
1610737
969
Il doit donc ĂȘtre prĂ©sentable,
26:51
I suppose.
767
1611706
879
je suppose.
26:52
Rebecca used a well-known and
768
1612585
1815
Rebecca y a utilisé une expression bien connue et
26:54
well-used phrase there - one
769
1614400
1802
trÚs utilisée - une expression
26:56
that is used so much it has
770
1616202
1355
tellement utilisée qu'elle est
26:57
become boring - what we call a cliche.
771
1617557
2242
devenue ennuyeuse - ce que nous appelons un cliché.
26:59
The phrase is a picture speaks a
772
1619799
2357
La phrase est une image vaut
27:02
thousand words.
773
1622156
1331
mille mots.
27:03
Yes - and even if it is a cliche -
774
1623487
2513
Oui - et mĂȘme si c'est un clichĂ© -
27:06
it's so true.
775
1626000
1027
c'est tellement vrai.
27:07
You describe a fantastic
776
1627027
1735
Vous décrivez un
27:08
meal in a long blog
777
1628762
1480
repas fantastique dans un long blog,
27:10
but you can quickly see how
778
1630242
1670
mais vous pouvez rapidement voir Ă  quoi
27:11
it looks from a picture
779
1631912
1282
il ressemble Ă  partir d'une photo
27:13
and then create an idea in your
780
1633194
1646
, puis créer une idée dans votre
27:14
mind of how it tastes.
781
1634840
1888
esprit de son goût.
27:16
So when you're promoting food,
782
1636728
1733
Ainsi, lorsque vous faites la promotion de produits alimentaires,
27:18
a photo is everything.
783
1638461
1870
une photo est essentielle.
27:20
And that's why some restaurants
784
1640331
1631
Et c'est pourquoi certains restaurants
27:21
pay PR companies lots of money
785
1641962
2059
paient beaucoup d'argent aux sociétés de relations publiques
27:24
to take stylish photos that can be
786
1644021
2188
pour prendre des photos Ă©lĂ©gantes qui peuvent ĂȘtre
27:26
shared on social media.
787
1646209
1371
partagées sur les réseaux sociaux.
27:27
It's like a fashion photo shoot
788
1647580
1805
C'est comme une séance photo de mode
27:29
for food.
789
1649385
615
pour la nourriture.
27:30
Yes and Rebecca said
790
1650000
1608
Oui et Rebecca a dit que
27:31
the food has to be presentable -
791
1651608
2273
la nourriture doit ĂȘtre prĂ©sentable -
27:33
that's looking good enough
792
1653881
1266
c'est assez beau
27:35
for people to see - because
793
1655147
1864
pour que les gens la voient - parce que les
27:37
people are making choices
794
1657011
1161
gens font des choix
27:38
on what they see.
795
1658172
1283
en fonction de ce qu'ils voient.
27:39
I've also heard that some
796
1659455
1038
J'ai Ă©galement entendu dire que certains
27:40
chefs and restaurateurs
797
1660493
1509
chefs et restaurateurs
27:42
have adjusted their menus
798
1662002
1472
ont ajusté leurs menus
27:43
to produce meals that look good on
799
1663474
2208
pour produire des repas qui paraissent bien sur
27:45
a smartphone camera.
800
1665682
1429
un appareil photo de smartphone.
27:47
A restaurateur, by the way,
801
1667111
1601
Un restaurateur, soit dit en passant,
27:48
is the name of a person
802
1668712
1058
est le nom d'une personne
27:49
who owns and manages
803
1669770
1029
qui possĂšde et gĂšre
27:50
a restaurant.
804
1670799
1063
un restaurant.
27:52
Now, while there is a risk
805
1672800
1550
Maintenant, bien qu'il y ait un risque
27:54
that good-looking food on
806
1674350
1675
que de beaux aliments sur
27:56
social media accounts
807
1676025
1453
des comptes de médias sociaux
27:57
such as Instagram, might not
808
1677478
1723
tels qu'Instagram ne
27:59
match how it tastes,
809
1679201
1488
correspondent pas à leur goût,
28:00
there is a theory your brain
810
1680689
1440
il existe une théorie selon laquelle votre cerveau
28:02
might trick you into thinking
811
1682129
1499
pourrait vous faire croire
28:03
it does taste good.
812
1683628
1715
qu'ils ont bon goût.
28:05
The You and Yours programme
813
1685343
1523
Le programme You and Yours a
28:06
also heard from Professor
814
1686866
1228
Ă©galement entendu le professeur
28:08
Charles Spence, an Experimental
815
1688094
1730
Charles Spence, un
28:09
Psychologist from Oxford University,
816
1689824
1953
psychologue expérimental de l'Université d'Oxford
28:11
about how this happens

817
1691777
1512
, expliquer comment cela se produit

28:13
We see the food first,
818
1693289
1123
Nous voyons d'abord la nourriture,
28:14
or the drink in the glass,
819
1694412
1864
ou la boisson dans le verre,
28:16
and our brain's already imagining
820
1696276
1409
et notre cerveau imagine déjà
28:17
what it's going to taste like.
821
1697685
1529
à quoi ça va ressembler.
28:19
And the more beautifully
822
1699214
1020
Et plus
28:20
it's presented, the more artistically,
823
1700234
1635
c'est joliment présenté, plus c'est artistique,
28:21
that sets better expectations
824
1701869
1521
cela crée de meilleures attentes
28:23
and they kind of carry over and
825
1703390
1059
et elles perpétuent et
28:24
anchor the tasting experience.
826
1704449
1909
ancrent en quelque sorte l'expérience de dégustation.
28:26
Right, so a great photo of
827
1706358
2256
D'accord, donc une belle photo de
28:28
food can possibly make us
828
1708614
1789
nourriture peut nous faire
28:30
think it tastes better too.
829
1710403
1657
penser qu'elle a aussi meilleur goût.
28:32
We create an idea in our head of
830
1712060
1741
Nous crĂ©ons une idĂ©e dans notre tĂȘte
28:33
how it will taste which influences our
831
1713801
2063
de son goût, ce qui influence nos
28:35
expectations when we actually
832
1715864
2120
attentes lorsque nous
28:37
eat the food.
833
1717984
938
mangeons réellement la nourriture.
28:38
And expectation means the feeling
834
1718922
2771
Et l'attente signifie le sentiment
28:41
that something good is going to
835
1721693
1306
que quelque chose de bien va se
28:42
happen.
836
1722999
531
produire.
28:43
Right Rob, I'm sure you're
837
1723530
1606
Bien Rob, je suis sûr que vous
28:45
expecting the answer to
838
1725136
940
attendez la réponse à
28:46
the question I set you earlier.
839
1726076
1627
la question que je vous ai posée plus tÎt.
28:47
I asked if you knew the name
840
1727703
1356
J'ai demandé si vous connaissiez le nom
28:49
for the person who's usually
841
1729059
1508
de la personne qui est généralement
28:50
second in charge in a restaurant
842
1730567
1572
responsable en second dans une
28:52
kitchen after the Head chef
843
1732139
1710
cuisine de restaurant aprĂšs le chef de cuisine
28:53
and has lots of responsibility
844
1733849
1862
et qui a beaucoup de responsabilités
28:55
for running it?
845
1735711
976
pour la diriger ?
28:56
Is it the... a) Pastry chef,
846
1736687
2233
Est-ce le... a) Chef pĂątissier,
28:58
b) Commis chef, or c) Sous chef.
847
1738920
2468
b) Chef commis, ou c) Sous-chef.
29:01
What did you say, Rob?
848
1741388
1219
Qu'avez-vous dit, Rob ?
29:02
I said c) a Sous chef.
849
1742607
2313
J'ai dit c) un sous chef.
29:04
Am I right?
850
1744920
1080
Ai-je raison?
29:06
You are Rob!
851
1746000
910
29:06
Give that man a job,
852
1746910
1330
Vous ĂȘtes Rob !
Donnez un travail Ă  cet homme,
29:08
here maybe in the BBC canteen!
853
1748240
2117
ici peut-ĂȘtre Ă  la cantine de la BBC !
29:10
Come on, Neil. I think I
854
1750357
1600
Allez, Neil. Je pense que je
29:11
can do better than that!
855
1751957
1312
peux faire mieux que ça !
29:13
But before I do let's remind
856
1753269
2246
Mais avant cela, rappelons-
29:15
ourselves of some of the vocabulary
857
1755515
1946
nous une partie du vocabulaire dont
29:17
we've discussed today.
858
1757461
1604
nous avons discuté aujourd'hui.
29:19
Starting with gastronome -
859
1759065
1412
À commencer par le gastronome -
29:20
that's someone who enjoys and
860
1760477
1553
c'est-Ă -dire quelqu'un qui aime et
29:22
knows a lot about high-quality food -
861
1762030
2786
connaßt bien la nourriture de haute qualité -
29:24
someone like me!
862
1764816
1080
quelqu'un comme moi !
29:25
Maybe Rob. We also discussed
863
1765896
2475
Rob peut-ĂȘtre. Nous avons Ă©galement discutĂ©
29:28
the word influential, meaning having
864
1768371
1980
du mot influent, qui signifie avoir
29:30
the power to make people change
865
1770351
1582
le pouvoir de faire changer les gens Ă 
29:31
what they think.
866
1771933
1040
ce qu'ils pensent.
29:32
We also mentioned cliche -
867
1772973
1762
Nous avons également mentionné cliché -
29:34
a well-known phrase that is so
868
1774735
1769
une expression bien connue qui est tellement
29:36
overused it's become boring.
869
1776504
2379
galvaudée qu'elle en devient ennuyeuse.
29:38
Like for example 'a picture speaks a
870
1778883
2204
Comme par exemple « une image vaut
29:41
thousand words.'
871
1781087
1006
mille mots ».
29:42
You never use cliches
872
1782093
1497
Vous n'utilisez jamais de clichés, n'est-
29:43
do you, Neil?
873
1783590
500
ce pas, Neil ?
29:44
Absolutely never.
874
1784090
1143
Absolument jamais.
29:45
Let's move on to presentable -
875
1785233
1906
Passons à présentable -
29:47
that describes something that
876
1787139
1551
qui décrit quelque chose qui a l'
29:48
looks good, is smart and is
877
1788690
1595
air bien, qui est intelligent et qui est
29:50
good enough for people to see.
878
1790285
1481
assez bon pour que les gens le voient.
29:51
A bit like me in my smart new
879
1791766
1975
Un peu comme moi dans mon nouveau
29:53
jumper. Do you like it?
880
1793741
1147
pull chic. Aimez-vous?
29:54
Very nice! Well a presenter has
881
1794888
1615
TrÚs beau! Eh bien, un présentateur
29:56
to be presentable, Neil!
882
1796503
1442
doit ĂȘtre prĂ©sentable, Neil !
29:57
Our next word was expectation,
883
1797945
2859
Notre mot suivant Ă©tait attente,
30:00
a word that describes the feeling
884
1800804
1630
un mot qui décrit le sentiment
30:02
that something good is going to
885
1802434
1392
que quelque chose de bien va
30:03
happen.
886
1803826
500
arriver.
30:04
I have an expectation that people
887
1804326
2029
Je m'attends à ce que les
30:06
will love this programme!
888
1806355
1366
gens adorent ce programme !
30:07
Well, let's hope so!
889
1807721
1035
Eh bien, espérons-le!
30:08
Yes, and that brings us to the
890
1808756
2194
Oui, et cela nous amĂšne Ă  la
30:10
end of this programme.
891
1810950
1029
fin de ce programme.
30:11
Don't forget to check out
892
1811979
1203
N'oubliez pas de consulter
30:13
our social media platforms.
893
1813182
1902
nos plateformes de médias sociaux.
30:15
See you soon, bye bye.
894
1815084
1564
A bientĂŽt, au revoir.
30:16
Goodbye!
895
1816648
911
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7