Cryptocurrency king Sam Bankman-Fried Charged: BBC News Review

39,432 views ・ 2022-12-14

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
The so-called King of Crypto has been charged with fraud.
0
360
4560
Le soi-disant roi de la crypto a été accusé de fraude.
00:04
This is News Review from BBC
1
4920
1960
Ceci est une revue de presse de BBC
00:06
Learning English. I'm Neil. And I'm Beth.
2
6880
3080
Learning English. Je suis Neil. Et je suis Beth.
00:09
Make sure you watch to the end to learn vocabulary to talk about this story.
3
9960
4440
Assurez-vous de regarder jusqu'à la fin pour apprendre le vocabulaire pour parler de cette histoire.
00:14
Don't forget to subscribe to this channel,
4
14400
2200
N'oubliez pas de vous abonner à cette chaîne, d'
00:16
like this video, and try the quiz on our website.
5
16600
3480
aimer cette vidéo et d'essayer le quiz sur notre site Web.
00:20
Now, the story.
6
20080
2040
Maintenant, l'histoire.
00:23
3.1 billion dollars.
7
23280
2960
3,1 milliards de dollars.
00:26
That's how much the cryptocurrency exchange company,
8
26240
3560
C'est ce que la société d'échange de crypto-monnaie,
00:29
FTX, owes to its 50 largest investors.
9
29800
5000
FTX, doit à ses 50 plus grands investisseurs.
00:34
Sam Bankman-Fried, the founder and CEO,
10
34800
3840
Sam Bankman-Fried, le fondateur et PDG,
00:38
has been arrested and charged with fraud.
11
38640
4320
a été arrêté et accusé de fraude.
00:42
He's accused of transferring FTX
12
42960
2160
Il est accusé d'avoir transféré de l'
00:45
money into his own hedge fund.
13
45120
4120
argent FTX dans son propre fonds spéculatif.
00:50
You have been looking at the headlines,
14
50080
1320
Vous avez regardé les gros titres,
00:51
Beth. What's the vocabulary?
15
51400
1840
Beth. C'est quoi le vocabulaire ?
00:53
We have 'file',
16
53240
2320
Nous avons 'fichier',
00:55
'rise and fall', and 'white knight'. This is News Review from BBC
17
55560
5960
'ascension et chute' et 'chevalier blanc'. Ceci est une revue de presse de BBC
01:01
Learning English.
18
61520
1840
Learning English.
01:10
Let's have a look at our
19
70080
1160
Jetons un coup d'œil à notre
01:11
first headline. This is from the New York Times:
20
71240
3920
premier titre. C'est du New York Times :
01:23
So US prosecutors have filed charges,
21
83480
3440
Donc, les procureurs américains ont déposé des accusations,
01:26
and a charge is an accusation that means he needs to go to court.
22
86920
6640
et une accusation est une accusation qui signifie qu'il doit aller au tribunal.
01:33
He needs to go on trial. But the word
23
93560
2600
Il doit être jugé. Mais le mot
01:36
we're looking at is 'file' - 'to file something'.
24
96160
4080
que nous examinons est 'fichier' - 'pour classer quelque chose'.
01:40
When I do this at home, it means that I take an important document like a passport,
25
100240
4680
Lorsque je fais cela à la maison, cela signifie que je prends un document important comme un passeport
01:44
and I put it somewhere safe that I know -
26
104920
2120
et que je le mets dans un endroit sûr que je connais -
01:47
I know where it is. Is that the same sense?
27
107040
2800
je sais où il se trouve. Est-ce le même sens ?
01:49
Well, this is 'file' as well, it's also a verb
28
109840
3240
Eh bien, c'est aussi 'fichier', c'est aussi un verbe
01:53
but it is a little bit different.
29
113080
1280
mais c'est un peu différent.
01:54
So, here we're talking about making something official in terms of the law.
30
114360
5960
Donc, ici, nous parlons d' officialiser quelque chose en termes de loi.
02:00
Yeah, and this man has been arrested, and the headline says
31
120320
4600
Ouais, et cet homme a été arrêté, et le titre dit
02:04
that prosecutors have filed charges.
32
124920
2400
que les procureurs ont porté plainte.
02:07
So, it's all very official,
33
127320
2520
Donc, tout est très officiel,
02:09
because the prosecutors have legally confirmed that he has been
34
129840
3240
car les procureurs ont légalement confirmé qu'il a été
02:13
charged. Yeah, exactly.
35
133080
1320
inculpé. Oui exactement.
02:14
And there are other words that we can put after 'file' just to show
36
134400
4080
Et il y a d'autres mots que nous pouvons mettre après « dossier » juste pour montrer
02:18
that something is official in law.
37
138480
2880
que quelque chose est officiel en droit.
02:21
Yes. So, a company could file for bankruptcy.
38
141360
3080
Oui. Ainsi, une entreprise pourrait déposer son bilan.
02:24
That means officially declare or say that they have no money.
39
144440
4560
Cela signifie officiellement déclarer ou dire qu'ils n'ont pas d'argent.
02:29
Yeah. That's right, or a couple might file for divorce.
40
149000
3320
Ouais. C'est vrai, ou un couple pourrait demander le divorce.
02:32
If you're self employed, then you might file your taxes online.
41
152320
4040
Si vous êtes travailleur indépendant, vous pouvez déclarer vos impôts en ligne.
02:36
OK, let's take a look at that again.
42
156360
3120
OK, jetons un coup d'œil à cela.
02:47
Let's have a look at our next headline.
43
167640
2080
Jetons un coup d'œil à notre prochain titre.
02:49
This one is from Al Jazeera:
44
169720
4000
Celui-ci est d'Al Jazeera :
02:59
So, the headline talks about FTX -
45
179240
2520
Ainsi, le titre parle de FTX -
03:01
the crypto currency exchange, which has gone bankrupt,
46
181760
3520
l'échange de devises cryptographiques, qui a fait faillite,
03:05
and talks about the rise and fall of this company.
47
185280
3680
et parle de l'ascension et de la chute de cette société.
03:08
Well, I know what 'rise' means: 'go up', and 'fall': 'go down'.
48
188960
4120
Eh bien, je sais ce que 'monter' veut dire : 'monter', et 'chute' : 'descendre'.
03:13
But, this is a set expression.
49
193080
1600
Mais c'est une expression figée.
03:14
What's the sense? Yeah.
50
194680
1400
Quel est le sens ? Ouais.
03:16
So, when we talk about the rise of something like a company,
51
196080
3240
Ainsi, lorsque nous parlons de l'essor de quelque chose comme une entreprise,
03:19
it means it's getting better and better.
52
199320
2760
cela signifie qu'elle s'améliore de plus en plus.
03:22
But then we get the fall.
53
202080
1400
Mais alors nous obtenons la chute.
03:23
There are some problems.
54
203480
1280
Il y a quelques problèmes.
03:24
Maybe a loss of reputation.
55
204760
2600
Peut-être une perte de réputation.
03:27
OK. So, this expression, 'rise and fall', is that
56
207360
2160
D'ACCORD. Alors, cette expression, 'montée et chute', est-elle
03:29
just for companies? Financial stuff like that.
57
209560
3400
réservée aux entreprises ? Des trucs financiers comme ça.
03:32
No. So, it can also be used for people or teams - regimes is another one.
58
212960
5200
Non. Ainsi, il peut également être utilisé pour les personnes ou les équipes - les régimes en sont un autre.
03:38
Anything really that has a period of success and then becomes unsuccessful,
59
218160
4760
Tout ce qui a vraiment une période de succès et devient ensuite infructueux,
03:42
they lose their success. Yeah.
60
222920
1680
ils perdent leur succès. Ouais.
03:44
And that's really important that when they are successful, this expression
61
224600
4160
Et c'est vraiment important que lorsqu'ils réussissent, cette expression
03:48
'rise and fall' means that they're really successful, really dominant,
62
228760
3200
"ascension et chute" signifie qu'ils sont vraiment réussis, vraiment dominants,
03:51
and then that goes away quickly.
63
231960
2400
et puis ça s'en va rapidement.
03:54
Yeah. Now, we do often see this in headlines,
64
234360
2400
Ouais. Maintenant, nous voyons souvent cela dans les gros titres,
03:56
as we have here, we see it to talk about products.
65
236760
3760
comme nous l'avons ici, nous le voyons pour parler de produits.
04:00
Book titles. For example, there's that book:
66
240520
2360
Titres de livres. Par exemple, il y a ce livre :
04:02
The Rise and Fall of the Dinosaurs.
67
242880
2720
The Rise and Fall of the Dinosaurs.
04:05
I also saw a headline about the rise and fall of DVDs.
68
245600
4720
J'ai aussi vu un titre sur la montée et la chute des DVD.
04:10
Yeah. DVDs used to be everywhere.
69
250320
1960
Ouais. Les DVD étaient partout.
04:12
They were dominant. Now, they're less popular because of streaming. A word
70
252280
5240
Ils étaient dominants. Maintenant, ils sont moins populaires à cause du streaming. Un mot
04:17
on pronunciation.
71
257520
1200
sur la prononciation.
04:18
We've got the expression:
72
258720
1480
Nous avons l'expression :
04:20
'the rise and fall of', but said together,
73
260200
5320
'l'ascension et la chute de', mais ensemble,
04:25
there's a lot of linking and some of the vowel sounds change.
74
265520
3640
il y a beaucoup de liens et certaines voyelles changent.
04:29
So, let's listen to that: 'the rise and fall of'.
75
269160
2720
Alors, écoutons ça : 'l'ascension et la chute de'.
04:31
Yeah. 'The rise and fall of'. The rise and fall of the dinosaurs.
76
271880
5640
Ouais. "L'ascension et la chute de". L'ascension et la chute des dinosaures.
04:37
Let's look at that one more time.
77
277520
2560
Regardons cela une fois de plus.
04:46
Let's have a look at our next headline. This is from Reuters.
78
286440
4080
Jetons un coup d'œil à notre prochain titre. Cela vient de Reuters.
04:56
So, the headline is saying that Sam Bankman-Fried
79
296320
2640
Ainsi, le titre dit que Sam Bankman-Fried
04:58
has taken a sudden turn - that means he has changed
80
298960
4360
a pris un virage soudain - cela signifie qu'il est passé
05:03
from being a white knight to a detainee.
81
303320
3600
de chevalier blanc à détenu.
05:06
A 'detainee' is someone who's being held, often by the police like
82
306920
4400
Un "détenu" est quelqu'un qui est détenu, souvent par la police comme
05:11
in this case, and a 'white knight' is what we're looking at. Now,
83
311320
5080
dans ce cas, et un "chevalier blanc" est ce que nous recherchons. Maintenant,
05:16
Knight. We all know a knight from myths and fiction - the person
84
316400
5840
chevalier. Nous connaissons tous un chevalier des mythes et de la fiction - la personne
05:22
on a horse with the armour and the sword.
85
322240
2240
à cheval avec l' armure et l'épée.
05:24
Saving people.
86
324520
1240
Sauver les gens.
05:25
Is that what we're talking about?
87
325760
1560
C'est de ça qu'on parle ?
05:27
Yeah, kind of, that is a knight.
88
327320
2920
Ouais, en quelque sorte, c'est un chevalier.
05:30
So, we're looking at 'white knights'.
89
330240
2320
Donc, nous regardons les "chevaliers blancs".
05:32
It's a fictional, literary character that can be a person or a thing.
90
332560
5520
C'est un personnage fictif et littéraire qui peut être une personne ou une chose.
05:38
And it rescues or helps people, and
91
338080
2960
Et cela sauve ou aide les gens, et
05:41
importantly, a white knight can also be someone that gives financial help.
92
341040
6200
surtout, un chevalier blanc peut aussi être quelqu'un qui donne une aide financière.
05:47
OK. So, we have the literal knight on the horse with the armour
93
347240
4560
D'ACCORD. Donc, nous avons le chevalier littéral sur le cheval avec l'armure
05:51
and we've got the metaphorical 'white knight' -
94
351800
2160
et nous avons le "chevalier blanc" métaphorique -
05:53
helping people, helping companies financially.
95
353960
3320
aider les gens, aider financièrement les entreprises.
05:57
Why is the headline calling Sam Bankman-Fried a white knight?
96
357280
4480
Pourquoi le titre appelle-t-il Sam Bankman-Fried un chevalier blanc ?
06:01
Well, before the collapse of FTX,
97
361760
2960
Eh bien, avant l'effondrement de FTX,
06:04
he said that he was going to give money to fund science and help others.
98
364720
4840
il a dit qu'il allait donner de l'argent pour financer la science et aider les autres.
06:09
He also had a lot of respect from people in the financial world.
99
369560
4760
Il avait également beaucoup de respect de la part des gens du monde financier.
06:14
So, people thought he was going to be really helpful to society
100
374320
4800
Donc, les gens pensaient qu'il allait être vraiment utile à la société.
06:19
Is this expression -
101
379120
1280
Cette expression -
06:20
'white knight' - is it used very often in an average conversation?
102
380400
3720
'chevalier blanc' - est-elle utilisée très souvent dans une conversation moyenne ?
06:24
No, not really.
103
384120
1160
Non, pas vraiment.
06:25
So, if someone helps you,
104
385280
1840
Donc, si quelqu'un vous aide,
06:27
you're more likely to call them 'helpful', or you might say they are 'generous',
105
387120
4120
vous êtes plus susceptible de l'appeler « serviable », ou vous pourriez dire qu'il est « généreux »,
06:31
but we do hear 'white knight' in fictional stories and in headlines.
106
391240
5000
mais nous entendons le « chevalier blanc » dans les histoires fictives et dans les gros titres.
06:36
OK, let's look at that again.
107
396240
2640
OK, regardons ça encore.
06:45
We've had 'file' -
108
405280
1320
Nous avons eu un "dossier" -
06:46
make something official by law.
109
406600
2200
rendre quelque chose officiel par la loi.
06:48
'Rise and fall' - something does
110
408800
1960
'Rise and fall' - quelque chose va
06:50
well, and then does badly'. And 'white knight' - someone
111
410760
3760
bien, puis va mal'. Et 'chevalier blanc' - quelqu'un
06:54
or something that helps others.
112
414520
2000
ou quelque chose qui aide les autres.
06:56
Don't forget there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com.
113
416520
4760
N'oubliez pas qu'il y a un quiz sur notre site Web à bbclearningenglish.com.
07:01
Thank you for joining us, and goodbye. Bye.
114
421280
2760
Merci de vous joindre à nous et au revoir. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7